CAPITOLUL 3

REGULI DE ORIGINE ȘI PROCEDURI DE DETERMINARE A ORIGINII

SECȚIUNEA A

Reguli de origine

ARTICOLUL 3.1

Definiții

În sensul prezentului capitol:

(a)

„acvacultură” înseamnă cultivarea de organisme acvatice, inclusiv pește, moluște, crustacee și alte nevertebrate acvatice și a plantelor acvatice pe bază de stoc de reproducere, cum ar fi ouăle, peștii mici, puietul, larvele, puietul de somon, somonul tânăr sau alți pești tineri în stadiul post-larvar prin intervenție în procesul de creștere sau de dezvoltare, în scopul îmbunătățirii producției, precum popularea periodică, hrănirea sau protejarea împotriva prădătorilor;

(b)

„transport” înseamnă produsele expediate simultan de către un exportator către un destinatar sau înscrise într-un document de transport unic al exportatorului către destinatar sau, în absența unui astfel de document, înscrise pe o factură unică;

(c)

„exportator” înseamnă o persoană situată pe teritoriul unei părți care, în conformitate cu cerințele prevăzute de actele cu putere de lege și actele administrative ale acestei părți, exportă sau produce produsul originar și întocmește un atestat de origine;

(d)

„importator” înseamnă o persoană care importă produsul originar și solicită tratament tarifar preferențial pentru acest produs;

(e)

„material” înseamnă orice materie sau substanță utilizată la producerea unui produs, inclusiv orice componente, ingrediente, materii prime sau componente;

(f)

„material neoriginar” înseamnă un material care nu poate fi considerat originar în temeiul prezentului capitol, inclusiv un material al cărui caracter originar nu poate fi determinat;

(g)

„tratament tarifar preferențial” înseamnă nivelul taxelor vamale aplicabil unei mărfi originare, în conformitate cu articolul 2.8 alineatul (1);

(h)

„produs” înseamnă orice materie sau substanță care rezultă din activitățile de producție, chiar dacă acesta este destinat utilizării ca material în producerea unui alt produs, și trebuie înțeles ca fiind o marfă astfel cum este prevăzută în capitolul 2; și

(i)

„producere” înseamnă orice tip de prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea.

ARTICOLUL 3.2

Cerințe aplicabile produselor originare

(1)   În scopul aplicării tratamentului tarifar preferențial de către o parte pentru o marfă originară din cealaltă parte, în conformitate cu articolul 2.8 alineatul (1), următoarele produse, dacă acestea respectă toate celelalte cerințe aplicabile din prezentul capitol, se consideră ca fiind originare din cealaltă parte:

(a)

produse obținute sau produse în întregime, astfel cum se prevede la articolul 3.3;

(b)

produse care sunt produse exclusiv din materiale originare din partea respectivă; sau

(c)

produse care sunt produse folosind materiale neoriginare, cu condiția ca acestea să îndeplinească toate cerințele aplicabile din anexa 3-B.

(2)   În sensul prezentului capitol, domeniul de aplicare teritorială al unei părți nu include apele maritime, fundul mării și subsolul marin aflate dincolo de limitele mării sale teritoriale.

(3)   În cazul în care un produs a dobândit caracterul originar, materialele neoriginare utilizate la producerea produsului nu trebuie să fie considerate ca fiind neoriginare atunci când produsul respectiv este încorporat ca material într-un alt produs.

(4)   Cerințele stabilite în prezentul capitol referitoare la dobândirea caracterului originar trebuie să fie îndeplinite fără întrerupere pe teritoriul unei părți.

ARTICOLUL 3.3

Produse obținute în întregime

(1)   În sensul articolului 3.2, un produs este obținut în întregime pe teritoriul unei părți, în cazul în care este:

(a)

o plantă sau un produs vegetal, crescut, cultivat, recoltat, cules sau colectat pe teritoriul acesteia;

(b)

un animal viu născut și crescut pe teritoriul acesteia;

(c)

un produs care provine de la un animal viu crescut pe teritoriul acesteia;

(d)

un produs obținut de la un animal sacrificat care a fost născut și crescut pe teritoriul acesteia;

(e)

un animal obținut prin activități de vânătoare, utilizare de capcane, pescuit, colectare sau capturare pe teritoriul acesteia;

(f)

un produs obținut din acvacultură pe teritoriul acesteia;

(g)

un mineral sau alte substanțe prezente în stare naturală, care nu sunt incluse la literele (a)-(f), extrase sau obținute pe teritoriul acesteia;

(h)

pești, crustacee sau alte organisme marine pescuite de către nava unei părți din apele maritime, de pe fundul mării sau din subsolul marin dincolo de marea teritorială a fiecărei părți și, în conformitate cu dreptul internațional, dincolo de marea teritorială a țărilor terțe;

(i)

un produs fabricat exclusiv din produsele prevăzute la litera (h) la bordul unei nave-fabrică a unei părți dincolo de marea teritorială a fiecărei părți și, în conformitate cu dreptul internațional, dincolo de marea teritorială a țărilor terțe;

(j)

un produs altul decât peștii, crustaceele și alte organisme marine pescuite de către o parte sau o persoană a unei părți de pe fundul mării sau din subsolul marin dincolo de marea teritorială a fiecărei părți și în afara zonelor în care țările terțe își exercită jurisdicția, cu condiția ca respectiva parte sau o persoană a părții respective să aibă dreptul de a exploata fundul mării sau subsolul marin respectiv în conformitate cu dreptul internațional;

(k)

un produs care constituie:

(i)

deșeuri sau resturi provenite din activitățile de producție de pe teritoriul părții; sau

(ii)

deșeuri sau resturi provenite de la produsele uzate colectate pe teritoriul acesteia, cu condiția ca aceste produse să servească doar la recuperarea materiilor prime; sau

(l)

un produs fabricat pe teritoriul acesteia exclusiv din produsele menționate la literele (a)-(k) sau din derivați ai acestor produse.

(2)   „O navă a părții” prevăzută la alineatul (1) litera (h) sau „o navă-fabrică a unei părți” prevăzută la alineatul (1) litera (i) înseamnă o navă sau respectiv, o navă-fabrică care:

(a)

este înregistrată într-un stat membru al Uniunii Europene sau în Japonia;

(b)

arborează pavilionul unui stat membru al Uniunii Europene sau al Japoniei; și

(c)

respectă una dintre următoarele cerințe:

(i)

este deținută în proporție de cel puțin 50 % de una sau de mai multe persoane fizice ale unei părți; sau

(ii)

este deținută de una sau de mai multe persoane juridice (9):

(A)

care are sediul social și locul principal de desfășurare a activității economice pe teritoriul unei părți; și

(B)

în care cel puțin 50 % din dreptul de proprietate aparține persoanelor fizice sau persoanelor juridice ale unei părți.

ARTICOLUL 3.4

Operațiuni de prelucrare sau transformare insuficiente

(1)   În pofida dispozițiilor articolului 3.2 alineatul (1) litera (c), un produs nu poate fi considerat ca fiind originar dintr-o parte în cazul în care numai una sau mai multe din următoarele operațiuni sunt efectuate asupra materialelor neoriginare la producerea produsului pe teritoriul părții respective:

(a)

operațiunile de conservare, cum ar fi uscarea, congelarea, păstrarea în saramură și alte operațiuni similare în cazul în care scopul lor unic este de a asigura că produsul se menține într-o stare optimă pe durata transportului și a depozitării;

(b)

schimbări ale ambalajului;

(c)

desfacerea sau asamblarea pachetelor;

(d)

spălarea, curățarea sau îndepărtarea prafului, a oxidului, a uleiului, a vopselei sau a altor straturi acoperitoare;

(e)

călcarea sau presarea textilelor și a articolelor textile;

(f)

operațiunile simple de vopsire sau șlefuire;

(g)

decorticarea, albirea parțială sau totală, netezirea sau glazurarea cerealelor și a orezului;

(h)

operațiunile de colorare sau de aromatizare a zahărului sau de formare a bucăților de zahăr; măcinarea totală sau parțială a zahărului în stare solidă;

(i)

înlăturarea pieliței, scoaterea sâmburilor sau decorticarea fructelor, nucilor și fructelor cu coajă lemnoasă sau a legumelor;

(j)

ascuțirea, operațiunile simple de măcinare sau de tăiere;

(k)

cernerea, trierea, sortarea, clasificarea, aranjarea pe clase sau potrivirea, inclusiv alcătuirea de seturi de articole;

(l)

simpla punere în sticle, doze, flacoane, saci, cutii, lăzi, simpla fixare pe cartoane sau planșete și orice alte operațiuni simple de ambalare;

(m)

aplicarea sau imprimarea pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, etichetelor, emblemelor și a altor semne distinctive similare;

(n)

simpla amestecare a produselor (10), chiar din categorii diferite;

(o)

simpla adăugare de apă, diluarea, deshidratarea sau denaturarea (11) produselor;

(p)

simpla colectare sau simpla asamblare a părților în vederea constituirii unui articol complet sau finit, sau a unui articol considerat complet sau finit în conformitate cu regula 2 litera (a) din normele generale de interpretare a Sistemului armonizat; dezasamblarea produselor în părți; sau

(q)

sacrificarea animalelor.

(2)   În sensul alineatului (1), operațiunile sunt considerate simple dacă nu necesită nici calificări speciale, nici mașini, aparate sau echipamente produse sau instalate în mod special pentru realizarea operațiunilor respective.

ARTICOLUL 3.5

Acumulare

(1)   Un produs care îndeplinește condițiile pentru a fi considerat originar dintr-o parte este considerat ca fiind originar din cealaltă parte dacă este utilizat ca material în producerea unui alt produs pe teritoriul celeilalte părți.

(2)   Producția realizată pe teritoriul unei părți dintr-un material neoriginar poate fi luată în considerare pentru a stabili dacă un produs este originar din cealaltă parte.

(3)   Alineatele (1) și (2) nu se aplică în cazul în care producția realizată pe teritoriul celeilalte părți nu depășește una sau mai multe dintre operațiunile menționate la alineatul (1) literele (a)-(q) de la articolul 3.4

(4)   Pentru ca un exportator să completeze atestatul de origine menționat la articolul 3.16 alineatul (2) litera (a) pentru un produs menționat la alineatul (2), exportatorul trebuie să obțină de la furnizorul său informațiile prevăzute în anexa 3-C.

5.   Informațiile prevăzute la alineatul (4) se aplică unui singur transport sau mai multor transporturi pentru același material care este furnizat în cursul unei perioade maxime de 12 luni de la data la care informațiile au fost furnizate.

ARTICOLUL 3.6

Toleranțe

(1)   În cazul în care materialele neoriginare utilizate în producerea unui produs nu îndeplinesc cerințele prevăzute în anexa 3-B, produsul se consideră ca fiind originar dintr-o parte, cu condiția ca:

(a)

pentru un produs clasificat la capitolele 1-49 sau la capitolele 64-97 din Sistemul armonizat (12), valoarea tuturor acestor materiale neoriginare să nu depășească 10 % din prețul EXW (franco fabrică) sau din prețul FOB (franco la bord) al produsului;

(b)

pentru un produs clasificat la capitolele 50-63 din Sistemul Armonizat, toleranțele să fie aplicabile astfel cum este prevăzut în notele 6-8 din anexa 3-A.

(2)   Alineatul (1) nu se aplică în cazul în care valoarea materialelor neoriginare utilizate în producerea unui produs depășește oricare din procentele indicate pentru valoarea maximă a materialelor neoriginare, astfel cum se specifică în cerințele prevăzute în anexa 3-B.

(3)   Alineatul (1) nu se aplică produselor obținute în întregime pe teritoriul unei părți, în sensul articolului 3.3. În cazul în care anexa 3-B impune ca materialele utilizate la producerea unui produs să fie obținute în întregime, se aplică alineatele (1) și (2).

ARTICOLUL 3.7

Unitatea de luat în considerare

(1)   Unitatea de luat în considerare în vederea aplicării dispozițiilor prezentului capitol este produsul considerat ca unitate de bază pentru clasificarea produsului conform Sistemului armonizat.

(2)   Atunci când un transport constă într-un număr de produse identice clasificate la aceeași poziție din Sistemul armonizat, fiecare produs trebuie luat în considerare în mod individual atunci când se aplică dispozițiile prezentului capitol.

ARTICOLUL 3.8

Separare contabilă

(1)   Materialele fungibile originare și neoriginare se separă fizic pe timpul depozitării pentru a-și menține caracterul originar.

(2)   În sensul prezentului articol, „materiale fungibile” înseamnă materialele de aceeași natură și calitate comercială, având aceleași caracteristici tehnice și fizice și neputând fi distinse unele de altele odată încorporate în produsul finit.

(3)   În pofida alineatului (1), materialele fungibile originare și neoriginare pot fi utilizate la producerea unui produs fără a fi separate fizic pe timpul depozitării, cu condiția utilizării unei metode de separare contabilă.

(4)   Metoda separării contabile menționată la alineatul (3) se aplică cu respectarea unei metode de gestionare a stocurilor în conformitate cu principiile contabile general acceptate pe teritoriul părții în cauză.

(5)   O parte poate solicita, în condițiile prevăzute în actele sale cu putere de lege și actele sale administrative, ca utilizarea metodei separării contabile să facă obiectul unei autorizări prealabile de către autoritatea vamală a părții respective. Autoritatea vamală monitorizează utilizarea autorizației și poate retrage autorizația în cazul în care titularul utilizează în mod necorespunzător metoda separării contabile sau în cazul în care nu reușește să îndeplinească oricare dintre celelalte condiții stabilite în prezentul capitol.

(6)   Metoda separării contabile este orice metodă care garantează că, în orice moment, numărul de materiale cărora li se conferă caracterul originar nu este mai mare decât ar fi în cazul în care materialele ar fi separate fizic.

ARTICOLUL 3.9

Seturile

Un set, clasificat în conformitate cu regula 3 literele (b) și (c) din normele generale de interpretare a Sistemului armonizat, este considerat ca fiind originar dintr-o parte atunci când toate componentele acestuia sunt originare în conformitate cu prezentul capitol. În cazul în care un set este alcătuit din componente originare și neoriginare, setul, în ansamblul său, este considerat ca fiind originar în întregime dintr-o parte, cu condiția ca valoarea componentelor neoriginare să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică sau prețul franco la bord al setului.

ARTICOLUL 3.10

Nemodificare

(1)   Un produs originar declarat pentru consum în partea importatoare, după export și înainte de a fi declarat pentru consum, trebuie să nu fi fost modificat, transformat în orice fel sau supus altor operațiuni în afara celor necesare păstrării lui în stare bună sau în afara adăugării sau aplicării de marcaje, etichete, sigilii sau alte documente necesare pentru a asigura respectarea cerințelor interne specifice ale părții importatoare.

(2)   Depozitarea sau expunerea unui produs poate avea loc într-o țară terță cu condiția ca acesta să rămână sub supraveghere vamală în țara terță respectivă.

(3)   Fără a aduce atingere secțiunii B, este permisă divizarea transporturilor într-o țară terță, dacă este efectuată de către exportator sau sub răspunderea acestuia, și cu condiția ca transporturile să rămână sub supraveghere vamală în țara terță respectivă.

(4)   În cazul în care există îndoieli dacă cerințele prevăzute la alineatele (1)-(3) sunt respectate, autoritatea vamală a părții importatoare poate solicita importatorului să facă dovada conformității, care poate fi prezentată prin orice mijloace, inclusiv documente contractuale de transport, cum ar fi conosamente sau dovezi faptice sau concrete bazate pe marcarea sau numerotarea coletelor sau prin orice alte dovezi legate de produsul în sine.

ARTICOLUL 3.11

Returnarea produselor

Dacă un produs originar dintr-o parte exportat din această parte către o țară terță este returnat părții respective, el se consideră ca fiind neoriginar, cu excepția cazului în care se poate demonstra, într-un mod considerat satisfăcător de autoritatea vamală a părții respective, că produsul returnat:

(a)

este identic cu cel care a fost exportat; și

(b)

nu a făcut obiectul niciunei operațiuni în afara celor necesare pentru păstrarea lui în stare bună în perioada în care s-a aflat pe teritoriul țării terțe sau pe durata exportului.

ARTICOLUL 3.12

Accesoriile, piesele de schimb, uneltele și instrucțiunile sau alte materiale de informare

(1)   Prezentul articol se aplică accesoriilor, pieselor de schimb, uneltelor și instrucțiunilor sau altor materiale de informare dacă:

(a)

accesoriile, piesele de schimb, uneltele și instrucțiunile sau alte materiale de informare sunt clasificate și livrate împreună cu un produs, dar nu sunt facturate separat de produs; și

(b)

tipurile, cantitățile și valoarea accesoriilor, pieselor de schimb, uneltelor și instrucțiunilor sau a altor materiale de informare sunt uzuale pentru produsul respectiv.

(2)   Pentru a determina dacă un produs este obținut în întregime, sau satisface o cerință în materie de proces de producție sau de schimbare în clasificarea tarifară, astfel cum este prevăzut în anexa 3-B, accesoriile, piesele de schimb, uneltele și instrucțiunile sau alte materiale de informare nu sunt luate în considerare.

(3)   Pentru a determina dacă un produs îndeplinește o cerință privind valoarea prevăzută în anexa 3-B, valoarea accesoriilor, pieselor de schimb, uneltelor și instrucțiunilor sau a altor materiale de informare este luată în considerare ca valoare a materialelor originare sau neoriginare, după caz, în calculul efectuat în scopul aplicării cerinței privind valoarea pentru acest produs.

(4)   Accesoriile, piesele de schimb, uneltele și instrucțiunile sau alte materiale de informare ale unui produs au caracterul originar al produsului împreună cu care acestea sunt livrate.

ARTICOLUL 3.13

Elemente neutre

Pentru a determina dacă un produs este originar dintr-o parte nu este necesar să se determine caracterul originar al următoarelor elemente:

(a)

combustibili, energie, catalizatori și solvenți;

(b)

echipamente, dispozitive și furnituri utilizate pentru testarea sau inspecția produsului;

(c)

mănuși, ochelari, încălțăminte, îmbrăcăminte, echipamente de siguranță și furnituri;

(d)

mașini, utilaje, matrițe și forme;

(e)

piese de schimb și materiale folosite la întreținerea echipamentelor și a clădirilor;

(f)

lubrifianți, grăsimi, materiale pentru amestecuri și alte materiale utilizate în producție sau pentru funcționarea echipamentelor și a clădirilor; și

(g)

orice alt material care nu este încorporat în produs, dar a cărui utilizare la producerea produsului poate fi demonstrată în mod rezonabil ca parte din producerea respectivă.

ARTICOLUL 3.14

Materialele de ambalare și containerele pentru transport

Materialele de ambalare și containerele de transport care sunt utilizate pentru a proteja un produs în timpul transportului nu sunt luate în considerare la determinarea caracterului originar al unui produs.

ARTICOLUL 3.15

Materialele de ambalare și containerele pentru vânzarea cu amănuntul

(1)   Materialele de ambalare și containerele în care un produs este ambalat pentru vânzarea cu amănuntul, în cazul în care sunt clasificate împreună cu produsul, nu sunt luate în considerare pentru a stabili dacă toate materialele neoriginare utilizate la fabricarea produsului au fost supuse modificării aplicabile care vizează clasificarea tarifară sau unui proces de producție prevăzut în anexa 3-B sau dacă produsul a fost obținut în întregime.

(2)   În cazul în care un produs face obiectul unei cerințe privind valoarea prevăzută în anexa 3-B, valoarea materialelor de ambalare și a containerelor în care produsul este ambalat pentru vânzarea cu amănuntul, dacă sunt clasificate împreună cu produsul, este luată în considerare, ca originară sau neoriginară, după caz, în calculul efectuat în scopul aplicării cerinței privind valoarea pentru acest produs.

SECȚIUNEA B

Proceduri de determinare a originii

ARTICOLUL 3.16

Cererea de tratament tarifar preferențial

(1)   La import, partea importatoare acordă un tratament tarifar preferențial unui produs originar din cealaltă parte pe baza unei cereri de tratament tarifar preferențial din partea importatorului. Importatorul este responsabil pentru corectitudinea cererii prin care se solicită un tratament tarifar preferențial și pentru respectarea cerințelor prevăzute în prezentul capitol.

(2)   O cerere de tratament tarifar preferențial se bazează pe:

(a)

un atestat de origine în care exportatorul certifică faptul că produsul este un produs originar; sau

(b)

informațiile pe care le deține importatorul conform cărora produsul este un produs originar.

(3)   O cerere de tratament tarifar preferențial și elementele pe care se bazează aceasta, astfel cum se prevede la alineatul (2) litera (a) sau (b), sunt, de asemenea, incluse în declarația vamală de import în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative aplicabile ale părții importatoare. Autoritatea vamală a părții importatoare poate solicita importatorului să furnizeze o explicație, în măsura în care importatorul poate furniza o astfel de explicație, care face parte din declarația vamală de import sau într-un document însoțitor, în care se indică faptul că produsul îndeplinește cerințele prezentului capitol.

(4)   Astfel, importatorul care introduce o cerere pentru un tratament tarifar preferențial pe baza unui atestat de origine prevăzut la alineatul (2) litera (a) păstrează atestatul de origine și, atunci când i se solicită de către autoritatea vamală a părții importatoare, pune la dispoziția autorității menționate o copie a acestuia.

(5)   Alineatele (2)-(4) nu se aplică în cazurile specificate la articolul 3.20.

ARTICOLUL 3.17

Atestatul de origine

(1)   Un atestat de origine poate fi întocmit de către un exportator al unui produs pe baza informațiilor care demonstrează că produsul este originar, inclusiv informații privind caracterul originar al materialelor utilizate în producerea produsului. Exportatorul este responsabil pentru corectitudinea atestatului de origine și a informațiilor furnizate.

(2)   Un atestat de origine trebuie întocmit utilizând una dintre versiunile lingvistice ale textului care figurează în anexa 3-D, pe o factură sau pe orice alt document comercial care descrie produsul originar într-o manieră suficient de detaliată pentru a permite identificarea acestuia. Partea importatoare nu solicită importatorului să prezinte o traducere a atestatului de origine.

(3)   Autoritatea vamală a părții importatoare nu respinge o cerere de tratament tarifar preferențial din cauza erorilor sau discrepanțelor minore din atestatul de origine sau pentru simplul motiv că o factură a fost emisă într-o țară terță.

(4)   Un atestat de origine este valabil timp de 12 luni de la data întocmirii.

(5)   Un atestat de origine se poate aplica în cazul:

(a)

unui singur transport al unuia sau mai multor produse importate pe teritoriul unei părți; sau

(b)

mai multor transporturi de produse identice importate pe teritoriul unei părți în cursul unei perioade specificate în atestatul de origine care nu depășește 12 luni.

(6)   În cazul în care, la cererea importatorului, produsele neasamblate sau demontate, în sensul regulii 2 litera (a) din normele generale de interpretare a Sistemului armonizat, care se clasifică la secțiunile XV-XXI din Sistemul armonizat, sunt importate eșalonat, un singur atestat de origine poate fi utilizat pentru astfel de produse în conformitate cu cerințele stabilite de autoritatea vamală a părții importatoare.

ARTICOLUL 3.18

Informațiile pe care le deține importatorul

Informațiile de care dispune importatorul conform cărora un produs este originar din partea exportatoare se bazează pe informații care demonstrează că produsul este originar și că acesta îndeplinește cerințele prevăzute în prezentul capitol.

ARTICOLUL 3.19

Cerințe privind păstrarea evidențelor

(1)   Un importator care introduce o cerere de tratament tarifar preferențial pentru un produs importat în partea importatoare, trebuie să păstreze timp de cel puțin trei ani de la data importului produsului:

(a)

în cazul în care cererea s-a bazat pe un atestat de origine, atestatul de origine întocmit de exportator; sau

(b)

în cazul în care cererea s-a bazat pe informațiile pe care le deține importatorul, toate documentele care dovedesc că produsul îndeplinește cerințele pentru a obține caracterul originar.

(2)   Un exportator care a întocmit un atestat de origine păstrează o copie a atestatului de origine, precum și toate celelalte documente care demonstrează că produsul îndeplinește cerințele pentru a obține caracterul originar, timp de cel puțin patru ani de la data întocmirii atestatului de origine.

(3)   Evidențele care trebuie păstrate în conformitate cu prezentul articol pot fi păstrate în format electronic.

(4)   Alineatele (1)-(3) nu se aplică în cazurile specificate la articolul 3.20.

ARTICOLUL 3.20

Transporturi mici și derogări

(1)   Sunt admise ca produse originare produsele expediate sub formă de colete mici de persoane fizice către persoane fizice sau care sunt transportate în bagajele personale ale călătorilor, cu condiția ca importul acestor produse să nu aibă caracter comercial (13), produsele să fi fost declarate ca fiind în conformitate cu cerințele prevăzute de prezentul capitol și în cazul în care nu există vreo îndoială cu privire la veridicitatea unei astfel de declarații.

(2)   În cazul în care importul nu face parte din importuri care pot fi considerate în mod rezonabil a fi fost făcute separat în scopul de a evita cerința privind un atestat de origine, valoarea totală a produselor menționate la alineatul (1) nu trebuie să depășească:

(a)

pentru Uniunea Europeană, 500 de euro în cazul pachetelor mici sau 1 200 de euro în cazul produselor care fac parte din bagajul personal al unui călător. Sumele care se utilizează în altă monedă națională a unui stat membru al Uniunii Europene reprezintă contravaloarea în această monedă a sumelor exprimate în euro în prima zi lucrătoare din luna octombrie a fiecărui an. Aceste sume sunt cele publicate pentru ziua respectivă de către Banca Centrală Europeană, cu excepția cazului în care o altă valoare este comunicată Comisiei Europene până la data de 15 octombrie a fiecărui an și sunt aplicabile de la data de 1 ianuarie a anului următor. Comisia Europeană notifică Japoniei sumele aplicabile.

(b)

pentru Japonia, 100 000 de yeni sau suma pe care o poate stabili Japonia.

(3)   Fiecare parte poate prevedea că elementele pe care se bazează cererea prevăzute la articolul 3.16 alineatul (2) nu sunt necesare pentru importul unui produs pentru care partea importatoare a renunțat la cerințe.

ARTICOLUL 3.21

Verificarea

(1)   Pentru a verifica dacă un produs importat pe teritoriul unei părți este originar din cealaltă parte sau dacă celelalte cerințe ale prezentului capitol sunt îndeplinite, autoritatea vamală a părții importatoare poate efectua o verificare bazată pe metodele de evaluare a riscului, care pot include selecția aleatorie, prin intermediul unei cereri de informații de la importatorul care a introdus cererea menționată la articolul 3.16. Autoritatea vamală a părții importatoare poate efectua o verificare fie în momentul depunerii declarației vamale de import, înainte de acordarea liberului de vamă pentru produse, sau după acordarea liberului de vamă pentru produse.

(2)   Informațiile solicitate în temeiul alineatului (1) vizează doar următoarele elemente:

(a)

în cazul în care cererea s-a bazat pe atestatul de origine prevăzut la articolul 3.16 alineatul (2) litera (a), atestatul de origine respectiv;

(b)

numărul de clasificare tarifară a produsului în conformitate cu Sistemul armonizat și criteriile de origine utilizate;

(c)

o scurtă descriere a procesului de producție;

(d)

în cazul în care criteriul de origine s-a bazat pe un proces de producție specific, o descriere specifică a acestui proces;

(e)

dacă este cazul, o descriere a materialelor originare și neoriginare utilizate în procesul de producție;

(f)

în cazul în care criteriul de origine a fost „obținut în întregime”, categoria aplicabilă (cum ar fi recoltare, extracție, pescuit și loc de producție);

(g)

în cazul în care criteriul de origine s-a bazat pe o metodă care utilizează valoarea, valoarea produsului, precum și valoarea tuturor materialelor neoriginare sau, după caz, pentru a stabili conformitatea cu cerința privind valoarea, a materialelor originare utilizate în producție;

(h)

în cazul în care criteriul de origine s-a bazat pe o metodă care utilizează greutatea, greutatea produsului, precum și greutatea materialelor neoriginare relevante sau, după caz, pentru a stabili conformitatea cu cerința privind greutatea, a materialelor originare utilizate în produs;

(i)

în cazul în care criteriul de origine s-a bazat pe o modificare a clasificării tarifare, o listă a tuturor materialelor neoriginare, inclusiv numărul de clasificare tarifară atribuit în conformitate cu Sistemul armonizat (în format de două, patru sau șase cifre în funcție de criteriul de origine); sau

(j)

informațiile referitoare la respectarea dispoziției privind nemodificarea menționată la articolul 3.10.

(3)   Atunci când furnizează informațiile solicitate, importatorul poate adăuga orice alte informații pe care le consideră relevante în scopul verificării.

(4)   În cazul în care cererea de tratament tarifar preferențial s-a bazat pe un atestat de origine astfel cum se menționează la articolul 3.16 alineatul (2) litera (a), importatorul informează autoritatea vamală a părții importatoare atunci când exportatorul poate furniza în mod direct informațiile solicitate, fie în totalitatea lor sau în ceea ce privește unul sau mai multe elemente de date.

(5)   În cazul în care cererea pentru un tratament tarifar preferențial s-a bazat pe informațiile pe care le deține importatorul astfel cum se menționează la articolul 3.16 alineatul (2) litera (b), după ce a solicitat mai întâi informații în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol, autoritatea vamală a părții importatoare care efectuează verificarea poate solicita informații din partea importatorului, dacă autoritatea vamală respectivă consideră că sunt necesare informații suplimentare în scopul verificării caracterului originar al produsului. Autoritatea vamală a părții importatoare poate solicita importatorului documente și informații specifice, dacă este cazul.

(6)   În cazul în care autoritatea vamală a părții importatoare decide să suspende acordarea tratamentului tarifar preferențial pentru produsul în cauză în așteptarea rezultatelor verificării, ea îi acordă importatorului liberul de vamă pentru produs, sub rezerva măsurilor de precauție adecvate, inclusiv garanții. Orice suspendare a tratamentului tarifar preferențial încetează cât mai curând posibil după ce autoritatea vamală a părții importatoare a confirmat caracterul originar al produsului în cauză sau îndeplinirea celorlalte condiții prevăzute de prezentul capitol.

ARTICOLUL 3.22

Cooperarea administrativă

(1)   Pentru a asigura aplicarea adecvată a prezentului capitol, părțile cooperează, prin intermediul autorităților lor vamale respective, pentru a verifica dacă un produs este originar și dacă respectă celelalte cerințe prevăzute în prezentul capitol.

(2)   În cazul în care cererea pentru un tratament tarifar preferențial s-a bazat pe un atestat de origine astfel cum se menționează la articolul 3.16 alineatul (2) litera (a), după ce a solicitat mai întâi informații în conformitate cu articolul 3.21 alineatul (1), autoritatea vamală a părții importatoare care efectuează verificarea poate solicita, de asemenea, informații din partea autorității vamale a părții exportatoare în termen de doi ani după importul produselor dacă autoritatea vamală a părții importatoare care efectuează verificarea consideră că sunt necesare informații suplimentare în scopul verificării caracterului originar al produsului. Cererea de informații trebuie să conțină următoarele informații:

(a)

atestatul de origine;

(b)

identitatea autorității vamale care emite cererea;

(c)

numele exportatorului;

(d)

obiectul și sfera verificării; și

(e)

după caz, orice alte documente relevante.

În plus față de aceste informații, autoritatea vamală a părții importatoare poate solicita autorității vamale a părții exportatoare documente și informații specifice, dacă este cazul.

(3)   Autoritatea vamală a părții exportatoare poate, în conformitate cu actele sale cu putere de lege și actele sale administrative, să ceară documente sau o examinare, solicitând orice elemente de probă sau vizitând sediul exportatorului pentru a verifica documentele și pentru a inspecta instalațiile utilizate în producerea produsului.

(4)   Fără a aduce atingere alineatului (5), autoritatea vamală a părții exportatoare care primește cererea menționată la alineatul (2) furnizează autorității vamale a părții importatoare următoarele informații:

(a)

documentele cerute, dacă sunt disponibile;

(b)

un aviz cu privire la caracterul originar al produsului;

(c)

descrierea produsului care face obiectul examinării și clasificarea tarifară care prezintă relevanță pentru aplicarea prezentului capitol;

(d)

o descriere și o explicare a procesului de producție, care sunt suficiente pentru a justifica caracterul originar al produsului;

(e)

informații cu privire la modul în care a fost efectuată examinarea; și

(f)

documente justificative, dacă este cazul.

(5)   Autoritatea vamală a părții exportatoare nu furnizează autorității vamale a părții importatoare informațiile menționate la alineatul (4), în cazul în care informațiile sunt considerate confidențiale de către exportator.

(6)   Fiecare parte notifică celeilalte părți informațiile de contact, inclusiv adresele poștale și de e-mail, numerele de telefon și de fax ale autorităților vamale și notifică celeilalte părți orice modificare cu privire la aceste informații în termen de 30 de zile de la data modificării.

ARTICOLUL 3.23

Asistența reciprocă în lupta împotriva fraudei

În cazul unei suspiciuni de încălcare a dispozițiilor din prezentul capitol, părțile își acordă reciproc asistență, în conformitate cu dispozițiile CMAA.

ARTICOLUL 3.24

Refuzul acordării tratamentului tarifar preferențial

(1)   Fără a aduce atingere alineatului (3), autoritatea vamală a părții importatoare poate refuza acordarea tratamentului tarifar preferențial, în cazul în care:

(a)

în termen de trei luni de la cererea de informații în temeiul articolului 3.21 alineatul (1):

(i)

nu s-a primit niciun răspuns; sau

(ii)

în cazul în care cererea pentru un tratament tarifar preferențial s-a bazat pe informațiile pe care le deține importatorul, astfel cum se prevede la articolul 3.16 alineatul (2) litera (b), dar informațiile furnizate sunt insuficiente pentru a confirma faptul că produsul este originar;

(b)

în termen de trei luni de la cererea de informații în temeiul articolului 3.21 alineatul (5):

(i)

nu s-a primit niciun răspuns; sau

(ii)

informațiile furnizate sunt insuficiente pentru a confirma faptul că produsul este originar;

(c)

în termen de 10 luni de la cererea de informații în temeiul articolului 3.22 alineatul (2):

(i)

nu s-a primit niciun răspuns; sau

(ii)

informațiile furnizate sunt insuficiente pentru a confirma faptul că produsul este un produs originar; sau

(d)

ca urmare a unei cereri prealabile de asistență adresată în conformitate cu articolul 3.23 și în cadrul unei perioade convenite reciproc, în ceea ce privește produsele care au făcut obiectul unei cereri astfel cum se menționează la articolul 3.16 alineatul (1):

(i)

autoritatea vamală a părții exportatoare nu furnizează asistența; sau

(ii)

rezultatul asistenței respective este insuficient pentru a confirma faptul că produsul este originar.

(2)   Autoritatea vamală a părții importatoare poate refuza tratamentul tarifar preferențial unui produs pentru care un importator solicită un tratament tarifar preferențial în cazul în care importatorul nu respectă cerințele prezentului capitol, altele decât cele referitoare la caracterul originar al produselor.

(3)   Dacă autoritatea vamală a părții importatoare are o justificare suficientă pentru a refuza tratamentul tarifar preferențial în temeiul alineatului (1), în cazurile în care autoritatea vamală a părții exportatoare a furnizat un aviz în conformitate cu articolul 3.22 alineatul (4) litera (b), care confirmă caracterul originar al produselor, autoritatea vamală a părții importatoare notifică autorității vamale a părții exportatoare intenția sa de a refuza tratamentul tarifar preferențial în termen de două luni de la data primirii avizului respectiv. Dacă o astfel de notificare este efectuată, se organizează consultări, la cererea uneia dintre părți, în termen de trei luni de la data notificării. Perioada necesară pentru consultări poate fi prelungită de la caz la caz, de comun acord între părți. Consultarea poate avea loc în conformitate cu procedura stabilită de Comitetul pentru reguli de origine și chestiuni vamale instituit în temeiul articolului 22.3. La expirarea perioadei de consultări, autoritatea vamală a părții importatoare poate refuza tratament tarifar preferențial, numai pe baza unei justificări suficiente și după ce a acordat importatorului dreptul de a fi audiat.

ARTICOLUL 3.25

Confidențialitate

(1)   Fiecare parte păstrează, în conformitate cu actele sale cu putere de lege și actele sale administrative, confidențialitatea tuturor informațiilor care îi sunt furnizate de către cealaltă parte în temeiul prezentului capitol și protejează informațiile respective împotriva oricărei divulgări.

(2)   Informațiile obținute de autoritățile părții importatoare în temeiul prezentului capitol nu pot fi utilizate decât de autoritățile respective în sensul prezentului capitol.

(3)   Informațiile comerciale confidențiale obținute de la exportator de către autoritatea vamală a părții exportatoare sau a părții importatoare prin aplicarea articolelor 3.21 și 3.22 nu se divulgă, în lipsa unor dispoziții contrare prevăzute în prezentul capitol.

(4)   Informațiile obținute de către autoritatea vamală a părții importatoare în conformitate cu prezentul capitol nu pot fi utilizate de către partea importatoare în procedurile penale declanșate de o instanță sau un judecător, cu excepția cazului în care permisiunea de a utiliza astfel de informații este acordată de partea exportatoare în conformitate cu actele sale cu putere de lege și actele sale administrative.

ARTICOLUL 3.26

Măsuri și sancțiuni administrative

Fiecare parte aplică măsuri administrative și, dacă este cazul, sancțiuni, în conformitate cu actele sale cu putere de lege și actele sale administrative, oricărei persoane care întocmește un document sau permite întocmirea unui document care conține date inexacte furnizate în scopul obținerii unui tratament tarifar preferențial pentru un produs, care nu respectă cerințele stabilite la articolul 3.19, sau care nu furnizează elementele de probă sau refuză vizita menționate la articolul 3.22 alineatul (3).

SECȚIUNEA C

Dispoziții diverse

ARTICOLUL 3.27

Aplicarea prezentului capitol în ceea ce privește Ceuta și Melilla

(1)   În sensul prezentului capitol, în cazul Uniunii Europene, termenul „parte” nu include Ceuta și Melilla.

(2)   Produsele originare din Japonia, beneficiază în toate privințele, atunci când sunt importate în Ceuta sau Melilla, de același regim vamal, în temeiul prezentului acord, ca cel aplicat produselor originare de pe teritoriul vamal al Uniunii Europene în temeiul Protocolului nr. 2 din Actul de aderare a Regatului Spaniei și a Republicii Portugheze la Comunitățile Europene. Japonia aplică importurilor de produse vizate de prezentul acord și originare din Ceuta și Melilla același regim vamal, în temeiul prezentului acord, ca cel aplicat produselor importate și originare din Uniunea Europeană.

(3)   Regulile de origine și procedurile de determinare a originii în temeiul prezentului capitol se aplică mutatis mutandis produselor exportate din Japonia către Ceuta și Melilla și produselor exportate din Ceuta și Melilla către Japonia.

(4)   Articolul 3.5 se aplică importurilor și exporturilor de produse între Uniunea Europeană, Japonia și Ceuta și Melilla.

(5)   Ceuta și Melilla sunt considerate un singur teritoriu.

(6)   Autoritatea vamală a Regatului Spaniei este responsabilă de aplicarea prezentului articol în Ceuta și Melilla.

ARTICOLUL 3.28

Comitetul pentru reguli de origine și chestiuni vamale

(1)   Comitetul pentru reguli de origine și chestiuni vamale instituit în temeiul articolului 22.3 (denumit în continuare, în prezentul capitol, „comitetul”), este responsabil cu punerea în aplicare și funcționarea eficace a prezentului capitol, în afară de celelalte responsabilități specificate la articolul 4.14 alineatul (1).

(2)   În sensul prezentului capitol, comitetul are următoarele funcții:

(a)

examinarea și formularea de recomandări adecvate, după caz, adresate Comitetului mixt cu privire la:

(i)

punerea în aplicare și funcționarea prezentului capitol; și

(ii)

orice modificare a dispozițiilor prezentului capitol propusă de către una dintre părți;

(b)

adoptarea unor note explicative pentru a facilita punerea în aplicare a dispozițiilor din prezentul capitol;

(c)

stabilirea procedurii de consultare menționată la articolul 3.24 alineatul (3); și

(d)

examinarea oricăror alte aspecte legate de prezentul capitol pe care reprezentanții părților le pot conveni de comun acord.

ARTICOLUL 3.29

Dispoziții tranzitorii privind mărfurile aflate în tranzit sau în antrepozit

Dispozițiile prezentului acord pot fi aplicate produselor care respectă dispozițiile din prezentul capitol și care, la data intrării în vigoare a prezentului acord, fie se află în tranzit din partea exportatoare către partea importatoare, fie se află sub control vamal în partea importatoare, fără să fi avut loc plata taxelor la import și a altor taxe, sub rezerva introducerii unei cereri de tratament tarifar preferențial prevăzută la articolul 3.16 către autoritățile vamale ale părții importatoare în termen de 12 luni de la data respectivă.

ANEXA 3-A

NOTE INTRODUCTIVE LA REGULILE DE ORIGINE SPECIFICE PRODUSULUI

Nota 1

Principii generale

 

1.

Prezenta anexă stabilește normele generale pentru cerințele aplicabile din anexa 3-B prevăzute la articolul 3.2 alineatul (1) litera (c).
 

2.

În sensul prezentei anexe și al anexei 3-B, cerințele pentru ca un produs să fie originar în conformitate cu articolul 3.2 alineatul (1) litera (c) sunt o modificare a clasificării tarifare, un proces de producție, o valoare maximă a materialelor neoriginare, un conținut minim al valorii regionale sau orice alte cerințe specificate în prezenta anexă și în anexa 3-B.
 

3.

Greutatea menționată într-o regulă de origine specifică produsului înseamnă greutatea netă, și anume greutatea unui material sau a unui produs, fără a include greutatea ambalajului.
 

4.

Prezenta anexă, anexa 3-B și anexa 3-E se bazează pe Sistemul armonizat, astfel cum a fost modificat la 1 ianuarie 2017.

Nota 2

Structura anexei 3-B

 

1.

Notele cu privire la secțiuni sau la capitole, acolo unde este cazul, se citesc coroborat cu regulile de origine specifice produsului pentru secțiunea, capitolul, poziția sau subpoziția pertinentă.
 

2.

Fiecare regulă de origine specifică unui produs prevăzută în coloana 2 din anexa 3-B se aplică produsului corespunzător identificat în coloana 1 din anexa 3-B.
 

3.

În cazul în care unui produs i se aplică alte reguli de origine specifice produsului, produsul este originar dacă îndeplinește una dintre regulile respective. În cazul în care unui produs i se aplică o regulă de origine specifică produsului care include cerințe multiple, produsul este originar numai dacă îndeplinește toate cerințele respective.
 

4.

În sensul prezentei anexe și al anexei 3-B,

(a)

„capitol” înseamnă primele două cifre ale numărului de clasificare tarifară din Sistemul armonizat;

(b)

„poziție” înseamnă primele patru cifre ale numărului de clasificare tarifară din Sistemul armonizat;

(c)

„secțiune” înseamnă o secțiune din Sistemul armonizat; și

(d)

„subpoziție” înseamnă primele șase cifre ale numărului de clasificare tarifară din Sistemul armonizat.

 

5.

În sensul regulilor de origine specifice produsului, se utilizează următoarele abrevieri (1):

„CC”

înseamnă fabricare din materiale neoriginare de la orice capitol, cu excepția materialelor de la același capitol ca produsul, sau o modificare către capitolul, poziția sau subpoziția în cauză de la orice alt capitol; acest lucru înseamnă că toate materialele neoriginare utilizate la fabricarea produsului trebuie să facă obiectul unei modificări a clasificării tarifare la nivelul de 2 cifre (și anume o modificare a capitolului) din Sistemul armonizat.

„CTH”

înseamnă fabricare din materiale neoriginare de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție ca produsul, sau o modificare către capitolul, poziția sau subpoziția în cauză de la orice altă poziție; acest lucru înseamnă că toate materialele neoriginare utilizate la fabricarea produsului trebuie să facă obiectul unei modificări a clasificării tarifare la nivelul de 4 cifre (și anume o modificare a poziției) din Sistemul armonizat.

„CTSH”

înseamnă fabricare din materiale neoriginare de la orice subpoziție, cu excepția materialelor de la aceeași subpoziție ca produsul, sau o modificare către capitolul, poziția sau subpoziția în cauză de la orice altă subpoziție; acest lucru înseamnă că toate materialele neoriginare utilizate la fabricarea produsului trebuie să facă obiectul unei modificări a clasificării tarifare la nivelul de 6 cifre (și anume o modificare a subpoziției) din Sistemul armonizat.

Nota 3

Aplicarea anexei 3-B

 

1.

Articolul 3.2 alineatul (3), referitor la produsele care au dobândit caracterul originar și care sunt folosite la fabricarea altor produse, se aplică indiferent dacă acest caracter a fost dobândit sau nu în interiorul aceleiași fabrici a unei părți în care sunt utilizate produsele respective.
 

2.

În cazul în care o regulă de origine specifică produsului prevede că un material neoriginar specificat nu poate fi utilizat sau că valoarea ori greutatea unui material neoriginar specificat nu poate depăși un anumit prag, aceste condiții nu se aplică materialelor neoriginare clasificate altundeva în Sistemul armonizat.
 

3.

În cazul în care o regulă de origine specifică produsului prevede că un produs trebuie să fie fabricat dintr-un anumit material, această condiție nu împiedică utilizarea altor materiale care, prin natura lor, nu pot satisface această condiție.

Nota 4

Calcularea valorii maxime a materialelor neoriginare și a conținutului minim al valorii regionale

Definiții:

 

1.

În sensul regulilor de origine specifice produsului:

(a)

„valoare în vamă” înseamnă valoarea determinată în conformitate cu Acordul privind aplicarea articolului VII al Acordului General pentru Tarife și Comerț din 1994;

(b)

„EXW” înseamnă:

(i)

prețul franco fabrică al produsului plătit efectiv sau de plătit fabricantului în întreprinderea căruia s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, cu condiția ca prețul să includă valoarea tuturor materialelor utilizate și toate celelalte costuri suportate pentru fabricarea unui produs, minus taxele interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat; sau

(ii)

în cazul în care nu există un preț plătit efectiv sau de plătit sau în cazul în care prețul plătit efectiv nu reflectă toate costurile aferente fabricării produsului care au fost suportate efectiv pentru fabricarea produsului, valoarea tuturor materialelor utilizate și toate celelalte costuri suportate pentru fabricarea unui produs în partea exportatoare care:

(A)

includ costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale, precum și profitul, care pot fi alocate în mod rezonabil produsului; și

(B)

exclud costurile de transport, asigurare și orice alte costuri suportate pentru transportul produsului și orice taxe interne ale părții exportatoare care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat;

(c)

„FOB” înseamnă:

(i)

prețul franco la bord al produsului plătit efectiv sau de plătit vânzătorului, indiferent de modul de transport, cu condiția ca prețul să includă valoarea tuturor materialelor utilizate și toate celelalte costuri suportate pentru fabricarea unui produs și transportul acestuia către portul de export al părții, minus taxele interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat; sau

(ii)

în cazul în care nu există un preț plătit efectiv sau de plătit sau în cazul în care prețul plătit efectiv nu reflectă toate costurile aferente fabricării produsului care au fost suportate efectiv pentru fabricarea unui produs, valoarea tuturor materialelor utilizate și toate celelalte costuri suportate pentru fabricarea unui produs în partea exportatoare, inclusiv costurile de transport către portul de export al părții, care:

(A)

includ costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale, precum și profitul, care pot fi alocate în mod rezonabil produsului, costurile de transport și asigurare; și

(B)

exclud toate taxele interne ale părții exportatoare care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat;

(d)

„MaxNOM” înseamnă valoarea maximă a materialelor neoriginare exprimată ca procent;

(e)

„RVC” înseamnă conținutul minim al valorii regionale al unui produs, exprimat ca procent; și

(f)

„VNM” înseamnă valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea produsului, care este valoarea în vamă la momentul importului, inclusiv costurile de transport, de asigurare, dacă este cazul, de ambalare și toate celelalte costuri suportate pentru transportarea materialelor la portul de import în partea în care este situat producătorul produsului. În cazul în care această valoare nu se cunoaște și nu poate fi stabilită, se utilizează primul preț verificabil plătit pentru materialele neoriginare în oricare dintre părți.

 

2.

Pentru calcularea MaxNOM și a RVC, se aplică următoarele formule:

Formula

Formula

Nota 5

Definițiile proceselor menționate în secțiunile V - VII din anexa 3-B

În sensul regulilor de origine specifice produsului:

(a)

„prelucrare biotehnologică” înseamnă:

(i)

cultura biologică sau biotehnologică (inclusiv culturile de celule), hibridizarea sau modificarea genetică a microorganismelor [bacterii, virusuri (inclusiv bacteriofagi) etc.] sau a celulelor umane, de animale sau de plante; și

(ii)

producția, izolarea sau purificarea structurilor celulare sau intercelulare (cum ar fi genele izolate, fragmentele de gene și plasmidele) sau fermentarea;

(b)

„modificare a dimensiunii particulelor” înseamnă modificarea intenționată și controlată a dimensiunii particulelor unui produs, altfel decât prin simpla zdrobire sau presare, având ca rezultat un produs cu o anumită dimensiune a particulelor, o anumită distribuție granulometrică sau o anumită suprafață, care este relevantă pentru scopurile produsului care rezultă și cu caracteristici fizice sau chimice diferite de cele ale materialelor de intrare;

(c)

„reacție chimică” înseamnă un proces (inclusiv o prelucrare biochimică) din care rezultă o moleculă cu o nouă structură, prin ruperea legăturilor intramoleculare și prin formarea de noi legături intramoleculare sau prin modificarea structurii spațiale a atomilor în moleculă, cu excepția următoarelor, care nu sunt considerate reacții chimice în sensul prezentei definiții:

(i)

dizolvarea în apă sau în alți solvenți;

(ii)

eliminarea solvenților, inclusiv a apei ca solvent; sau

(iii)

adăugarea sau eliminarea apei de cristalizare;

(d)

„distilare” înseamnă:

(i)

distilare atmosferică: un proces de separare în care uleiurile din petrol sunt convertite, într-un turn de distilare, în fracțiuni în funcție de punctul de fierbere, iar vaporii sunt apoi condensați în diferite fracțiuni lichefiate; produsele obținute din distilarea petrolului pot include gazul petrolier lichefiat, nafta, benzina, kerosenul, motorina sau păcura, motorina ușoară și uleiul lubrifiant; și

(ii)

distilare sub vid: distilarea la o presiune sub nivelul presiunii atmosferice, dar nu atât de mică încât să fie calificată drept distilare moleculară; distilarea sub vid este utilizată pentru distilarea materialelor cu punct de fierbere ridicat și sensibile la căldură, cum ar fi distilați grei din uleiuri din petrol pentru producerea motorinei ușoare sau grele sub vid și a reziduului sub vid;

(e)

„separare de izomeri” înseamnă izolarea sau separarea izomerilor dintr-un amestec de izomeri;

(f)

„malaxare și amestecare” înseamnă malaxarea sau amestecarea deliberată și controlată în mod proporțional a materialelor (inclusiv dispersia), altfel decât prin adăugarea unor diluanți, realizată exclusiv pentru a respecta specificații prestabilite, care duce la fabricarea unui produs având caracteristici fizice sau chimice relevante pentru scopurile sau utilizările produsului și diferite de cele ale materialelor de intrare;

(g)

„producția de materiale standard” (inclusiv de soluții standard) înseamnă producția unui preparat adecvat pentru utilizări în scop de analiză, de calibrare sau de corelare cu grade de puritate sau proporții precise certificate de către producător; și

(h)

„purificare” înseamnă un proces care are ca rezultat eliminarea a cel puțin 80 la sută din conținutul de impurități existente.

Nota 6

Definițiile termenilor utilizați în secțiunea XI din anexa 3-B

În sensul regulilor de origine specifice produsului:

(a)

„fibre sintetice sau artificiale discontinue” înseamnă cablurile de filamente, fibrele discontinue sau deșeurile de fibre sintetice sau artificiale discontinue de la pozițiile 55.01-55.07;

(b)

„fibre naturale” înseamnă alte fibre decât fibrele artificiale sau sintetice. Utilizarea lor este limitată la etapele anterioare filării, inclusiv la deșeuri și, cu excepția cazului în care se precizează altfel, include fibrele care au fost cardate, pieptănate sau prelucrate în alt mod, dar care nu au fost filate; „fibrele naturale” includ părul de cal de la poziția 05.11, mătasea de la pozițiile 50.02 și 50.03, precum și lâna, părul fin sau grosier de animale de la pozițiile 51.01-51.05, fibrele de bumbac de la pozițiile 52.01-52.03 și alte fibre vegetale de la pozițiile 53.01-53.05;

(c)

„imprimare” înseamnă o tehnică prin care o funcție evaluată în mod obiectiv, cum ar fi culoarea, desenul sau performanța tehnică, este dată unui substrat textil cu caracter permanent, utilizând tehnici de imprimare serigrafică, cu valțuri, digitală sau prin transfer; și

(d)

„imprimare (ca operațiune independentă)” înseamnă o tehnică prin care o funcție evaluată în mod obiectiv, cum ar fi culoarea, desenul sau performanța tehnică, este dată unui substrat textil cu caracter permanent, utilizând tehnici de imprimare serigrafică, cu valțuri, digitală sau prin transfer, combinate cu cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, remaierea și curățarea de noduri, tunderea, pârlirea, uscarea în uscător cu aer fierbinte, uscarea pe rame de uscare-termofixare, măcinarea, expunerea la abur, contracția și decatarea umedă), cu condiția ca valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate să nu depășească 50 la sută din prețul EXW sau 45 la sută din prețul FOB al produsului.

Nota 7

Toleranțe aplicabile produselor care conțin două sau mai multe materiale textile de bază

 

1.

În sensul prezentei note, materiale textile de bază sunt următoarele:

(a)

mătasea;

(b)

lâna;

(c)

părul grosier de animale;

(d)

părul fin de animale;

(e)

părul de cal;

(f)

bumbacul;

(g)

materialele folosite la fabricarea hârtiei și hârtia;

(h)

inul;

(i)

cânepa;

(j)

iuta și alte fibre textile liberiene;

(k)

sisalul și alte fibre textile din genul „Agave”;

(l)

nuca de cocos, abaca, ramia și alte fibre textile vegetale;

(m)

filamentele sintetice;

(n)

filamentele artificiale;

(o)

filamentele conductoare electrice;

(p)

fibrele sintetice discontinue de polipropilenă;

(q)

fibrele sintetice discontinue de poliester;

(r)

fibrele sintetice discontinue de poliamidă;

(s)

fibrele sintetice discontinue de poliacrilonitril;

(t)

fibrele sintetice discontinue de poliimidă;

(u)

fibrele sintetice discontinue de politetrafluoretilenă;

(v)

fibrele sintetice discontinue de polisulfură de fenilen;

(w)

fibrele sintetice discontinue de policlorură de vinil;

(x)

alte fibre sintetice discontinue;

(y)

fibrele sintetice sau artificiale discontinue de viscoză;

(z)

alte fibre artificiale discontinue;

(aa)

firele din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de polieter, izolate sau nu;

(bb)

firele din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de poliester, izolate sau nu;

(cc)

produsele de la poziția 56.05 (fire metalizate) formate dintr-o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de maximum 5 mm, intercalată cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat între două straturi de peliculă de plastic;

(dd)

alte produse de la poziția 56.05;

(ee)

fibrele de sticlă; și

(ff)

fibrele metalice.

 

2.

Atunci când se face trimitere la prezenta notă în anexa 3-B, cerințele prevăzute în coloana 2 nu se aplică, ca toleranță, materialelor textile de bază neoriginare care sunt utilizate la fabricarea unui produs, cu condiția ca:

(a)

produsul să conțină două sau mai multe materiale textile de bază; și

(b)

greutatea materialelor textile de bază neoriginare, luate împreună, să nu depășească 10 la sută din greutatea totală a tuturor materialelor textile de bază utilizate.

De exemplu:

Pentru o țesătură din lână de la poziția 51.12 conține fire de lână de la poziția 51.07 și fire de fibre sintetice discontinue de la poziția 55.09 și alte materiale decât materialele textile de bază, pot fi utilizate fire de lână neoriginare care nu îndeplinesc cerința stabilită în anexa 3-B sau fire sintetice neoriginare care nu îndeplinesc cerința stabilită în anexa 3-B sau o combinație a acestora, cu condiția ca greutatea lor totală să nu depășească 10 la sută din greutatea tuturor materialelor textile de bază.

 

3.

În pofida dispozițiilor notei 7.2 litera (b), pentru produsele care conțin „fire din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de polieter, izolate sau nu”, toleranța maximă este de 20 la sută. Cu toate acestea, procentul celorlalte materiale textile de bază neoriginare nu trebuie să depășească 10 %.
 

4.

În pofida dispozițiilor notei 7.2 litera (b), pentru produsele care conțin „o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de maximum 5 mm, intercalată cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat între două straturi de peliculă de plastic”, toleranța maximă este de 30 la sută. Cu toate acestea, procentul celorlalte materiale textile de bază neoriginare nu trebuie să depășească 10 %.
 

5.

În cazul unui produs de la pozițiile 51.06-51.10 și de la pozițiile 52.04-52.07, pot fi utilizate fibre sintetice sau artificiale neoriginare în procesul de filare a fibrelor naturale, cu condiția ca greutatea lor totală să nu depășească 40 % din greutatea produsului.

Nota 8

Alte toleranțe aplicabile anumitor produse textile

 

1.

Atunci când se face trimitere la prezenta notă în anexa 3-B, pot fi utilizate materiale textile neoriginare (cu excepția dublurilor și a căptușelilor) care nu respectă cerințele stabilite în coloana 2 din anexă pentru un produs confecționat, cu condiția să fie clasificate la o poziție diferită de cea la care este clasificat produsul, iar valoarea lor să nu depășească 8 la sută din prețul EXW sau FOB al produsului.
 

2.

Materialele neoriginare care nu sunt clasificate în capitolele 50-63 pot fi utilizate fără restricții la fabricarea produselor textile clasificate în capitolele 61-63, indiferent dacă conțin sau nu materiale textile.

De exemplu:

În cazul în care o cerință stabilită în anexa 3-B prevede că trebuie folosite fire pentru un anumit articol din material textil (de exemplu o pereche de pantaloni), acest lucru nu interzice utilizarea articolelor neoriginare din metal (precum nasturii), deoarece articolele din metal nu sunt clasificate în capitolele 50-63. Din aceleași motive, acest lucru nu interzice utilizarea fermoarelor neoriginare, chiar dacă acestea conțin în mod normal materiale textile.

 

3.

Atunci când o cerință stabilită în anexa 3-B prevede o valoare maximă a materialelor neoriginare, valoarea materialelor neoriginare care nu sunt clasificate în capitolele 50-63 trebuie luată în considerare la calcularea valorii materialelor neoriginare.

(1)  Pentru mai multă certitudine, în cazul în care o cerință care vizează o modificare a clasificării tarifare prevede excepții pentru o modificare de la anumite capitole, poziții și subpoziții, niciunul dintre materialele neoriginare de la acele capitole, poziții sau subpoziții nu poate fi utilizat, în mod individual sau în comun.


ANEXA 3-B

REGULILE DE ORIGINE SPECIFICE PRODUSULUI

Coloana 1

Clasificarea în Sistemul armonizat (2017), inclusiv descrierea specifică

Coloana 2

Regula de origine specifică produsului

SECȚIUNEA I

ANIMALE VII; PRODUSE DE ORIGINE ANIMALĂ

Capitolul 1

Animale vii

01.01-01.06

Toate animalele de la capitolul 1 sunt obținute în întregime.

Capitolul 2

Carne și organe comestibile

02.01-02.10

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 1 și 2 utilizate sunt obținute în întregime.

Capitolul 3

Pești și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice

Toni roșii de Atlantic (Thunnus thynnus):

Tot tonul roșu de Atlantic (Thunnus thynnus) este obținut în întregime; sau

fabricare în care tonul roșu de Atlantic (Thunnus thynnus) este supus operațiunilor de plasare în cuști în ferme și, ulterior, de hrănire și îngrășare/creștere pentru o perioadă minimă de 3 luni pe teritoriul unei părți. Durata perioadei de îngrășare sau creștere se stabilește în funcție de data operațiunii de plasare în cuști și de data recoltării înregistrate în documentul electronic de captură a tonului roșu (eBCD) al Comisiei Internaționale pentru Conservarea Tonului din Oceanul Atlantic (ICCAT).

Altele:

Toți peștii și toate crustaceele, moluștele și alte nevertebrate acvatice sunt obținute în întregime.

Capitolul 4

Lapte și produse lactate; ouă de păsări; miere naturală; produse comestibile de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte

04.01-04.10

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 4 utilizate sunt obținute în întregime.

Capitolul 5

Alte produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte

05.01-05.11

CTH

SECȚIUNEA II

PRODUSE ALE REGNULUI VEGETAL

Capitolul 6

Plante vii și produse de floricultură

06.01-06.04

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 6 utilizate sunt obținute în întregime.

Capitolul 7

Legume, plante, rădăcini și tuberculi, alimentare

07.01-07.14

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 7 utilizate sunt obținute în întregime.

Capitolul 8

Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni

08.01-08.14

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 8 utilizate sunt obținute în întregime.

Capitolul 9

Cafea, ceai, maté și mirodenii

09.01

CTSH; sau

amestecare

0902.10-0902.20

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la subpozițiile 0902.10 și 0902.20 utilizate sunt obținute în întregime.

0902.30-0903.00

CTSH; sau

amestecare

09.04-09.10

CTSH; sau

amestecare, sfărâmare sau măcinare.

Capitolul 10

Cereale

10.01-10.08

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 10 utilizate sunt obținute în întregime.

Capitolul 11

Produse ale industriei morăritului; malț; amidon și fecule; inulină; gluten de grâu

11.01-11.09

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 10 și 11, de la pozițiile 07.01, 07.13, 07.14 și 23.03, de la subpoziția 0710.10 și cartofii deshidratați de la subpoziția 0712.90 sunt obținuți în întregime.

Capitolul 12

Semințe și fructe oleaginoase; semințe și fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie și furaje

12.01

CTH

12.02-12.14

CTH, cu excepția poziției 12.01.

Capitolul 13

Gume, rășini și alte seve și extracte vegetale

1301.20-1302.19

CTH

1302.20

CTSH; cu toate acestea, pot fi utilizate substanțe pectice neoriginare.

1302.31

CTH

1302.32

CTSH; cu toate acestea, se pot utiliza mucilagii și agenți de mărire a viscozității neoriginari derivați din roșcove.

1302.39

CTH

Capitolul 14

Materiale pentru împletit și alte produse de origine vegetală, nedenumite și necuprinse în altă parte

14.01-14.04

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 14 utilizate sunt obținute în întregime.

SECȚIUNEA III

GRĂSIMI ȘI ULEIURI DE ORIGINE ANIMALĂ SAU VEGETALĂ; PRODUSE ALE DISOCIERII ACESTORA; GRĂSIMI ALIMENTARE PRELUCRATE; CEARĂ DE ORIGINE ANIMALĂ SAU VEGETALĂ

Capitolul 15

Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală; produse ale disocierii acestora; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală

15.01-15.06

CTH

15.07

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la pozițiile 12.01 și 15.07 utilizate sunt obținute în întregime.

15.08

CTH

15.09-15.10

Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate sunt obținute în întregime.

15.11-15.13

CTH

15.14

 

Uleiuri de rapiță sau de rapiță sălbatică și fracțiunile acestora:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la pozițiile 12.05 și 15.14 utilizate sunt obținute în întregime.

Ulei de muștar și fracțiunile acestuia:

CTH

15.15

 

Ulei de tărâțe de orez și fracțiunile acestuia:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la pozițiile 10.06 și 15.15 utilizate sunt obținute în întregime.

Altele:

CTH

1516.10-1517.10

CTH

1517.90

 

Uleiuri vegetale amestecate neprelucrate ulterior:

CC

Altele:

CTH

15.18-15.22

CTH

SECȚIUNEA IV

PRODUSE ALE INDUSTRIEI ALIMENTARE; BĂUTURI, LICHIDE ALCOOLICE ȘI OȚET; TUTUN ȘI ÎNLOCUITORI DE TUTUN PRELUCRAȚI

Capitolul 16

Preparate din carne, din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice

16.01-16.02

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 2, 3 și 16 și de la poziția 10.06 utilizate sunt obținute în întregime.

16.03

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 2, 3 și 16 utilizate sunt obținute în întregime.

16.04-16.05

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 2, 3 și 16 și de la poziția 10.06 utilizate sunt obținute în întregime.

Capitolul 17

Zaharuri și produse zaharoase

17.01

CTH

17.02

CTH, cu condiția ca:

greutatea materialelor neoriginare de la poziția 04.04 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului;

greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 11.01-11.08 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului; și

greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 17.01 și 17.03 utilizate să nu depășească 20 % din greutatea produsului.

17.03

CTH

17.04

CTH, cu condiția ca greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 17.01 și 17.02 utilizate să nu depășească 40 % din greutatea produsului.

Capitolul 18

Cacao și preparate din cacao

18.01-18.05

CTH

18.06

CTH, cu condiția ca:

greutatea totală a materialelor neoriginare de la capitolul 4 și de la poziția 19.01 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului; și

greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 17.01 și 17.02 utilizate să nu depășească 30 % din greutatea produsului.

Capitolul 19

Preparate pe bază de cereale, de făină, de amidon, de fecule sau de lapte; produse de patiserie

19.01

CC, cu condiția ca:

greutatea materialelor neoriginare de la capitolul 4 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului;

greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 10.01, 10.03, 10.06 și 11.01-11.08 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului; și

greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 17.01 și 17.02 utilizate să nu depășească 20 % din greutatea produsului.

19.02

CC, cu condiția ca:

greutatea totală a materialelor neoriginare de la capitolele 2, 3 și 16 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului;

greutatea materialelor neoriginare de la poziția 10.01 utilizate să nu depășească 90 % din greutatea produsului; și

greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 10.06 și 11.01-11.08 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului.

19.03

CC, cu condiția ca greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 10.06 și 11.01-11.08 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului.

19.04

CC, cu condiția ca:

greutatea materialelor neoriginare de la capitolul 4 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului;

greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 10.01, 10.03, 10.06 și 11.01-11.08 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului; și

greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 17.01 și 17.02 utilizate să nu depășească 30 % din greutatea produsului.

19.05

CTH, cu condiția ca:

greutatea materialelor neoriginare de la capitolul 4 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului;

greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 10.03, 10.06 și 11.01-11.08 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului; și

greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 17.01 și 17.02 utilizate să nu depășească 30 % din greutatea produsului.

Capitolul 20

Preparate din legume, din fructe sau din alte părți de plante

20.01

CC

20.02-20.03

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 7 utilizate sunt obținute în întregime.

20.04-20.08

CTH, cu condiția ca fasolea (Vigna spp., Phaseolus spp.), mazărea (Pisum sativum), ananasul, portocalele, cartofii și sparanghelul utilizate să fie obținute în întregime.

20.09

CTH, cu condiția ca ananasul, portocalele, tomatele, merele și strugurii utilizați să fie obținuți în întregime.

Capitolul 21

Preparate alimentare diverse

21.01

CC, cu condiția ca:

greutatea totală a materialelor neoriginare de la capitolul 4 și de la poziția 19.01 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului;

greutatea materialelor neoriginare de la poziția 10.03 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului; și

greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 17.01 și 17.02 utilizate să nu depășească 40 % din greutatea produsului.

2102.10-2103.10

CTH

2103.20

CC, cu excepția pozițiilor 07.02 și 20.02.

2103.30

CTSH; cu toate acestea, poate fi utilizată făină de muștar neoriginară.

2103.90

CTSH

21.04

CTH

21.05

CTH, cu condiția ca:

greutatea totală a materialelor neoriginare de la capitolul 4 și de la poziția 19.01 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului; și

greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 17.01 și 17.02 utilizate să nu depășească 20 % din greutatea produsului.

21.06

CTH, cu condiția ca:

materialele din Konnyaku de la subpoziția 1212.99 utilizate să fie obținute în întregime;

greutatea totală a materialelor neoriginare de la capitolul 4 și de la poziția 19.01 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului;

greutatea materialelor neoriginare de la poziția 10.01 utilizate să nu depășească 30 % din greutatea produsului;

greutatea materialelor neoriginare de la poziția 10.03 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului;

greutatea materialelor neoriginare de la poziția 10.06 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului; și

greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 17.01 și 17.02 utilizate să nu depășească 30 % din greutatea produsului.

Capitolul 22

Băuturi, lichide alcoolice și oțet

22.01

CTH

22.02

CTH, cu condiția ca:

greutatea totală a materialelor neoriginare de la capitolul 4 și de la poziția 19.01 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului; și

greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 17.01 și 17.02 utilizate să nu depășească 40 % din greutatea produsului.

22.03-22.08

CTH, cu excepția pozițiilor 22.07 și 22.08, cu condiția ca:

toate materialele de la subpozițiile 0806.10, 2009.61 și 2009.69 utilizate să fie obținute în întregime;

greutatea materialelor neoriginare de la capitolul 4 utilizate să nu depășească 40 % din greutatea produsului; și

greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 17.01 și 17.02 utilizate să nu depășească 40 % din greutatea produsului.

22.09

CTH, cu excepția pozițiilor 22.07 și 22.08, cu condiția ca toate materialele de la poziția 10.06 și de la subpozițiile 0806.10, 2009.61 și 2009.69 utilizate să fie obținute în întregime.

Capitolul 23

Reziduuri și deșeuri ale industriei alimentare; alimente preparate pentru animale

23.01

CTH

23.02-23.03

CTH, cu condiția ca greutatea materialelor neoriginare de la capitolul 10 utilizate să nu depășească 20 % din greutatea produsului.

23.04-23.08

CTH

23.09

CTH, cu condiția ca:

toate materialele de la capitolele 2 și 3 utilizate să fie obținute în întregime;

greutatea totală a materialelor neoriginare de la capitolul 4 și de la poziția 19.01 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului;

greutatea totală a materialelor neoriginare de la capitolele 10 și 11 și de la pozițiile 23.02 și 23.03 utilizate să nu depășească 10 % din greutatea produsului; și

greutatea totală a materialelor neoriginare de la pozițiile 17.01 și 17.02 utilizate să nu depășească 30 % din greutatea produsului.

Capitolul 24

Tutun și înlocuitori de tutun prelucrați

24.01

CC

2402.10

CTH, cu condiția ca greutatea materialelor neoriginare de la capitolul 24 utilizate să nu depășească 30 % din greutatea produsului.

2402.20-2403.99

CTH;

MaxNOM 35 % (EXW); sau

RVC 70 % (FOB).

SECȚIUNEA V

PRODUSE MINERALE

Notă de secțiune: Pentru definițiile regulilor de prelucrare orizontale din prezenta secțiune, a se vedea nota 5 din anexa 3-A.

Capitolul 25

Sare; sulf; pământuri și pietre; ipsos, var și ciment

25.01

CTH

25.02-25.30

CTH;

MaxNOM 70 % (EXW); sau

RVC 35 % (FOB).

Capitolul 26

Minereuri, zgură și cenușă

26.01-26.21

CTH

Capitolul 27

Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală

27.01-27.09

CTH;

Are loc o reacție chimică sau o malaxare și amestecare;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

27.10

CTH, cu excepția biomotorinei de la subpozițiile 3824.99 și 3826.00; sau

Are loc o distilare sau o reacție chimică, cu condiția ca biomotorina (inclusiv uleiul vegetal hidrotratat) de la poziția 27.10 și de la subpozițiile 3824.99 și 3826.00 utilizată să fie obținută prin esterificare, transesterificare sau hidrotratare.

27.11

CTSH; sau

Are loc o reacție chimică.

27.12-27.15

CTH;

Are loc o reacție chimică sau o malaxare și amestecare;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

SECȚIUNEA VI

PRODUSE ALE INDUSTRIEI CHIMICE SAU ALE INDUSTRIILOR CONEXE

Notă de secțiune: Pentru definițiile regulilor de prelucrare orizontale din prezenta secțiune, a se vedea nota 5 din anexa 3-A.

Capitolul 28

Produse chimice anorganice; compuși anorganici sau organici ai metalelor prețioase, ai elementelor radioactive, ai metalelor de pământuri rare sau ai izotopilor

28.01-28.53

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o fabricare de materiale standard sau o separare de izomeri;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 29

Produse chimice organice

2901.10-2905.42

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o modificare a dimensiunii particulelor, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

2905.43-2905.44

CTH, cu excepția poziției 17.02 și a subpoziției 3824.60.

2905.45

CTH; cu toate acestea, pot fi utilizate materiale neoriginare de la subpoziția 2905.45, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul EXW sau 15 % din prețul FOB al produsului;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

2905.49-2905.59

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o modificare a dimensiunii particulelor, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

2906.11

CTSH

2906.12-2918.13

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o modificare a dimensiunii particulelor, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

2918.14-2918.15

CTSH

2918.16-2922.41

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o modificare a dimensiunii particulelor, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

2922.42

CTSH

2922.43-2923.10

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o modificare a dimensiunii particulelor, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

2923.20

CTSH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

2923.30-2924.24

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o modificare a dimensiunii particulelor, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

2924.25-2924.29

CTSH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

2925.11-2938.10

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o modificare a dimensiunii particulelor, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

2938.90

CTSH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

29.39

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o modificare a dimensiunii particulelor, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

29.40

CTSH

29.41-29.42

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o modificare a dimensiunii particulelor, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 30

Produse farmaceutice

30.01-30.06

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o malaxare și amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 31

Îngrășăminte

31.01-31.04

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

31.05

 

Nitrat de sodiu

Cianamidă de calciu

Sulfat de potasiu

Sulfat de magneziu și de potasiu

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Altele

CTH și MaxNOM 50 % (EXW); sau CTH și RVC 55 % (FOB); cu toate acestea, pot fi utilizate materiale neoriginare de la poziția 31.05, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul EXW sau 15 % din prețul FOB al produsului;

MaxNOM 40 % (EXW); sau

RVC 65 % (FOB).

Capitolul 32

Extracte tanante sau colorante; tanini și derivații lor; pigmenți și alte substanțe colorante; vopsele și lacuri; masticuri; cerneluri

32.01-32.05

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o malaxare și amestecare, o modificare a dimensiunii particulelor, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

3206.11-3206.19

CTH; cu toate acestea, pot fi utilizate materiale neoriginare de la poziția 32.06, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul EXW sau 15 % din prețul FOB al produsului;

MaxNOM 40 % (EXW); sau

RVC 65 % (FOB).

3206.20-3215.90

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o malaxare și amestecare, o modificare a dimensiunii particulelor, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 33

Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice

3301.12-3302.10

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

3302.90-3303.00

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o malaxare și amestecare, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

33.04

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o malaxare și amestecare, o modificare a dimensiunii particulelor, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

33.05-33.07

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 34

Săpunuri, agenți de suprafață organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreținere, lumânări și articole similare, paste pentru modelare, „ceară dentară” și preparate dentare pe bază de ipsos

34.01-34.07

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o fabricare de materiale standard sau o separare de izomeri;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 35

Substanțe albuminoide; produse pe bază de amidon sau de fecule modificate; cleiuri; enzime

35.01

CTH

3502.11 - 3502.19

CTH, cu excepția pozițiilor 04.07 și 04.08.

3502.20 – 3504.00

CTH

35.05

CC, cu excepția poziției 11.08.

35.06-35.07

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 36

Pulberi și explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile

36.01-36.06

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o fabricare de materiale standard sau o separare de izomeri;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 37

Produse fotografice sau cinematografice

37.01-37.07

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o fabricare de materiale standard sau o separare de izomeri;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 38

Produse diverse ale industriei chimice

38.01-38.08

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

3809.10

CTH, cu excepția pozițiilor 11.08 și 35.05.

3809.91-3822.00

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

38.23

CTSH

3824.10-3824.50

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

3824.60

CTH, cu excepția poziției 17.02 și a subpozițiilor 2905.43 și 2905.44.

3824.71-3824.91

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

3824.99

 

Biomotorină

Fabricare în cadrul căreia biomotorina se obține prin transesterificare, esterificare sau hidrotratare.

Altele

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

38.25

CTSH;

Are loc o reacție chimică, o purificare, o fabricare de materiale standard, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

38.26

Fabricare în cadrul căreia biomotorina se obține prin transesterificare, esterificare sau hidrotratare.

SECȚIUNEA VII

MATERIALE PLASTICE ȘI ARTICOLE DIN MATERIAL PLASTIC; CAUCIUC ȘI ARTICOLE DIN CAUCIUC

Notă de secțiune: Pentru definițiile regulilor de prelucrare orizontale din prezenta secțiune, a se vedea nota 5 din anexa 3-A.

Capitolul 39

Materiale plastice și articole din material plastic

39.01-39.03

CTSH;

Are loc o reacție chimică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

39.04-39.06

CTSH;

Are loc o reacție chimică sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

39.07-39.08

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

39.09-39.10

CTSH;

Are loc o reacție chimică sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

39.11

CTSH;

Are loc o reacție chimică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

39.12-39.15

CTSH;

Are loc o reacție chimică sau o prelucrare biotehnologică;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

39.16-39.26

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 40

Cauciuc și articole din cauciuc

40.01 – 40.11

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

4012.11-4012.19

CTSH;

Reșaparea anvelopelor uzate;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

4012.20-4017.00

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

SECȚIUNEA VIII

PIEI BRUTE, PIEI FINITE, PIEI CU BLANĂ ȘI PRODUSE DIN ACESTEA; ARTICOLE DE CURELĂRIE SAU DE ȘELĂRIE; ARTICOLE DE VOIAJ, BAGAJE DE MÂNĂ ȘI ARTICOLE SIMILARE; ARTICOLE DIN INTESTINE DE ANIMALE (ALTELE DECÂT CELE DE LA VIERMII DE MĂTASE)

Capitolul 41

Piei brute (altele decât pieile cu blană) și piei finite

41.01-41.03

CC

4104.11- 4104.19

CTH

4104.41-4104.49

CTSH, cu excepția subpozițiilor 4104.41-4104.49.

4105.10

CTH

4105.30

CTSH

4106.21

CTH

4106.22

CTSH

4106.31

CTH

4106.32

CTSH

4106.40

 

Un produs în stare umedă:

CTH

Un produs în stare uscată:

CTH; sau

Fabricare din materiale neoriginare în stare umedă.

4106.91

CTH

4106.92

CTSH

41.07-41.13

CTH; cu toate acestea, pot fi utilizate materiale neoriginare de la subpozițiile 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32 și 4106.92, cu condiția ca pieile tăbăcite sau semifinite să fie supuse unei operațiuni de retăbăcire în stare uscată.

41.14-41.15

CTH

Capitolul 42

Obiecte din piele; articole de curelărie sau de șelărie; articole de voiaj, bagaje de mână și articole similare; articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase)

42.01-42.06

CC;

CTH și MaxNOM45 % (EXW); sau

CTH și RVC60 % (FOB).

Capitolul 43

Blănuri și blănuri artificiale; articole din acestea

43.01

CC

43.02-43.04

CTH

SECȚIUNEA IX

LEMN, CĂRBUNE DE LEMN ȘI ARTICOLE DIN LEMN; PLUTĂ ȘI ARTICOLE DIN PLUTĂ; ARTICOLE DIN ÎMPLETITURI DE FIBRE VEGETALE SAU DIN NUIELE

Capitolul 44

Lemn, cărbune de lemn și articole din lemn

44.01-44.21

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 45

Plută și articole din plută

45.01-45.04

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 46

Articole din împletituri de fibre vegetale sau din nuiele

4601.21-4601.22

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

4601.29

CC, cu excepția capitolului 14.

4601.92-4601.93

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

4601.94

CC, cu excepția capitolului 14.

4601.99-4602.12

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

4602.19

CC, cu excepția capitolului 14.

4602.90

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

SECȚIUNEA X

PASTĂ DIN LEMN SAU DIN ALTE MATERIALE FIBROASE CELULOZICE; HÂRTIE SAU CARTON RECICLABILE (DEȘEURI ȘI MACULATURĂ); HÂRTIE ȘI CARTON ȘI ARTICOLE DIN ACESTEA

Capitolul 47

Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deșeuri și maculatură)

47.01-47.07

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 48

Hârtie și carton; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton

48.01-48.23

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 49

Cărți, ziare, imagini imprimate și alte produse ale industriei de imprimare; manuscrise, texte dactilografiate și schițe sau planuri

49.01-49.11

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

SECȚIUNEA XI

MATERIALE TEXTILE ȘI ARTICOLE DIN ACESTE MATERIALE

Notă de secțiune: Pentru definițiile termenilor utilizați și pentru toleranțele aplicabile anumitor produse fabricate din materiale textile, a se vedea notele 6, 7 și 8 din anexa 3-A.

Capitolul 50

Mătase

50.01

CTH

50.02

CTH, cu excepția poziției 50.01.

50.03

 

Cardate sau pieptănate:

Cardarea sau pieptănarea deșeurilor de mătase.

Altele:

CTH

50.04-50.05

Filarea fibrelor naturale;

Extrudarea filamentelor sintetice sau artificiale continue, combinată cu filare;

Extrudarea filamentelor sintetice sau artificiale continue, combinată cu torsadare; sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică.

50.06

 

Fire de mătase și fire din deșeuri de mătase:

Filarea fibrelor naturale;

Extrudarea filamentelor sintetice sau artificiale continue, combinată cu filare;

Extrudarea filamentelor sintetice sau artificiale continue, combinată cu torsadare; sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică.

Intestine de viermi de mătase:

CTH

50.07

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere;

Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu țesere;

Torsadare sau orice operațiune mecanică combinată cu țesere;

Țesere combinată cu vopsire;

Vopsirea firelor combinată cu țesere;

Țesere combinată cu imprimare; sau

Imprimare (ca operațiune independentă).

Capitolul 51

Lână, păr fin sau grosier de animale; fire și țesături din păr de cal

51.01-51.05

CTH

51.06-51.10

Filarea fibrelor naturale;

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare; sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică.

51.11-51.13

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere;

Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu țesere;

Țesere combinată cu vopsire;

Vopsirea firelor combinată cu țesere;

Țesere combinată cu imprimare; sau

Imprimare (ca operațiune independentă).

Capitolul 52

Bumbac

52.01-52.03

CTH

52.04-52.07

Filarea fibrelor naturale;

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare; sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică.

52.08-52.12

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere;

Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu țesere;

Torsadare sau orice operațiune mecanică combinată cu țesere;

Țesere combinată cu vopsire sau cu îmbrăcare sau stratificare;

Vopsirea firelor combinată cu țesere;

Țesere combinată cu imprimare; sau

Imprimare (ca operațiune independentă).

Capitolul 53

Alte fibre textile vegetale; fire din hârtie și țesături din fire de hârtie

53.01-53.05

CTH

53.06-53.08

Filarea fibrelor naturale;

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare; sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică.

53.09-53.11

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere;

Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu țesere;

Țesere combinată cu vopsire sau cu îmbrăcare sau stratificare;

Vopsirea firelor combinată cu țesere;

Țesere combinată cu imprimare; sau

Imprimare (ca operațiune independentă).

Capitolul 54

Filamente sintetice sau artificiale; benzi și forme similare din materiale textile sintetice sau artificiale

54.01-54.06

Filarea fibrelor naturale;

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare; sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică.

54.07-54.08

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere;

Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu țesere;

Vopsirea firelor combinată cu țesere;

Țesere combinată cu vopsire sau cu îmbrăcare sau stratificare;

Torsadare sau orice operațiune mecanică combinată cu țesere;

Țesere combinată cu imprimare; sau

Imprimare (ca operațiune independentă).

Capitolul 55

Fibre sintetice sau artificiale discontinue

55.01-55.07

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale.

55.08-55.11

Filarea fibrelor naturale;

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare; sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică.

55.12-55.16

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere;

Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu țesere;

Torsadare sau orice operațiune mecanică combinată cu țesere;

Țesere combinată cu vopsire sau cu îmbrăcare sau stratificare;

Vopsirea firelor combinată cu țesere;

Țesere combinată cu imprimare; sau

Imprimare (ca operațiune independentă).

Capitolul 56

Vată, pâslă și materiale nețesute; fire speciale; sfori, funii, frânghii și articole din acestea

56.01

Filarea fibrelor naturale;

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare;

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare; sau

Îmbrăcare, plușare, stratificare sau metalizare combinată cu cel puțin alte două operațiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracție, termofixare, finisare permanentă), cu condiția ca valoarea materialelor neoriginare utilizate să nu depășească 50 % din prețul EXW sau 45 % din prețul FOB al produsului.

56.02

 

Pâslă compactizată cu plăci cu ace:

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu formarea materialului; cu toate acestea:

filamentele din polipropilenă neoriginare de la poziția 54.02;

filamentele din polipropilenă neoriginare de la poziția 55.03 sau 55.06; sau

cablurile din filamente din polipropilenă neoriginare de la poziția 55.01;

din care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsoară, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 40 % din prețul EXW sau 35 % din prețul FOB al produsului; sau

Numai formarea materialului nețesut, în cazul pâslei din fibre naturale.

Altele:

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu formarea materialului; sau

Numai formarea materialului nețesut, în cazul altor pâsle din fibre naturale.

5603.11-5603.14

Fabricare din

filamente orientate direcțional sau aleatoriu; sau

substanțe sau polimeri de origine naturală, sintetică sau artificială;

urmată, în ambele cazuri, de lipire într-un material nețesut.

5603.91-5603.94

Fabricare din

fibre discontinue orientate direcțional sau aleatoriu; sau

fire tăiate de origine naturală, sintetică sau artificială;

urmată, în ambele cazuri, de lipire într-un material nețesut.

5604.10

Fabricare din fire sau corzi din cauciuc, neacoperite cu materiale textile.

5604.90

Filarea fibrelor naturale;

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare; sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică.

56.05

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue;

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare; sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică.

56.06

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare;

Torsadare combinată cu îmbrăcare;

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue; sau

Plușare combinată cu vopsire.

56.07-56.09

Filarea fibrelor naturale; sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare.

Capitolul 57

Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile

Notă de capitol: Pentru produsele de la prezentul capitol, țesătura de iută poate fi utilizată ca suport.

57.01-57.05

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting);

Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting);

Fabricare din fire din nucă de cocos, fire din sisal, fire din iută sau fire de viscoză filate clasic pe mașina de filat cu inele;

Înnodare (tufting) combinată cu vopsire sau cu imprimare;

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare; sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu aplicarea unor tehnici care nu implică țesere, inclusiv tricotare.

Capitolul 58

Țesături speciale; țesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii

58.01-58.04

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting);

Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting);

Țesere combinată cu vopsire sau cu plușare, îmbrăcare, stratificare sau metalizare;

Înnodare (tufting) combinată cu vopsire sau cu imprimare;

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare;

Vopsirea firelor combinată cu țesere;

Țesere combinată cu imprimare; sau

Imprimare (ca operațiune independentă).

58.05

CTH

58.06-58.09

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting);

Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting);

Țesere combinată cu vopsire sau cu plușare, îmbrăcare, stratificare sau metalizare;

Înnodare (tufting) combinată cu vopsire sau cu imprimare;

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare;

Vopsirea firelor combinată cu țesere;

Țesere combinată cu imprimare; sau

Imprimare (ca operațiune independentă).

58.10

Brodare în care valoarea materialelor neoriginare utilizate de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție ca produsul, nu depășește 50 % din prețul EXW sau 45 % din prețul FOB al produsului.

58.11

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting);

Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting);

Țesere combinată cu vopsire sau cu plușare, îmbrăcare, stratificare sau metalizare;

Înnodare (tufting) combinată cu vopsire sau cu imprimare;

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare;

Vopsirea firelor combinată cu țesere;

Țesere combinată cu imprimare; sau

Imprimare (ca operațiune independentă).

Capitolul 59

Țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate; articole tehnice din materiale textile

59.01

Țesere combinată cu vopsire sau cu plușare, îmbrăcare, stratificare sau metalizare; sau

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare.

59.02

 

Care conțin 90 % sau mai puțin din greutate materiale textile:

Țesere

Altele:

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu țesere.

59.03

Țesere combinată cu impregnare sau cu îmbrăcare, acoperire, stratificare sau metalizare;

Țesere combinată cu imprimare; sau

Imprimare (ca operațiune independentă).

59.04

Țesere combinată cu vopsire sau cu îmbrăcare, stratificare sau metalizare.

59.05

 

Impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu cauciuc, material plastic sau alte materiale:

Țesere, tricotare sau formarea materialului nețesut combinată cu impregnare sau cu îmbrăcare, acoperire, stratificare sau metalizare.

Altele:

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere;

Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu țesere;

Țesere, tricotare sau formarea materialului nețesut combinată cu vopsire sau cu îmbrăcare sau stratificare;

Țesere combinată cu imprimare; sau

Imprimare (ca operațiune independentă).

59.06

 

Materiale tricotate sau croșetate:

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare sau cu croșetare;

Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu tricotare sau cu croșetare;

Tricotare sau croșetare combinată cu cauciucare; sau

Cauciucare combinată cu cel puțin alte două operațiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracție, termofixare, finisare permanentă), cu condiția ca valoarea materialelor neoriginare utilizate să nu depășească 50 % din prețul EXW sau 45 % din prețul FOB al produsului.

Alte țesături din fire din filamente sintetice, conținând materiale textile în proporție de peste 90 % din greutate:

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu țesere.

Altele:

Țesere, tricotare sau un procedeu care nu implică țesere, combinate cu vopsire sau cu îmbrăcare sau cauciucare;

Vopsirea firelor combinată cu țesere, tricotare sau un procedeu care nu implică țesere; sau

Cauciucare combinată cu cel puțin alte două operațiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracție, termofixare, finisare permanentă), cu condiția ca valoarea materialelor neoriginare utilizate să nu depășească 50 % din prețul EXW sau 45 % din prețul FOB al produsului.

59.07

Țesere, tricotare sau formarea materialului nețesut combinată cu vopsire sau cu imprimare, îmbrăcare, impregnare sau acoperire;

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare; sau

Imprimare (ca operațiune independentă).

59.08

 

Manșoane pentru lămpi cu incandescență, impregnate:

Fabricare din materiale tubulare tricotate sau croșetate.

Altele:

CTH

59.09-59.11

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere;

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu țesere;

Țesere combinată cu vopsire sau cu îmbrăcare sau stratificare; sau

Îmbrăcare, plușare, stratificare sau metalizare combinată cu cel puțin alte două operațiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracție, termofixare, finisare permanentă), cu condiția ca valoarea materialelor neoriginare utilizate să nu depășească 50 % din prețul EXW sau 45 % din prețul FOB al produsului.

Capitolul 60

Materiale tricotate sau croșetate

60.01-60.06

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare sau cu croșetare;

Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu tricotare sau cu croșetare;

Tricotare sau croșetare combinată cu vopsire sau cu plușare, îmbrăcare, stratificare sau imprimare;

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare;

Vopsirea firelor combinată cu tricotare sau cu croșetare; sau

Torsadare sau texturare combinată cu tricotare sau croșetare, cu condiția ca valoarea firelor netorsadate sau netexturate neoriginare utilizate să nu depășească 50 % din prețul EXW sau 45 % din prețul FOB al produsului.

Capitolul 61

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croșetate

61.01-61.17

 

Obținute prin coaserea sau prin asamblarea în alt mod a două sau mai multe bucăți de țesături tricotate sau croșetate care au fost croite sau obținute direct în formă:

Tricotare sau croșetare combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii.

Altele:

Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare sau cu croșetare;

Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu tricotare sau cu croșetare; sau

Tricotare și confecționare, într-o singură operațiune.

Capitolul 62

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croșetate

62.01

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

62.02

 

Brodate:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturilor nebrodate neoriginare utilizate să nu depășească 40 % din prețul EXW sau 35 % din prețul FOB al produsului.

Altele:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

62.03

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

62.04

 

Brodate:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturilor nebrodate neoriginare utilizate să nu depășească 40 % din prețul EXW sau 35 % din prețul FOB al produsului.

Altele:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

62.05

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

62.06

 

Brodate:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturilor nebrodate neoriginare utilizate să nu depășească 40 % din prețul EXW sau 35 % din prețul FOB al produsului.

Altele:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

62.07-62.08

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

62.09

 

Brodate:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturilor nebrodate neoriginare utilizate să nu depășească 40 % din prețul EXW sau 35 % din prețul FOB al produsului.

Altele:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

62.10

 

Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Îmbrăcare sau stratificare combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii, cu condiția ca valoarea țesăturii neacoperite sau nestratificate neoriginare utilizate să nu depășească 40 % din prețul EXW sau 35 % din prețul FOB al produsului.

Altele:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

62.11

 

Îmbrăcăminte pentru femei și fete, brodată:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturilor nebrodate neoriginare utilizate să nu depășească 40 % din prețul EXW sau 35 % din prețul FOB al produsului.

Altele:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

62.12

 

Tricotate sau croșetate, obținute prin coaserea sau prin asamblarea în alt mod a două sau mai multe bucăți de țesături tricotate sau croșetate care au fost croite sau obținute direct în formă:

Tricotare combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

Altele:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

62.13-62.14

 

Brodate:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii;

Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturilor nebrodate neoriginare utilizate să nu depășească 40 % din prețul EXW sau 35 % din prețul FOB al produsului; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

Altele:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

62.15

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

62.16

 

Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Îmbrăcare sau stratificare combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii, cu condiția ca valoarea țesăturii neacoperite sau nestratificate neoriginare utilizate să nu depășească 40 % din prețul EXW sau 35 % din prețul FOB al produsului.

Altele:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

62.17

 

Brodate:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii;

Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturilor nebrodate neoriginare utilizate să nu depășească 40 % din prețul EXW sau 35 % din prețul FOB al produsului; sau

Confecționare, inclusiv croirea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune independentă).

Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Îmbrăcare sau stratificare combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii, cu condiția ca valoarea țesăturii neacoperite sau nestratificate neoriginare utilizate să nu depășească 40 % din prețul EXW sau 35 % din prețul FOB al produsului.

Inserții pentru gulere și manșete, croite:

CTH, cu condiția ca valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate să nu depășească 40 % din prețul EXW sau 35 % din prețul FOB al produsului.

Altele:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii.

Capitolul 63

Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată și articole textile purtate sau uzate; zdrențe

63.01-63.04

 

Din pâslă, din materiale nețesute:

Formarea materialului nețesut combinată cu confecționare, inclusiv croirea materialului.

Altele:

 

– –

Brodate:

Țesere sau tricotare sau croșetare combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii; sau

Fabricare din țesături nebrodate (altele decât cele tricotate sau croșetate), cu condiția ca valoarea țesăturilor nebrodate neoriginare utilizate să nu depășească 40 % din prețul EXW sau 35 % din prețul FOB al produsului.

– –

Altele:

Țesere, tricotare sau croșetare combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii.

63.05

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale sau filarea fibrelor naturale sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue, combinată cu țesere sau cu tricotare și confecționare, inclusiv croirea țesăturii.

63.06

 

Din materiale nețesute:

Formarea materialului nețesut combinată cu confecționare, inclusiv croirea materialului.

Altele:

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv croirea țesăturii.

63.07

MaxNOM 40 % (EXW); sau

RVC 65 % (FOB).

63.08

Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv; cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul EXW sau FOB al setului.

63.09-63.10

CTH

SECȚIUNEA XII

ÎNCĂLȚĂMINTE, OBIECTE DE ACOPERIT CAPUL, UMBRELE DE PLOAIE, UMBRELE DE SOARE, BASTOANE, BASTOANE – SCAUN, BICE, CRAVAȘE ȘI PĂRȚI ALE ACESTORA; PENE ȘI PUF PRELUCRATE ȘI ARTICOLE DIN ACESTEA; FLORI ARTIFICIALE; ARTICOLE DIN PĂR UMAN

Capitolul 64

Încălțăminte, ghetre și articole similare; părți ale acestor articole

64.01-64.06

CC;

CTH, cu excepția pozițiilor 64.01-64.05 și a combinațiilor formate din fețe de încălțăminte fixate pe primele tălpi de la subpoziția 6406.90 și MaxNOM 50 % (EXW); sau

CTH, cu excepția pozițiilor 64.01-64.05 și a combinațiilor formate din fețe de încălțăminte fixate pe primele tălpi de la subpoziția 6406.90 și RVC 55 % (FOB).

Capitolul 65

Obiecte de acoperit capul și părți ale acestora

65.01-65.07

CTH

Capitolul 66

Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora

66.01-66.03

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 67

Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman

67.01-67.04

CTH

SECȚIUNEA XIII

ARTICOLE DIN PIATRĂ, IPSOS, CIMENT, AZBEST, MICĂ SAU DIN MATERIALE SIMILARE; PRODUSE CERAMICE; STICLĂ ȘI ARTICOLE DIN STICLĂ

Capitolul 68

Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare

68.01-68.15

CTH;

MaxNOM 70 % (EXW); sau

RVC 35 % (FOB).

Capitolul 69

Produse ceramice

69.01-69.14

CTH

Capitolul 70

Sticlă și articole din sticlă

70.01-70.05

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

70.06

 

Plăci de sticlă (substraturi) acoperite:

CTH; sau

Fabricare din plăci de sticlă neacoperite (substraturi) de la poziția 70.06.

Altele:

CTH, cu excepția pozițiilor 70.02-70.05.

70.07 (1) -70.09

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

70.10

 

Sticlă și articole din sticlă, recipiente din sticlă:

CTH; cu toate acestea, pot fi utilizate materiale neoriginare de la poziția 70.10, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul EXW sau FOB al produsului.

Altele:

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

70.11

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

70.13

CTH; cu toate acestea, pot fi utilizate materiale neoriginare de la poziția 70.13, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul EXW sau FOB al produsului.

70.14-70.17

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

7018.10

CTH

7018.20

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

7018.90

CTH

70.19-70.20

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

SECȚIUNEA XIV

PERLE NATURALE SAU DE CULTURĂ, PIETRE PREȚIOASE SAU SEMIPREȚIOASE, METALE PREȚIOASE, METALE PLACATE SAU DUBLATE CU METALE PREȚIOASE ȘI ARTICOLE DIN ACESTE MATERIALE; IMITAȚII DE BIJUTERII; MONEDE

Capitolul 71

Perle naturale sau de cultură, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale; imitații de bijuterii; monede

71.01

CC

71.02-71.04

CTSH

71.05

CTH

71.06

 

Sub formă brută:

CTH, cu excepția pozițiilor 71.06, 71.08 și 71.10;

Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor prețioase de la pozițiile 71.06, 71.08 și 71.10; sau

Fuziunea sau alierea metalelor prețioase de la pozițiile 71.06, 71.08 sau 71.10, între ele sau cu metale comune sau purificare.

Semiprelucrate sau sub formă de pulbere:

Fabricare din metale prețioase sub formă brută.

71.07

 

Metale placate sau dublate cu metale prețioase, semiprelucrate:

Fabricare din metale placate sau dublate cu metale prețioase, sub formă brută.

Altele:

CTH

71.08

 

Sub formă brută:

CTH, cu excepția pozițiilor 71.06, 71.08 și 71.10;

Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor prețioase de la pozițiile 71.06, 71.08 și 71.10; sau

Fuziunea sau alierea metalelor prețioase de la pozițiile 71.06, 71.08 sau 71.10, între ele sau cu metale comune sau purificare.

Semiprelucrate sau sub formă de pulbere:

Fabricare din metale prețioase sub formă brută.

71.09

 

Metale placate sau dublate cu metale prețioase, semiprelucrate:

Fabricare din metale placate sau dublate cu metale prețioase, sub formă brută.

Altele:

CTH

71.10

 

Sub formă brută:

CTH, cu excepția pozițiilor 71.06, 71.08 și 71.10;

Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor prețioase de la pozițiile 71.06, 71.08 și 71.10; sau

Fuziunea sau alierea metalelor prețioase de la pozițiile 71.06, 71.08 sau 71.10, între ele sau cu metale comune sau purificare.

Semiprelucrate sau sub formă de pulbere:

Fabricare din metale prețioase sub formă brută.

71.11

 

Metale placate sau dublate cu metale prețioase, semiprelucrate:

Fabricare din metale placate sau dublate cu metale prețioase, sub formă brută.

Altele:

CTH

71.12

CTH

71.13-71.17

CTH, cu excepția pozițiilor 71.13-71.17;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

71.18

CTH

SECȚIUNEA XV

METALE COMUNE ȘI ARTICOLE DIN METALE COMUNE

Capitolul 72

Fontă, fier și oțel

72.01-72.06

CTH

72.07

CTH, cu excepția poziției 72.06.

72.08-72.17

CTH, cu excepția pozițiilor 72.08-72.17.

7218.10

CTH

7218.91-7218.99

CTH, cu excepția poziției 72.06.

72.19-72.23

CTH, cu excepția pozițiilor 72.19-72.23.

7224.10

CTH

7224.90

CTH, cu excepția poziției 72.06.

72.25-72.29

CTH, cu excepția pozițiilor 72.25-72.29.

Capitolul 73

Articole din fontă, din fier sau din oțel

7301.10

CC, cu excepția pozițiilor 72.08-72.17.

7301.20

CTH

73.02

CC, cu excepția pozițiilor 72.08-72.17.

73.03

CTH

73.04-73.06

CC, cu excepția pozițiilor 72.13-72.17, 72.21-72.23 și 72.25-72.29.

73.07

 

Accesorii de țevărie din oțeluri inoxidabile:

CTH, cu excepția matrițelor forjate de la poziția 72.07; cu toate acestea, pot fi utilizate matrițe forjate neoriginare de la poziția 72.07, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul EXW sau 45 % din prețul FOB al produsului.

Altele:

CTH

73.08

CTH, cu excepția subpoziției 7301.20;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

7309.00-7315.19

CTH

7315.20

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

7315.81-7319.90

CTH

7320.10

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

7320.20-7326.90

CTH

Capitolul 74

Cupru și articole din cupru

74.01-74.02

CTH

74.03

CTSH

74.04-74.19

CTH

Capitolul 75

Nichel și articole din nichel

75.01-75.04

CTSH

75.05-75.08

CTH

Capitolul 76

Aluminiu și articole din aluminiu

76.01

CTSH

76.02-76.06

CTH și MaxNOM 50 % (EXW); sau

CTH și RVC 55 % (FOB).

76.07

CTH, cu excepția poziției 76.06.

7608.10-7616.91

CTH și MaxNOM 50 % (EXW); sau

CTH și RVC 55 % (FOB).

7616.99

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 78

Plumb și articole din plumb

7801.10

CTSH

7801.91-7801.99

CTH, cu excepția poziției 78.02.

78.02-78.04

CTH

78.06

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 79

Zinc și articole din zinc

79.01-79.07

CTH

Capitolul 80

Staniu și articole din staniu

80.01-80.07

CTH

Capitolul 81

Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale

81.01-81.13

CTSH; sau

Fabricare din materiale neoriginare de la orice poziție prin rafinare, topire sau tratarea termică a metalelor.

Capitolul 82

Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri, din metale comune; părți ale acestor articole, din metale comune

8201.10-8205.70

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

8205.90

CTH; cu toate acestea, pot fi incluse în set unelte neoriginare de la poziția 82.05, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul EXW sau FOB al produsului.

82.06

CTH, cu excepția pozițiilor 82.02-82.05; cu toate acestea, pot fi incluse în set unelte neoriginare de la pozițiile 82.02-82.05, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul EXW sau FOB al produsului.

82.07-82.15

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 83

Articole diverse din metale comune

83.01-83.11

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

SECȚIUNEA XVI

MAȘINI ȘI APARATE, ECHIPAMENTE ELECTRICE ȘI PĂRȚI ALE ACESTORA; APARATE DE ÎNREGISTRAT SAU DE REPRODUS SUNETUL, APARATE DE ÎNREGISTRAT SAU DE REPRODUS IMAGINI ȘI SUNET DE TELEVIZIUNE ȘI PĂRȚI ȘI ACCESORII ALE ACESTOR APARATE

Capitolul 84

Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice; părți ale acestora

84.01-84.06

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

84.07-84.08 (2)

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

84.09-84.24

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

84.25-84.30

CTH, cu excepția poziției 84.31;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

84.31-84.43

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

84.44-84.47

CTH, cu excepția poziției 84.48;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

84.48-84.55

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

84.56-84.65

CTH, cu excepția poziției 84.66;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

84.66-84.68

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

84.70-84.72

CTH, cu excepția poziției 84.73;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

84.73-84.87

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 85

Mașini, aparate și echipamente electrice și părți ale acestora; aparate de înregistrat sau de reprodus sunetul, aparate de televiziune de înregistrat sau de reprodus imagine și sunet; părți și accesorii ale acestor aparate

85.01-85.02

CTH, cu excepția poziției 85.03;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

85.03-85.18

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

85.19-85.21

CTH, cu excepția poziției 85.22;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

85.22-85.23

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

85.25-85.28

CTH, cu excepția poziției 85.29;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

85.29-85.34

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

85.35-85.37

CTH, cu excepția poziției 85.38;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

85.38-85.39

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

8540.11-8540.12

CTSH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

8540.20-8540.99

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

8541.10-8541.60

CTSH;

Materialele neoriginare utilizate au fost supuse unei difuzii;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

8541.90

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

8542.31-8542.39

CTSH;

Materialele neoriginare utilizate au fost supuse unei difuzii;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

8542.90-8543.90

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

8544.11-8544.60

CTH, cu excepția pozițiilor 74.08, 74.13, 76.05 și 76.14;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

8544.70

CTH, cu excepția pozițiilor 70.02 și 90.01;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

85.45-85.48

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

SECȚIUNEA XVII

MIJLOACE DE TRANSPORT ȘI ECHIPAMENTE AUXILIARE

Capitolul 86

Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și părți ale acestora; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare a traficului

86.01-86.09

CTH, cu excepția poziției 86.07;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 87

Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată și tramvai; părți și accesorii ale acestora

87.01 -87.07 (3)

MaxNOM 45 % (EXW); sau

RVC 60 % (FOB).

87.08 (4)

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

87.09-87.11

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

87.12

MaxNOM 45 % (EXW); sau

RVC 60 % (FOB).

87.13-87.16

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 88

Vehicule aeriene, nave spațiale și părți ale acestora

88.01-88.05

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 89

Vapoare, nave și dispozitive plutitoare

89.01-89.08

CTH, cu excepția navelor de la poziția 89.06;

MaxNOM 40 % (EXW); sau

RVC 65 % (FOB).

SECȚIUNEA XVIII

INSTRUMENTE ȘI APARATE OPTICE, FOTOGRAFICE SAU CINEMATOGRAFICE, DE MĂSURĂ, DE CONTROL SAU DE PRECIZIE; INSTRUMENTE ȘI APARATE MEDICO-CHIRURGICALE; CEASORNICĂRIE; INSTRUMENTE MUZICALE; PĂRȚI ȘI ACCESORII ALE ACESTORA

Capitolul 90

Instrumente și aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; instrumente și aparate medico-chirurgicale; părți și accesorii ale acestora

9001.10-9001.40

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

9001.50

CTH;

Fabricare în cadrul căreia are loc una dintre următoarele operațiuni:

finisarea lentilei semifabricate pentru obținerea unei lentile oftalmologice finite cu putere de corecție optică, destinată să fie montată pe o pereche de ochelari; sau

acoperirea lentilei prin tratamente adecvate cu scopul de a îmbunătăți vederea și a asigura protecția utilizatorului;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

9001.90-9033.00

CTH, cu excepția poziției 96.20;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 91

Ceasornicărie

9101.11-9113.20

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

9113.90

CTH

91.14

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 92

Instrumente muzicale; părți și accesorii ale acestora

92.01-92.09

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

SECȚIUNEA XIX

ARME, MUNIȚIE, PĂRȚI ȘI ACCESORII ALE ACESTORA

Capitolul 93

Arme, muniție, părți și accesorii ale acestora

93.01-93.07

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

SECȚIUNEA XX

MĂRFURI ȘI PRODUSE DIVERSE

Capitolul 94

Mobilă; mobilier medico-chirurgical; articole de pat și similare; aparate de iluminat nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare; construcții prefabricate

9401.10-9401.80

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

9401.90

CC

94.02-94.06

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 95

Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; părți și accesorii ale acestora

95.03-95.05

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

95.06

 

Crose de golf și părți ale acestora:

CTH; cu toate acestea, pot fi utilizate eboșe neoriginare pentru fabricarea capetelor croselor de golf.

Altele:

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

95.07-95.08

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

Capitolul 96

Articole diverse

96.01

CC

96.02-96.04

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

96.05

Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv; cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul EXW sau FOB al setului.

96.06-96.20

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB).

SECȚIUNEA XXI

OBIECTE DE ARTĂ, OBIECTE DE COLECȚIE ȘI ANTICHITĂȚI

Capitolul 97

Obiecte de artă, obiecte de colecție și antichități

97.01-97.06

CTH


(1)  Pentru produsele de la subpozițiile 7007.11 și 7007.21, a se vedea și apendicele 3-B-1.

(2)  Pentru pozițiile 84.07-84.08, a se vedea și apendicele 3-B-1.

(3)  Pentru pozițiile 87.01-87.07, a se vedea și apendicele 3-B-1.

(4)  Pentru poziția 87.08, a se vedea și apendicele 3-B-1.

APENDICELE 3-B-1

DISPOZIȚII REFERITOARE LA ANUMITE VEHICULE ȘI PĂRȚI ALE VEHICULELOR

SECȚIUNEA 1

Declarațiile furnizorului

În cazul în care un furnizor din Japonia oferă unui producător din Japonia de produse de la pozițiile 84.07 și 84.08 și de la pozițiile 87.01-87.08 informațiile necesare pentru a stabili caracterul originar al produselor, furnizorul poate pune la dispoziție o declarație a furnizorului.

SECȚIUNEA 2

Pragul intermediar al regulilor de origine specifice produsului pentru vehicule și părți ale vehiculelor

 

1.

În sensul prezentei secțiuni, „an” înseamnă, în ceea ce privește primul an, perioada de douăsprezece luni de la data intrării în vigoare a prezentului acord, iar pentru fiecare an ulterior, perioada de douăsprezece luni după sfârșitul anului anterior.
 

2.

În cazul vehiculelor de la poziția 87.03, fiecare parte aplică următoarea regulă:

Din primul an până la sfârșitul celui de-al treilea an

Din al patrulea an până la sfârșitul celui de-al șaselea an

De la începutul celui de-al șaptelea an

MaxNOM 55 % (EXW); sau

RVC 50 % (FOB)

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB)

MaxNOM 45 % (EXW); sau

RVC 60 % (FOB)

 

3.

Pragul intermediar prevăzut în tabelele de la literele (a)-(c) se aplică produselor exportate direct dintr-o parte către cealaltă parte și nu se aplică produselor care sunt încorporate într-un vehicul complet ca materiale în partea exportatoare:

(a)

În cazul părților vehiculelor de la pozițiile 84.07 și 84.08, fiecare parte aplică următoarea regulă:

Din primul an până la sfârșitul celui de-al treilea an

De la începutul celui de-al patrulea an

MaxNOM 60 % (EXW); sau

RVC 45 % (FOB)

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB)

(b)

În cazul părților vehiculelor de la pozițiile 87.06 și 87.07, fiecare parte aplică următoarea regulă:

Din primul an până la sfârșitul celui de-al cincilea an

De la începutul celui de-al șaselea an

MaxNOM 55 % (EXW); sau

RVC 50 % (FOB)

MaxNOM 45 % (EXW); sau

RVC 60 % (FOB)

(c)

În cazul părților vehiculelor de la poziția 87.08, fiecare parte aplică următoarea regulă:

Din primul an până la sfârșitul celui de-al treilea an

De la începutul celui de-al patrulea an

CTH;

MaxNOM 60 % (EXW); sau

RVC 45 % (FOB)

CTH;

MaxNOM 50 % (EXW); sau

RVC 55 % (FOB)

SECȚIUNEA 3

Aplicarea regulilor de origine specifice produsului pentru anumite autovehicule prin procese de producție legate de anumite părți

 

1.

Pentru respectarea regulii de origine specifice produsului din coloana 2 din anexa 3-B aplicabile autovehiculelor de la subpozițiile 8703.21-8703.90, un material enumerat în coloana (i) din tabelul de mai jos utilizat la fabricarea respectivelor autovehicule este considerat ca fiind originar din una dintre părți dacă:

(a)

respectă regula de origine specifică produsului din coloana 2 din anexa 3-B aplicabilă materialului respectiv; sau

(b)

procesul de producție referitor la materialul respectiv, așa cum este prevăzut în coloana (ii) din tabelul de mai jos, este realizat în una dintre părți.

Tabel

Coloana (i)

Clasificarea în Sistemul armonizat (2017), inclusiv descrierea specifică (1)

Coloana (ii)

Proces de producție conex

7007.11

Călirea unui material neoriginar, cu condiția să nu fie utilizate materiale neoriginare de la poziția 70.07.

7007.21

Călirea sau laminarea unui material neoriginar, cu condiția să nu fie utilizate materiale neoriginare de la poziția 70.07.

8707.10

 

Caroserii brute (2) din oțel, pentru autovehiculele de la subpozițiile 8703.21-8703.90

Fabricare din produse semifinite din oțel neoriginare de la pozițiile 72.07, 72.18 și 72.24 (3).

8708.10

 

Bare de protecție (cu excepția părților acestora)

Toate produsele din polimer și produsele laminate plate neoriginare utilizate trebuie turnate sau ștanțate.

8708.29

 

piese ștanțate pentru caroserii (cu excepția părților acestora)

Toate materialele neoriginare trebuie să fie turnate sau ștanțate.

ansamblurile de uși (cu excepția părților acestora)

Toate materialele neoriginare utilizate pentru fabricarea tapiseriei feței de ușă sau a panoului interior al ușii trebuie să fie turnate sau ștanțate; și

toate părțile ușilor neoriginare utilizate trebuie să fie asamblate; și

nu pot fi utilizate materiale neoriginare de la poziția 87.08.

8708.50

 

Punți cu diferențial, chiar prevăzute cu alte organe de transmisie

Arborele de transmisie și diferențialul sunt fabricate din metal laminat plat neoriginar; și

nu pot fi utilizate materiale neoriginare de la poziția 87.08.

Osii portante (cu excepția părților acestora)

Osiile portante sunt fabricate din metal laminat plat neoriginar; și

nu pot fi utilizate materiale neoriginare de la poziția 87.08.

 

2.

Aplicarea punctului 1 nu aduce atingere aplicării dispozițiilor secțiunii A din capitolul 3 și ale anexei 3-A.

SECȚIUNEA 4

Revizuirea punerii în aplicare a secțiunii 3 și consultările pe această temă

 

1.

După șapte ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, părțile, la cererea uneia dintre ele, pe baza informațiilor disponibile, revizuiesc în comun punerea în aplicare a secțiunii 3.
 

2.

După inițierea revizuirii prevăzute la punctul 1, o parte poate solicita consultări cu cealaltă parte, cu condiția ca, pe baza unor fapte și nu doar pe bază de presupuneri, speculații sau posibilități îndepărtate, să existe dovezi:

(a)

că importurile de produse de la subpozițiile 8703.21-8703.90 din partea solicitată în partea solicitantă, prin aplicarea secțiunii 3, au crescut semnificativ în termeni absoluți sau raportat la producția internă sau

(b)

ale unor modificări ale modelelor de aprovizionare după intrarea în vigoare a prezentului acord care au avut un impact negativ asupra concurenței pentru producătorii interni de produse aflate în concurență directă din partea solicitantă.

 

3.

Părțile se consultă pentru a stabili exactitatea faptelor și pentru a identifica măsurile adecvate legate de punerea în aplicare a secțiunii 3. Aceste măsuri nu trebuie să aibă ca rezultat o extindere a aplicării secțiunii 3.
 

4.

Pentru mai multă certitudine, în cazul unui dezacord între părți cu privire la aplicarea prezentei secțiuni, o parte poate recurge la mecanismul de soluționare a litigiilor prevăzut în capitolul 21.

SECȚIUNEA 5

Relația cu țările terțe

Părțile pot decide că unele sau toate materialele de la pozițiile 84.07, 85.44 și 87.08 din Sistemul armonizat originare dintr-o țară terță utilizate la fabricarea într-o parte a unui produs de la poziția 87.03 din Sistemul armonizat sunt considerate ca fiind materiale originare în temeiul prezentului acord, cu condiția ca:

(a)

fiecare parte să aibă un acord comercial în vigoare care instituie o zonă de liber schimb cu țara terță respectivă, în sensul articolului XXIV din GATT 1994;

(b)

între parte și țara terță respectivă să existe un acord de cooperare administrativă care să asigure punerea în aplicare deplină a prezentei secțiuni și partea respectivă să notifice acordul celeilalte părți; și

(c)

părțile să convină cu privire la orice alte condiții aplicabile.


(1)  În cazul în care în coloana (i) este inclusă o descriere specifică a unui material, procesul de producție conex din coloana (ii) se referă numai la acest material.

(2)  În sensul prezentei secțiuni, „caroserie brută” înseamnă o caroserie în care componentele din metal au fost unite înainte de vopsire; include montajul:

cadrului; și

al părților caroseriei; și

exclude montajul pe cadru:

al motorului;

al subansamblurilor șasiului sau al elementelor decorative (geamuri, scaune, tapiserie, dispozitive electronice etc.); sau

al pieselor mobile (uși, portbagaj, capotă, aripi).

(3)  Pentru a aplica regula conexă referitoare la procesul de producție:

(a)

părțile caroseriei brute enumerate mai jos, în măsura în care sunt părți componente ale caroseriei brute, sunt fabricate din oțel:

stâlpii din față, centrali și din spate sau părțile echivalente;

lonjeroanele laterale sau părțile echivalente;

traversele sau părțile echivalente;

lonjeroanele inferioare sau părțile echivalente;

panourile laterale sau părțile echivalente;

lonjeroanele superioare sau părțile echivalente;

suportul tabloului de bord sau partea echivalentă;

suporturile de acoperiș sau părțile echivalente;

peretele din spate sau partea echivalentă;

tablierul sau partea echivalentă;

barele de protecție sau părțile echivalente; și

planșeul sau partea echivalentă; și

(b)

părțile sau combinațiile de părți, indiferent de denumirea lor, în măsura în care îndeplinesc aceeași funcție ca cele enumerate mai sus, sunt, de asemenea, fabricate din oțel.


ANEXA 3-C

INFORMAȚIILE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 3.5:

Informațiile menționate la articolul 3.5 alineatul (4) se limitează la următoarele elemente:

(a)

descrierea și numărul de clasificare tarifară în SA a produsului furnizat și a materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestuia;

(b)

în cazul în care se aplică metode bazate pe valori în conformitate cu anexa 3-B, valoarea unitară și valoarea totală a produsului furnizat și a materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestuia;

(c)

în cazul în care sunt necesare procese de producție specifice în conformitate cu anexa 3-B, o descriere a prelucrării efectuate asupra materialelor neoriginare utilizate; și

(d)

o declarație din partea furnizorului că informațiile menționate la literele (a) - (c) sunt exacte și complete, data la care este furnizată declarația și numele în clar și adresa furnizorului.


ANEXA 3-D

TEXTUL ATESTATULUI DE ORIGINE

Atestatul de origine se întocmește utilizând textul de mai jos în una dintre următoarele versiuni lingvistice și în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale părții exportatoare. În cazul în care atestatul de origine este completat de mână, acesta trebuie scris cu cerneală și cu litere de tipar. Atestatul de origine se redactează în conformitate cu notele de subsol corespunzătoare. Reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

Versiunea în limba japoneză

Image

Versiunea în limba bulgară

(Период: от … до … (1))

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (износител № … (2)), декларира, че освен когато е отбелязано друго, тези продукти са с/със … преференциален произход (3).

(Използвани критерии за произход (4))

(Място и дата (5))

(Наименование с печатни букви на износителя)

Versiunea în limba croată

(Razdoblje: od … do … (1))

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (referentni broj izvoznika: … (2)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … preferencijalnog podrijetla (3).

(Primijenjeni kriteriji podrijetla (4))

(Mjesto i datum (5))

(Ime izvoznika tiskanim slovima)

Versiunea în limba cehă

(Období: od … do … (1))

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (referenční číslo vývozce … (2)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (3).

(Použitá kritéria původu (4))

(Místo a datum (5))

(Jméno vývozce tiskacím písmem)

Versiunea în limba daneză

(Periode: fra … til … (1))

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (eksportørreferencenr. … (2)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (3).

(Anvendte oprindelseskriterier (4))

(Sted og dato (5))

(Eksportørens navn med blokbogstaver)

Versiunea în limba olandeză

(Tijdvak: van … tot en met … (1))

De exporteur van de producten waarop dit document van toepassing is (referentienr. exporteur … (2)) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze producten van preferentiële oorsprong zijn uit … (3).

(Gebruikte oorsprongscriteria (4))

(Plaats en datum (5))

(Naam van de exporteur in blokletters)

Versiunea în limba engleză

(Period: from … to … (1))

The exporter of the products covered by this document (Exporter Reference No … (2)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (3).

(Origin criteria used (4))

(Place and date (5))

(Printed name of the exporter)

Versiunea în limba estonă

(Ajavahemik: alates … kuni … (1))

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (eksportija viitenumber … (2)) kinnitab, et välja arvatud selgelt osutatud juhtudel on need tooted … sooduspäritoluga (3).

(Kasutatud päritolukriteeriumid (4))

(Koht ja kuupäev (5))

(Eksportija nimi suurtähtedega)

Versiunea în limba finlandeză

(… ja … välinen aika (1))

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (viejän viitenumero … (2)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (3).

(Käytetyt alkuperäkriteerit (4))

(Paikka ja päiväys (5))

(Viejän nimi painokirjaimin)

Versiunea în limba franceză

(Période: du … au … (1))

L'exportateur des produits couverts par le présent document (no de référence exportateur … (2)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (3).

(Critères d'origine appliqués (4))

(Lieu et date (5))

(Nom en caractères d'imprimerie de l'exportateur)

Versiunea în limba germană

(Zeitraum: von … bis … (1))

Der Ausführer (Referenznummer des Ausführers … (2)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte Ursprungswaren … (3) sind.

(Verwendete Ursprungskriterien (4))

(Ort und Datum (5))

(Name des Ausführers in Druckbuchstaben)

Versiunea în limba greacă

(Περίοδος: από … έως … (1))

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (αριθ. αναφοράς εξαγωγέα … (2)) δηλώνει ότι, εκτός αν ρητά δηλώνεται διαφορετικά, αυτά τα προϊόντα είναι προτιμησιακής καταγωγής … (3).

(Χρησιμοποιούμενα κριτήρια καταγωγής (4))

(Τόπος και ημερομηνία (5))

(Επωνυμία του εξαγωγέα ολογράφως)

Versiunea în limba maghiară

(Időszak: …-tól …-ig (1))

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (az exportőr azonosító száma … (2)) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … (3) származásúak.

(Alkalmazott származási feltételek (4))

(Hely és dátum (5))

(Az exportőr nyomtatott neve)

Versiunea în limba italiană

(Periodo: dal … al … (1))

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento(numero di riferimento dell'esportatore … (2)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (3).

(Criteri di origine usati (4))

(Luogo e data (5))

(Nome stampato dell'esportatore)

Versiunea în limba letonă

(Laikposms: no … līdz … (1))

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (eksportētāja atsauces numurs … (2)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir … preferenciāla izcelsme (3).

(Izmantotie izcelsmes kritēriji (4))

(Vieta un datums (5))

(Eksportētāja vārds vai nosaukums drukātiem burtiem)

Versiunea în limba lituaniană

(Laikotarpis nuo … iki … (1))

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (Eksportuotojo registracijos Nr. … (2)) deklaruoja, kad, jeigu aiškiai kitaip nenurodyta, tai yra … preferencinės kilmės prekės (3).

(Taikyti kilmės kriterijai (4))

(Vieta ir data (5))

(Atspausdintas eksportuotojo vardas ir pavardė (pavadinimas)

Versiunea în limba malteză

(Perjodu: minn … sa … (1))

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (Numru ta' Referenza tal-Esportatur … (2)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (3).

(Kriterji tal-oriġini użati (4))

(Il-post u d-data (5))

(L-isem stampat tal-esportatur)

Versiunea în limba polonă

(Okres: od… do … (1))

Eksporter produktów objętych niniejszym dokumentem (nr referencyjny eksportera … (2)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają preferencyjne pochodzenie … (3).

(Zastosowane kryteria pochodzenia (4))

(Miejsce i data (5))

(Wydrukowana nazwa / imię i nazwisko eksportera)

Versiunea în limba portugheză

(Período: de … a … (1))

O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [referência do exportador n.o … (2)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de … origem preferencial (3).

(Critérios de origem utilizados (4))

(Local e data (5))

(Nome impresso do exportador)

Versiunea în limba română

(Perioada: de la … până la … (1))

Exportatorul produselor care fac obiectul prezentului document (numărul de referință al exportatorului … (2)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (3).

(Criteriile de origine utilizate (4))

(Locul și data (5))

(Numele exportatorului, în clar)

Versiunea în limba slovacă

(Obdobie: od … do … (1))

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (referenčné číslo vývozcu … (2)) vyhlasuje, že pokiaľ nie je jasne uvedené inak, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (3).

(Použité kritériá pôvodu (4))

(Miesto a dátum (5))

(Meno vývozcu tlačenými písmenami)

Versiunea în limba slovenă

(Obdobje: od … do … (1))

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (referenčna št. izvoznika … (2)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …poreklo (3).

(Uporabljeni kriteriji glede porekla (4))

(Kraj in datum (5))

(Natisnjeno ime izvoznika)

Versiunea în limba spaniolă

(Período: del… al … (1))

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (número de referencia del exportador … (2)) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial … (3).

(Criterios de origen aplicados (4))

(Lugar y fecha (5))

(Nombre impreso del exportador)

Versiunea în limba suedeză

(Period: Från den… till den … (1))

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (exportörens referensnummer … (2)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, …har förmånsberättigande ursprung (3).

(Ursprungskriterier som använts (4))

(Plats och datum (5))

(Exportörens namn, med tryckbokstäver)


(1)  În cazul în care atestatul de origine este completat pentru mai multe transporturi de produse originare identice în sensul articolului 3.17 alineatul (5) litera (b), a se indica perioada în care se va aplica atestatul de origine. Perioada respectivă nu trebuie să depășească 12 luni. Toate importurile produsului trebuie să aibă loc în perioada indicată. În cazul în care nu se aplică o perioadă de timp, acest câmp poate rămâne necompletat.

(2)  A se indica numărul de referință prin care este identificat exportatorul. Pentru un exportator din Uniunea Europeană, acesta va fi numărul atribuit în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Uniunii Europene. Pentru un exportator japonez, acesta va fi numărul de societate comercială din Japonia. În cazul în care exportatorului nu i-a fost atribuit un număr, acest câmp poate rămâne necompletat.

(3)  A se indica originea produsului; Uniunea Europeană sau Japonia.

(4)  A se indica, după caz, unul sau mai multe dintre următoarele coduri:

„A”

pentru un produs menționat la articolul 3.2 alineatul (1) litera (a);

„B”

pentru un produs menționat la articolul 3.2 alineatul (1) litera (b);

„C”

pentru un produs menționat la articolul 3.2 alineatul (1) litera (c), cu următoarele informații suplimentare privind tipul regulii specifice produsului aplicate efectiv produsului:

„1”

pentru o regulă privind schimbarea clasificării tarifare;

„2”

pentru o regulă privind valoarea maximă a materialelor neoriginare sau conținutul minim al valorii regionale;

„3”

pentru o regulă privind un proces de producție specific; sau

„4”

în cazul aplicării dispozițiilor secțiunii 3 din apendicele 3-B-1;

„D”

pentru acumularea menționată la articolul 3.5; sau

„E”

pentru toleranțele menționate la articolul 3.6.

(5)  Locul și data pot fi omise dacă informațiile există deja în documentul propriu-zis.


ANEXA 3-E

PRIVIND PRINCIPATUL ANDORRA

 

1.

Produsele originare din Principatul Andorra clasificate în capitolele 25-97 din Sistemul armonizat sunt acceptate de Japonia ca fiind originare din Uniunea Europeană în sensul prezentului acord.
 

2.

Punctul 1 se aplică cu condiția ca, în virtutea uniunii vamale instituite prin Decizia 90/680/CEE a Consiliului din 26 noiembrie 1990 privind încheierea Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și Principatul Andorra, Principatul Andorra să aplice produselor originare din Japonia același tratament tarifar preferențial pe care îl aplică acestor produse Uniunea Europeană.
 

3.

Capitolul 3 se aplică mutatis mutandis în scopul prezentei anexe.

ANEXA 3-F

PRIVIND REPUBLICA SAN MARINO

 

1.

Produsele originare din Republica San Marino sunt acceptate de Japonia ca fiind originare din Uniunea Europeană în sensul prezentului acord.
 

2.

Punctul 1 se aplică cu condiția ca, în temeiul Acordului de cooperare și uniune vamală dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino, încheiat la Bruxelles la 16 decembrie 1991, Republica San Marino să aplice produselor originare din Japonia același tratament tarifar preferențial pe care îl aplică acestor produse Uniunea Europeană.
 

3.

Capitolul 3 se aplică mutatis mutandis în scopul prezentei anexe.

Linkuri relevante