KAPITEL 3
REGLER OM URSPRUNG OCH URSPRUNGSFÖRFARANDEN
AVSNITT A
Regler om ursprung
ARTIKEL 3.1
Definitioner
I detta kapitel gäller följande definitioner:
a) |
vattenbruk: odling av vattenorganismer, inbegripet fisk, blötdjur, kräftdjur, andra ryggradslösa vattendjur och vattenväxter, från förökningsmaterial såsom ägg, yngel, ungfiskar, larver, stirr, smolt eller andra icke könsmogna fiskar efter larvstadiet, genom ingrepp i och styrning av tillväxtprocesser för att öka produktionen, till exempel regelbunden utsättning eller utfodring eller skydd mot rovdjur. |
b) |
sändning: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura. |
c) |
exportör: en i en part belägen person som i enlighet med kraven i den partens lagar och andra författningar exporterar eller producerar en ursprungsprodukt och upprättar en ursprungsförsäkran. |
d) |
importör: en person som importerar en ursprungsprodukt och ansöker om förmånlig tullbehandling för den. |
e) |
material: varje material eller ämne som används för att producera en produkt, inklusive beståndsdelar, ingredienser, råmaterial eller delar. |
f) |
icke-ursprungsmaterial: material som inte uppfyller villkoren för ursprungsstatus enligt detta kapitel, inbegripet material vars ursprungsstatus inte kan fastställas. |
g) |
förmånlig tullbehandling: den tullsats som är tillämplig på en ursprungsvara i enlighet med artikel 2.8.1. |
h) |
produkt: varje material eller ämne som är ett resultat av produktion, även om det är avsett för användning som material i produktionen av en annan produkt, och ska tolkas som en vara som avses i kapitel 2. |
i) |
produktion: varje slag av bearbetning eller behandling inbegripet sammansättning. |
ARTIKEL 3.2
Krav på ursprungsprodukter
1. Vid en parts tillämpning av reglerna om förmånlig tullbehandling på en vara med ursprung i den andra parten i enlighet med artikel 2.8.1 ska följande produkter anses ha ursprung i den andra parten, om de uppfyller samtliga övriga tillämpliga krav enligt detta kapitel:
a) |
Helt framställda eller producerade produkter i enlighet med artikel 3.3. |
b) |
Produkter som producerats uteslutande från material med ursprung i den andra parten. |
c) |
Produkter som producerats med hjälp av icke-ursprungsmaterial, förutsatt att de uppfyller alla tillämpliga krav enligt bilaga 3-B. |
2. Vid tillämpning av detta kapitel ska en parts territoriella tillämpningsområde inte innefatta havet, havsbottnen och dess underliggande jordlager utanför dess territorialvatten.
3. Om en produkt har förvärvat ursprungsstatus ska de icke-ursprungsmaterial som använts vid produktionen av den produkten inte anses vara icke-ursprungsmaterial när produkten införlivas som material i en annan produkt.
4. Kraven i detta kapitel angående förvärv av ursprungsstatus ska uppfyllas utan avbrott i en part.
ARTIKEL 3.3
Helt framställda produkter
1. Vid tillämpning av artikel 3.2 ska en produkt anses som helt framställd i en part om den är
a) |
en växt eller växtprodukt som växt, odlats, skördats, plockats eller insamlats där, |
b) |
ett levande djur som fötts och uppfötts där, |
c) |
en produkt som har erhållits från ett levande djur som har uppfötts där, |
d) |
en produkt som har erhållits från ett slaktat djur som har fötts och uppfötts där, |
e) |
ett djur som erhållits genom jakt, fällfångst, fiske, insamling eller annan fångst där, |
f) |
en produkt som har erhållits från vattenbruk där, |
g) |
ett mineral eller ett annat naturligt förekommande ämne, som inte inbegrips i leden a–f och som utvunnits eller hämtats där, |
h) |
fisk, skaldjur eller andra marina organismer som av en parts fartyg hämtats ur havet, havsbottnen eller dess underliggande jordlager utanför territorialvattnet för respektive part och, i enlighet med internationell rätt, utanför tredjeländers territorialvatten, |
i) |
en produkt som framställts uteslutande av produkter som avses i led h ombord på en parts fabriksfartyg utanför territorialvattnet för respektive part och, i enlighet med internationell rätt, utanför tredjeländers territorialvatten, |
j) |
en produkt, annan än fisk, skaldjur eller andra marina organismer, vilken hämtats av en part eller en person från en part från havsbottnen eller dess underliggande jordlager utanför respektive parts territorialvatten samt utanför områden över vilka tredjeländer utövar jurisdiktion, förutsatt att den parten eller personen från den parten har rätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande jordlager i enlighet med internationell rätt, |
k) |
en produkt som utgörs av
|
l) |
en produkt som framställts där uteslutande av produkter som avses i leden a–k eller från produkter som utvunnits ur en sådan produkt. |
2. Med en parts fartyg i punkt 1 h eller en parts fabriksfartyg i punkt 1 i avses ett fartyg respektive ett fabriksfartyg som
a) |
är registrerat i en av Europeiska unionens medlemsstater eller i Japan, |
b) |
seglar under en sådan medlemsstats eller Japans flagg, och |
c) |
uppfyller ett av följande krav:
|
ARTIKEL 3.4
Otillräcklig bearbetning eller behandling
1. Trots vad som sägs i artikel 3.2.1 c ska en produkt inte anses ha ursprung i en part om enbart en eller flera av följande åtgärder utförs på icke-ursprungsmaterial vid produktionen av den produkten i den parten:
a) |
Åtgärder för bevarande som torkning, frysning, lagring i saltlake och andra liknande åtgärder med enda syftet att säkerställa att produkten förblir i gott skick under transport och lagring. |
b) |
Ompackning. |
c) |
Uppdelning eller sammanföring av kollin. |
d) |
Tvättning, rengöring eller avlägsnande av damm, oxid, olja, färg eller andra beläggningar. |
e) |
Strykning eller pressning av textilvaror. |
f) |
Enklare målning eller polering. |
g) |
Skalning, partiell eller fullständig blekning, polering eller glasering av spannmål eller ris. |
h) |
Tillsats av färg- eller smakämnen till socker eller formning av sockerbitar; partiell eller fullständig malning av socker i fast form. |
i) |
Skalning eller urkärning av frukter, nötter eller grönsaker. |
j) |
Vässning, enklare slipning eller enklare tillskärning. |
k) |
Siktning, sållning, sortering, klassificering, indelning i kategorier eller hoppassning, inbegripet sammanföring av artiklar i satser. |
l) |
Enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar, enklare uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder. |
m) |
Anbringande eller tryckande av märken, etiketter, logotyper eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar. |
n) |
Enklare blandning av produkter (10), även av olika slag. |
o) |
Enklare tillsats av vatten eller utspädning, dehydratisering eller denaturering (11) av produkter. |
p) |
Enklare samling eller sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett eller färdigarbetad artikel, eller en artikel som ska klassificeras som komplett eller färdigarbetad enligt regel 2 a i de allmänna bestämmelserna för tolkning av Harmoniserade systemet; isärtagning av produkter i delar. |
q) |
Slakt av djur. |
2. Vid tillämpning av punkt 1 ska åtgärder anses vara enklare när de kan vidtas utan specialkunskaper eller maskiner, apparater eller utrustning som framställts eller installerats särskilt för att utföra åtgärderna.
ARTIKEL 3.5
Ackumulering
1. En produkt som uppfyller villkoren för att anses ha ursprung i en part ska anses ha ursprung i den andra parten när den används som material vid produktionen av en annan produkt i den andra parten.
2. Produktionsåtgärder som utförts i en part i fråga om icke-ursprungsmaterial får beaktas vid fastställandet av huruvida en produkt har ursprung i den andra parten.
3. Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas om den produktion som utförts i den andra parten inte går utöver en eller flera av de åtgärder som avses i artikel 3.4.1 a–q.
4. För att en exportör ska kunna fylla i en ursprungsförsäkran enligt artikel 3.16.2 a för en produkt som avses i punkt 2 ska exportören från sin leverantör inhämta de uppgifter som föreskrivs i bilaga 3-C.
5. De uppgifter som avses i punkt 4 ska avse en enda sändning eller flera sändningar av samma material som levereras inom en period av högst tolv månader räknat från den dag då uppgifterna lämnas.
ARTIKEL 3.6
Toleranser
1. Om ett icke-ursprungsmaterial som används vid produktionen av en produkt inte motsvarar kraven i bilaga 3-B ska produkten på följande villkor anses ha ursprung i en part:
a) |
När det gäller en produkt som klassificeras enligt kapitlen 1–49 eller kapitlen 64–97 i Harmoniserade systemet (12) överskrider värdet av alla dessa icke-ursprungsmaterial inte 10 procent av produktens pris fritt fabrik eller fritt ombord. |
b) |
När det gäller en produkt som klassificeras enligt kapitlen 50–63 i Harmoniserade systemet ska toleranser tillämpas i enlighet med anmärkningarna 6–8 i bilaga 3-A. |
2. Punkt 1 ska inte gälla om värdet av de icke-ursprungsmaterial som använts vid produktionen av en produkt överstiger något av de procenttal för det högsta värdet på icke-ursprungsmaterial som anges i bilaga 3-B.
3. Punkt 1 ska inte gälla för produkter som är helt framställda i en part i den mening som avses i artikel 3.3. Om det i bilaga 3-B anges att de material som används i produktionen av en produkt ska vara helt framställda ska punkterna 1 och 2 gälla.
ARTIKEL 3.7
Bedömningsenhet
1. Bedömningsenheten för tillämpning av bestämmelserna i detta kapitel ska vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificeringen enligt Harmoniserade systemet.
2. När en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma HS-nummer ska varje enskild produkt beaktas för sig vid tillämpningen av bestämmelserna i detta kapitel.
ARTIKEL 3.8
Bokföringsmässig uppdelning
1. Fungibla ursprungsmaterial och fungibla icke-ursprungsmaterial ska under lagringen hållas fysiskt åtskilda, för att kunna behålla sin ursprungsstatus.
2. Vid tillämpning av denna artikel avses med fungibla material material som är av samma slag och har samma handelskvalitet och tekniska och fysiska egenskaper, och som inte kan skiljas från varandra när de införlivats med den färdiga produkten.
3. Trots vad som sägs i punkt 1 får fungibla ursprungsmaterial och fungibla icke-ursprungsmaterial användas i produktionen av en produkt utan att hållas fysiskt åtskilda under lagringen förutsatt att en metod med bokföringsmässig uppdelning används.
4. Den metod med bokföringsmässig uppdelning som avses i punkt 3 ska tillämpas i överensstämmelse med den lagerhanteringsmetod som används i enlighet med hos parten allmänt erkända redovisningsprinciper.
5. En part får i enlighet med villkoren i dess lagar och andra författningar föreskriva att användningen av en metod med bokföringsmässig uppdelning måste godkännas i förväg av partens tullmyndighet. Partens tullmyndighet ska övervaka användningen av ett sådant tillstånd och får återkalla tillståndet om innehavaren missbrukar metoden med bokföringsmässig uppdelning eller inte efterlever något av de andra villkoren i detta kapitel.
6. Med en metod med bokföringsmässig uppdelning avses varje metod som säkerställer att den kvantitet material som får ursprungsstatus inte vid någon tidpunkt överstiger den kvantitet som skulle fått sådan status om materialen hade hållits fysiskt åtskilda.
ARTIKEL 3.9
Satser
En sats som klassificeras enligt reglerna 3 b och c i de allmänna bestämmelserna för tolkning av Harmoniserade systemet ska anses ha ursprung i en part när samtliga av dess beståndsdelar har ursprungsstatus enligt detta kapitel. När satsen består av både beståndsdelar med ursprungsstatus och beståndsdelar utan ursprungsstatus ska satsen som helhet anses ha ursprung i en part, om värdet av beståndsdelarna utan ursprungsstatus inte överstiger 15 procent av satsens pris fritt fabrik eller fritt ombord.
ARTIKEL 3.10
Oförändrat skick
1. En ursprungsprodukt som deklareras för fri konsumtion i den importerande parten får, efter export och innan den deklareras för fri konsumtion, inte ha ändrats eller omvandlats på något sätt eller ha varit föremål för andra åtgärder än sådana som vidtagits för att bevara den i gott skick eller för att anbringa märkning, etiketter eller förseglingar eller lägga till annan dokumentation för att säkerställa efterlevnaden av särskilda inhemska krav som gäller i den importerande parten.
2. Produkten får lagras eller ställas ut i ett tredjeland om den kvarstår under tullövervakning i det tredjelandet.
3. Utan att det påverkar tillämpningen av avsnitt B får uppdelning av sändningar äga rum i ett tredjeland om den görs av exportören eller på dennes ansvar och förutsatt att varorna kvarstår under tullövervakning i det tredjelandet.
4. Om det finns tvivel rörande efterlevnad av kraven i punkterna 1–3 får den importerande partens tullmyndighet begära att importören uppvisar intyg på efterlevnad, vilka kan vara av alla slag, däribland transportavtalsdokument som konossement eller faktabevis eller konkret bevisning grundad på märkning eller numrering av kollin eller bevisning som rör själva produkten.
ARTIKEL 3.11
Återinförande av produkter
Om en produkt med ursprung i en part har exporterats från den parten till ett tredjeland och därefter återinförs till den parten ska den anses vara en icke-ursprungsprodukt, om det inte på ett tillfredsställande sätt kan visas för den partens tullmyndighet att den återinförda produkten
a) |
är densamma som den som exporterades, och |
b) |
inte har blivit föremål för någon annan åtgärd än vad som krävts för att bevara den i gott skick under tiden i det tredjelandet eller under exporten. |
ARTIKEL 3.12
Tillbehör, reservdelar, verktyg och instruktionsmaterial eller annat informationsmaterial
1. Vid tillämpning av denna artikel ska tillbehör, reservdelar, verktyg och instruktionsmaterial eller annat informationsmaterial omfattas, om
a) |
tillbehören, reservdelarna, verktygen, instruktionsmaterialet eller det andra informationsmaterialet klassificeras och levereras med produkten och inte faktureras separat från den, och |
b) |
typen, volymen och värdet av dessa tillbehör, reservdelar och verktyg och detta instruktionsmaterial eller annat informationsmaterial är av sedvanlig karaktär och storlek för produkten i fråga. |
2. Vid fastställandet av huruvida en produkt är helt framställd eller uppfyller ett krav rörande en produktionsprocess eller ändring av klassificeringen enligt tulltaxan som anges i bilaga 3-B ska det bortses från tillbehör, reservdelar, verktyg och instruktionsmaterial eller annat informationsmaterial.
3. Vid fastställandet av huruvida en produkt uppfyller ett värdekrav som anges i bilaga 3-B ska värdet av tillbehör, reservdelar, verktyg och instruktionsmaterial eller annat informationsmaterial beaktas som ursprungsmaterial eller icke-ursprungsmaterial, beroende på vad som är tillämpligt, vid beräkningen för tillämpningen av värdekravet för produkten i fråga.
4. En produkts tillbehör, reservdelar, verktyg och instruktionsmaterial eller annat informationsmaterial ska ha samma ursprungsstatus som den produkt de levereras tillsammans med.
ARTIKEL 3.13
Neutrala element
Vid fastställandet av huruvida en produkt har ursprung i en part behöver ursprungsstatusen för följande element inte fastställas:
a) |
Bränsle, energi, katalysatorer och lösningsmedel. |
b) |
Utrustning, anordningar och material som används för att testa eller inspektera produkten. |
c) |
Handskar, glasögon, skodon, kläder, säkerhetsutrustning och liknande material. |
d) |
Maskiner, verktyg, matriser och formar. |
e) |
Reservdelar och material som används vid underhåll av utrustning och byggnader. |
f) |
Smörjmedel, fetter, kompositmaterial och andra material som används vid produktion eller vid drift av utrustning och byggnader. |
g) |
Allt annat material som inte införlivats med produkten men vars användning vid produktionen av produkten på ett rimligt sätt kan visas vara en naturlig del av produktionen. |
ARTIKEL 3.14
Förpackningsmaterial och behållare för transport
Förpackningsmaterial och behållare för transport som används för att skydda en produkt under transporten ska inte beaktas vid fastställandet av en produkts ursprungsstatus.
ARTIKEL 3.15
Emballagematerial och behållare för detaljhandelsförsäljning
1. Vid fastställandet av huruvida samtliga icke-ursprungsmaterial som använts i produktionen av en produkt har blivit föremål för den tillämpliga ändringen av klassificeringen enligt tulltaxan eller en produktionsprocess enligt beskrivningen i bilaga 3-B eller huruvida produkten är helt framställd ska det bortses från emballagematerial och behållare i vilka en produkt förpackats för detaljhandelsförsäljning, om detta emballagematerial och dessa behållare klassificeras tillsammans med produkten.
2. Om en produkt omfattas av ett värdekrav enligt bilaga 3-B ska värdet av de emballagematerial och behållare i vilka produkten förpackats för detaljhandelsförsäljning, om detta material och dessa behållare klassificeras tillsammans med produkten, beaktas som ursprungsmaterial eller icke-ursprungsmaterial, beroende på vad som är tillämpligt, vid beräkningen för tillämpningen av värdekravet för produkten.
AVSNITT B
Ursprungsförfaranden
ARTIKEL 3.16
Ansökan om förmånlig tullbehandling
1. Vid import ska den importerande parten bevilja en produkt som har ursprung i den andra parten förmånlig tullbehandling på grundval av den ansökan om förmånlig tullbehandling som inlämnas av importören. Importören ska ansvara för att ansökan om förmånlig tullbehandling är korrekt och att kraven i detta kapitel efterlevs.
2. En ansökan om förmånlig tullbehandling ska baseras på
a) |
en av exportören upprättad ursprungsförsäkran om att produkten är en ursprungsprodukt, eller |
b) |
importörens kunskap om att produkten är en ursprungsprodukt. |
3. En ansökan om förmånlig tullbehandling och dess grund enligt punkt 2 a eller b ska inbegripas i tulldeklarationen för import i enlighet med den importerande partens lagar och andra författningar. Den importerande partens tullmyndighet får begära att importören som en del av tulldeklarationen för import eller som en åtföljande del av den lämnar en förklaring om att produkten uppfyller kraven i detta kapitel, i den omfattning som importören kan lämna en sådan förklaring.
4. En importör som ansöker om förmånlig tullbehandling på grundval av en ursprungsförsäkran enligt punkt 2 a ska behålla ursprungsförsäkran och på begäran av den importerande partens tullmyndighet lämna en kopia av den till den myndigheten.
5. Punkterna 2–4 ska inte tillämpas i de fall som anges i artikel 3.20.
ARTIKEL 3.17
Ursprungsförsäkran
1. En ursprungsförsäkran får upprättas av en exportör av en produkt på grundval av uppgifter som visar att produkten har ursprungsstatus, däribland uppgifter om ursprungsstatusen för de material som använts i produktionen av produkten. Exportören ska ansvara för att ursprungsförsäkran är riktig och att de lämnade uppgifterna är korrekta.
2. En ursprungsförsäkran ska upprättas i en av de språkversioner som anges i bilaga 3-D på en faktura eller någon annan kommersiell handling där ursprungsprodukten beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras. Den importerande parten får inte kräva att importören inger en översättning av ursprungsförsäkran.
3. Den importerande partens tullmyndighet får inte avvisa en ansökan om förmånlig tullbehandling till följd av smärre fel eller avvikelser i ursprungsförsäkran eller av det enda skälet att en faktura utfärdats i ett tredjeland.
4. En ursprungsförsäkran ska vara giltig i tolv månader från och med den dag då den upprättas.
5. En ursprungsförsäkran får gälla för
a) |
en enda sändning av en eller flera produkter som importeras till en part, eller |
b) |
flera sändningar av identiska produkter som importeras till en part inom en period som anges i ursprungsförsäkran och som inte överskrider tolv månader. |
6. Om produkter som föreligger i delar avsedda att sättas ihop enligt regel 2 a i de allmänna bestämmelserna för tolkning av Harmoniserade systemet och som klassificeras enligt avdelningarna XV–XXI i Harmoniserade systemet importeras i delleveranser på begäran av importören, får en enda ursprungsförsäkran för dessa produkter användas i enlighet med de krav som anges av den importerande partens tullmyndighet.
ARTIKEL 3.18
Importörens kunskap
Importörens kunskap om att en produkt har ursprung i den exporterande parten ska baseras på uppgifter som visar att produkten har ursprungsstatus och uppfyller kraven i detta kapitel.
ARTIKEL 3.19
Krav avseende dokumentation
1. En importör som ansöker om förmånlig tullbehandling för en produkt som importeras till en importerande part ska under minst tre år efter dagen för import av produkten bevara
a) |
om ansökan baseras på en ursprungsförsäkran, den ursprungsförsäkran som exportören upprättat, eller |
b) |
om ansökan baseras på importörens kunskap, samtliga dokument som visar att produkten uppfyller kraven för att erhålla ursprungsstatus. |
2. En exportör som har upprättat en ursprungsförsäkran ska under minst fyra år efter upprättandet av den bevara ett exemplar av den och alla andra dokument som visar att produkten uppfyller kraven för att erhålla ursprungsstatus.
3. De dokument som ska bevaras i enlighet med denna artikel får bevaras i elektronisk form.
4. Punkterna 1–3 ska inte tillämpas i de fall som anges i artikel 3.20.
ARTIKEL 3.20
Små sändningar och undantag
1. Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller ingår i resandes personliga bagage ska godtas som ursprungsprodukter, om produkterna inte importeras i kommersiellt syfte (13), om produkterna har deklarerats uppfylla kraven i detta kapitel och om det inte finns något tvivel om att denna deklaration är riktig.
2. Förutsatt att importen inte utgör en del av en import som rimligen kan anses ha skett separat i syfte att undvika kravet på en ursprungsförsäkran, får det totala värdet av de produkter som avses i punkt 1 inte överstiga följande belopp:
a) |
I fråga om Europeiska unionen, 500 euro för småpaket eller 1 200 euro för produkter som ingår i resandes personliga bagage. De belopp som ska användas i en annan valuta för en medlemsstat i Europeiska unionen ska vara motvärdet i den valutan till beloppen i euro per den första arbetsdagen i oktober varje år. Dessa belopp ska vara de som Europeiska centralbanken offentliggör för den dagen, såvida inte ett annat belopp meddelas Europeiska kommissionen senast den 15 oktober varje år, och ska tillämpas från och med den 1 januari påföljande år. Europeiska kommissionen ska meddela Japan de berörda beloppen. |
b) |
I fråga om Japan, 100 000 yen eller ett annat belopp som Japan fastställer. |
3. Varje part får föreskriva att någon grund för den ansökan som avses i artikel 3.16.2 inte ska krävas för import av en produkt för vilken den importerande parten har beviljat undantag från kraven.
ARTIKEL 3.21
Kontroll
1. För att verifiera om en produkt som importeras till en part har ursprung i den andra parten eller om de övriga kraven i detta kapitel är uppfyllda får den importerande partens tullmyndighet utföra en kontroll baserad på riskbedömningsmetoder som kan inbegripa ett slumpmässigt urval, genom att begära uppgifter från den importör som har lämnat ansökan enligt artikel 3.16. Den importerande partens tullmyndighet får utföra kontrollen vid tidpunkten för tulldeklarationen för import eller före eller efter det att produkterna frigörs.
2. De uppgifter som begärs i enlighet med punkt 1 får inte omfatta mer än följande:
a) |
Om en ursprungsförsäkran utgjorde grunden för ansökan enligt artikel 3.16.2 a, denna ursprungsförsäkran. |
b) |
Produktens nummer i Harmoniserade systemet och de ursprungskriterier som tillämpats. |
c) |
En kort beskrivning av produktionsprocessen. |
d) |
Om ursprungskriteriet baserades på en särskild produktionsprocess, en specifik beskrivning av den processen. |
e) |
I tillämpliga fall, en beskrivning av de ursprungsmaterial och icke-ursprungsmaterial som använts i produktionsprocessen. |
f) |
Om ursprungskriteriet var helt framställd, den tillämpliga kategorin (exempelvis skörd, gruvdrift, fiske och platsen för produktion). |
g) |
Om ursprungskriteriet baserades på en värdemetod, värdet av produkten samt av samtliga icke-ursprungsmaterial eller, vid behov för att fastställa efterlevnad av värdekravet, ursprungsmaterial som använts i produktionen. |
h) |
Om ursprungskriteriet baserades på vikt, produktens vikt samt vikten av de relevanta icke-ursprungsmaterial eller, vid behov för att fastställa efterlevnad av viktkravet, ursprungsmaterial som använts i produkten. |
i) |
Om ursprungskriteriet baserades på en ändring av klassificeringen enligt tulltaxan, en förteckning över samtliga icke-ursprungsmaterial inbegripet deras nummer i Harmoniserade systemet (två-, fyr- eller sexställigt format beroende på ursprungskriteriet). |
j) |
Uppgifter som rör efterlevnaden av bestämmelsen om oförändrat skick enligt artikel 3.10. |
3. Vid inlämningen av de begärda uppgifterna får importören lägga till alla övriga uppgifter som denne anser relevanta för kontrollen.
4. Om ansökan om förmånlig tullbehandling baserades på en ursprungsförsäkran enligt artikel 3.16.2 a, ska importören informera den importerande partens tullmyndighet när de begärda uppgifterna kan tillhandahållas, till fullo eller i fråga om ett eller flera dataelement, av exportören direkt.
5. Om ansökan om förmånlig tullbehandling baserades på importörens kunskap enligt artikel 3.16.2 b får den tullmyndighet i den importerande parten som utför kontrollen, efter att först ha begärt uppgifter i enlighet med punkt 1 i den här artikeln, begära ytterligare uppgifter från importören om tullmyndigheten anser att de behövs för att verifiera produktens ursprungsstatus. Den importerande partens tullmyndighet kan vid behov begära specifika dokument och uppgifter från importören.
6. Om den importerande partens tullmyndighet beslutar att avbryta förmånlig tullbehandling för den berörda produkten i avvaktan på resultaten av kontrollen, ska importören erbjudas att produkten frigörs med förbehåll för lämpliga säkerhetsåtgärder, däribland garantier. Avbrytandet av förmånlig tullbehandling ska avslutas så snart som möjligt efter det att den importerande partens tullmyndighet har fastställt vilken ursprungsstatus den berörda produkten har eller att de övriga kraven i detta kapitel är uppfyllda.
ARTIKEL 3.22
Administrativt samarbete
1. För att säkerställa en korrekt tillämpning av detta kapitel ska parterna via respektive parts tullmyndighet samarbeta vid kontrollen av huruvida en produkt har ursprungsstatus och uppfyller de övriga villkoren i detta kapitel.
2. Om ansökan om förmånlig tullbehandling baserades på en ursprungsförsäkran enligt artikel 3.16.2 a får den tullmyndighet i den importerande parten som utför kontrollen, efter att först ha begärt uppgifter i enlighet med artikel 3.21.1, även begära uppgifter från den exporterande partens tullmyndighet inom en period av två år efter importen av produkterna, om den tullmyndighet i den importerande parten som utför kontrollen anser att ytterligare uppgifter behövs för att verifiera produktens ursprungsstatus. Begäran om uppgifter bör innehålla följande information:
a) |
Ursprungsförsäkran. |
b) |
Uppgift om den tullmyndighet som lämnar begäran. |
c) |
Exportörens namn. |
d) |
Uppgift om föremålet för och omfattningen av kontrollen. |
e) |
I tillämpliga fall, all relevant dokumentation. |
Utöver dessa uppgifter kan den importerande partens tullmyndighet vid behov begära specifika dokument och uppgifter från den exporterande partens tullmyndighet.
3. Den exporterande partens tullmyndighet får i enlighet med sina lagar och andra författningar begära dokumentation eller granskning genom att begära in alla slags underlag eller besöka exportörens lokaler för att granska dokument och de anläggningar som används för att producera produkten.
4. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 5 ska den tullmyndighet i den exporterande parten som mottar en sådan begäran som avses i punkt 2 lämna följande uppgifter till den importerande partens tullmyndighet:
a) |
Om den är tillgänglig, den dokumentation som begärts. |
b) |
Ett yttrande om produktens ursprungsstatus. |
c) |
En beskrivning av den produkt som är föremål för granskning och den klassificering enligt tulltaxan som är relevant för tillämpningen av detta kapitel. |
d) |
En beskrivning och förklaring av produktionsprocessen som i tillräcklig mån styrker produktens ursprungsstatus. |
e) |
Uppgifter om hur granskningen genomförts. |
f) |
I tillämpliga fall, styrkande dokumentation. |
5. Den exporterande partens tullmyndighet får inte lämna de uppgifter som avses i punkt 4 till den importerande partens tullmyndighet om exportören anser att uppgifterna är konfidentiella.
6. Varje part ska meddela den andra parten sina tullmyndigheters kontaktuppgifter, inbegripet postadresser, e-postadresser och telefon- och faxnummer, och ska meddela den andra parten varje ändring av sådana uppgifter senast 30 dagar från dagen för ändringen.
ARTIKEL 3.23
Ömsesidigt bistånd för bedrägeribekämpning
Om det misstänks att bestämmelserna i detta kapitel har överträtts ska parterna ge varandra ömsesidigt bistånd i enlighet med tullsamarbetsavtalet.
ARTIKEL 3.24
Vägran att bevilja förmånlig tullbehandling
1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 får den importerande partens tullmyndighet vägra att bevilja förmånlig tullbehandling om
a) |
inom tre månader från den dag då uppgifter begärts enligt artikel 3.21.1
|
b) |
inom tre månader från den dag då uppgifter begärts enligt artikel 3.21.5
|
c) |
inom tio månader från den dag då uppgifter begärts enligt artikel 3.22.2
|
d) |
efter en tidigare begäran om bistånd enligt artikel 3.23 och inom en ömsesidigt överenskommen period i fråga om produkter som har varit föremål för en ansökan enligt artikel 3.16.1
|
2. Den importerande partens tullmyndighet får vägra att bevilja förmånlig tullbehandling för en produkt för vilken en importör ansökt om förmånlig tullbehandling, om importören inte efterlever de andra krav i detta kapitel som inte har att göra med produkters ursprungsstatus.
3. Om den importerande partens tullmyndighet har tillräcklig motivering för att vägra att bevilja förmånlig tullbehandling enligt punkt 1 ska den tullmyndigheten, i de fall där den exporterande partens tullmyndighet har lämnat ett yttrande enligt artikel 3.22.4 b som bekräftar produkters ursprungsstatus, meddela den exporterande partens tullmyndighet sin avsikt att vägra att bevilja förmånlig tullbehandling senast två månader från dagen för mottagande av det yttrandet. Om ett sådant meddelande skickas ska samråd hållas på begäran av endera parten senast tre månader från dagen för meddelandet. Tidsperioden för samråd kan förlängas från fall till fall genom överenskommelse mellan parterna. Samrådet får äga rum i enlighet med ett förfarande som fastställts av den kommitté för ursprungsregler och tullrelaterade frågor som inrättas enligt artikel 22.3. Vid utgången av samrådsperioden får den importerande partens tullmyndighet vägra att bevilja förmånlig tullbehandling enbart på basis av tillräcklig motivering och efter att ha gett importören möjlighet att höras.
ARTIKEL 3.25
Konfidentialitet
1. Varje part ska i enlighet med sina lagar och andra författningar bevara konfidentialiteten för de uppgifter som lämnats till den av den andra parten i enlighet med detta kapitel och ska skydda denna information från att lämnas ut.
2. Information som den importerande partens myndigheter erhåller i enlighet med detta kapitel får bara användas av dessa myndigheter vid tillämpning av detta kapitel.
3. Konfidentiell affärsinformation som den exporterande partens eller den importerande partens tullmyndighet erhåller från exportören genom tillämpning av artiklarna 3.21 och 3.22 får inte lämnas ut, om inte annat föreskrivs i detta kapitel.
4. Information som den importerande partens tullmyndighet erhåller i enlighet med detta kapitel får inte användas av den importerande parten i några straffrättsliga förfaranden som genomförs av en domstol eller en domare, såvida inte tillstånd till detta beviljas av den exporterande parten i enlighet med dess lagar och andra författningar.
ARTIKEL 3.26
Administrativa åtgärder och sanktioner
Varje part ska i enlighet med sina lagar och andra författningar införa administrativa åtgärder och, i tillämpliga fall, sanktioner gentemot varje person som upprättar eller låter upprätta ett dokument innehållande oriktiga uppgifter som lämnas i syfte att erhålla förmånlig tullbehandling för en produkt och varje person som inte efterlever kraven i artikel 3.19 eller som inte tillhandahåller de underlag eller godtar det besök som avses i artikel 3.22.3.
AVSNITT C
Övrigt
ARTIKEL 3.27
Tillämpning av detta kapitel på Ceuta och Melilla
1. Vid tillämpning av detta kapitel ska, när det gäller Europeiska unionen, begreppet part inte omfatta Ceuta och Melilla.
2. Produkter med ursprung i Japan ska när de importeras till Ceuta eller Melilla i alla avseenden omfattas av samma tullbehandling enligt detta avtal som den som tillämpas på produkter med ursprung i Europeiska unionens tullområde enligt protokoll 2 i akten för anslutning av Konungariket Spanien och Republiken Portugal till Europeiska gemenskaperna. Japan ska på import av produkter som omfattas av detta avtal och som har ursprung i Ceuta och Melilla tillämpa samma tullbehandling enligt detta avtal som den som tillämpas på produkter som importeras från och har ursprung i Europeiska unionen.
3. De regler och förfaranden för ursprung som anges i detta kapitel ska i tillämpliga delar gälla för produkter som exporteras från Japan till Ceuta och Melilla och produkter som exporteras från Ceuta och Melilla till Japan.
4. Artikel 3.5 ska tillämpas på import och export av produkter mellan Europeiska unionen, Japan och Ceuta och Melilla.
5. Ceuta och Melilla ska anses som ett enda territorium.
6. Konungariket Spaniens tullmyndighet ska ansvara för tillämpningen av denna artikel i Ceuta och Melilla.
ARTIKEL 3.28
Kommitté för ursprungsregler och tullrelaterade frågor
1. Den kommitté för ursprungsregler och tullrelaterade frågor som inrättas enligt artikel 22.3 (nedan i detta kapitel kallad kommittén) ska ansvara för att detta kapitel genomförs och tillämpas på ett ändamålsenligt sätt, utöver de andra ansvarsområden som anges i artikel 4.14.1.
2. Vid tillämpning av detta kapitel ska kommittén ha följande uppgifter:
a) |
Att se över och, vid behov, lämna rekommendationer till den gemensamma kommittén angående
|
b) |
Att anta förklarande anmärkningar för att underlätta genomförandet av detta kapitel. |
c) |
Att fastställa det samrådsförfarande som avses i artikel 3.24.3. |
d) |
Att överväga varje annan fråga relaterad till detta kapitel som företrädare för parterna kommer överens om. |
ARTIKEL 3.29
Övergångsbestämmelser för produkter under transitering eller i lager
Bestämmelserna i detta avtal får tillämpas på produkter som uppfyller kraven i detta kapitel och som på den dag då detta avtal träder i kraft transiteras från den exporterande parten till den importerande parten eller är under tullkontroll i den importerande parten utan att importtullar och importskatter betalats, om en ansökan om förmånlig tullbehandling enligt artikel 3.16 lämnas till den importerande partens tullmyndighet inom tolv månader från den dagen.
BILAGA 3-A
INLEDANDE ANMÄRKNINGAR TILL PRODUKTSPECIFIKA URSPRUNGSREGLER
Anmärkning 1
Allmänna principer
1. |
I denna bilaga fastställs allmänna bestämmelser för de tillämpliga krav i bilaga 3-B som avses i artikel 3.2.1 c. |
2. |
Vid tillämpning av denna bilaga och bilaga 3-B är kraven för att en produkt ska ha ursprungsstatus i enlighet med artikel 3.2.1 c en ändrad klassificering enligt tulltaxan, en produktionsprocess, ett högsta värde för icke-ursprungsmaterial, ett lägsta regionalt värdeinnehåll eller något annat krav som anges i denna bilaga och i bilaga 3-B. |
3. |
Hänvisningar till vikt i en produktspecifik ursprungsregel ska förstås som hänvisningar till nettovikt, vilket är vikten av ett material eller en produkt exklusive förpackningens vikt. |
4. |
Denna bilaga, bilaga 3-B och bilaga 3-E är baserade på Harmoniserade systemet, i dess lydelse av den 1 januari 2017. |
Anmärkning 2
Struktur för bilaga 3-B
1. |
Anmärkningar som gäller avdelningar eller kapitel ska, i tillämpliga fall, jämföras med de produktspecifika ursprungsreglerna för avdelningen, kapitlet, numret eller undernumret i fråga. |
2. |
Varje produktspecifik ursprungsregel som anges i kolumn 2 i bilaga 3-B är tillämplig på motsvarande produkt i kolumn 1 i bilaga 3-B. |
3. |
Om en produkt är föremål för alternativa produktspecifika ursprungsregler ska produkten anses ha ursprungsstatus om den uppfyller något av alternativen. Om en produkt är föremål för en produktspecifik ursprungsregel som inbegriper flera krav ska produkten anses ha ursprungsstatus endast om den uppfyller samtliga krav. |
4. |
I denna bilaga och bilaga 3-B gäller följande definitioner:
a) kapitel : de två första siffrorna i tullklassificeringsnumret enligt Harmoniserade systemet. b) nummer : de fyra första siffrorna i tullklassificeringsnumret enligt Harmoniserade systemet. c) avdelning : en avdelning i Harmoniserade systemet. d) undernummer : de sex första siffrorna i tullklassificeringsnumret enligt Harmoniserade systemet. |
5. |
I dessa produktspecifika ursprungsregler gäller följande förkortningar: (1)
|
Anmärkning 3
Tillämpning av bilaga 3-B
1. |
Artikel 3.2.3, som gäller produkter som har erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter, ska tillämpas oavsett om denna status har erhållits i den fabrik i en part som produkterna används i eller ej. |
2. |
Om en produktspecifik ursprungsregel föreskriver att ett angivet icke-ursprungsmaterial inte får användas, eller att värdet eller vikten av ett angivet icke-ursprungsmaterial inte får överskrida ett visst tröskelvärde, ska dessa krav inte gälla icke-ursprungsmaterial som klassificeras enligt ett annat nummer i Harmoniserade systemet. |
3. |
Om en produktspecifik ursprungsregel föreskriver att en produkt ska tillverkas av ett visst material hindrar inte detta användning av andra material som inte kan uppfylla kravet på grund av sin beskaffenhet. |
Anmärkning 4
Beräkning av högsta värde på icke-ursprungsmaterial och av lägsta regionala värdeinnehåll
Definitioner:
1. |
I dessa produktspecifika ursprungsregler gäller följande definitioner:
a) tullvärde : det värde som fastställs i enlighet med avtalet om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994. b) fritt fabrik eller EXW :
c) fritt ombord eller FOB :
d) MaxNOM : det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial, uttryckt i procent. e) RVC : det lägsta regionala värdeinnehållet för en produkt, uttryckt i procent. f) VNM : värdet av icke-ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av produkten, vilket motsvarar dess tullvärde vid importtillfället inklusive frakt, försäkring (i tillämpliga fall), förpackning och alla andra kostnader för transport av materialen till importhamnen i den part där producenten av produkten är belägen. Om detta inte är känt och inte kan fastställas ska det första fastställbara pris som betalats för icke-ursprungsmaterialen i endera parten användas. |
2. |
Vid beräkning av MaxNOM och RVC ska följande formler användas:
|
Anmärkning 5
Definitioner av de processer som avses i avdelningarna V–VII i bilaga 3-B
I dessa produktspecifika ursprungsregler gäller följande definitioner:
a) bioteknisk bearbetning :
i) |
biologisk eller bioteknisk odling (inklusive cellodling), hybridisering eller genetisk modifiering av mikroorganismer (bakterier, virus (inklusive fager) osv.) eller av människo-, djur- eller växtceller, och |
ii) |
framställning, isolering eller rening av cellstrukturer eller intercellulära strukturer (t.ex. isolerade gener, genfragment och plasmider) eller fermentering. |
b) ändring av partikelstorlek : en avsiktlig och kontrollerad modifiering av partikelstorleken hos en produkt, annat än genom enbart krossning eller pressning, vilken resulterar i en produkt med en bestämd partikelstorlek, en bestämd partikelstorleksfördelning eller en bestämd yta, som är relevant för den resulterande produktens syften och som har fysikaliska eller kemiska egenskaper som skiljer sig från insatsmaterialens.
c) kemisk reaktion : en process (inbegripet biokemisk bearbetning) som ger upphov till en molekyl med en ny struktur genom att intramolekylära bindningar bryts och nya intramolekylära bindningar bildas, eller genom att atomernas rumsliga arrangemang i en molekyl ändras, med undantag av följande, som inte ska betraktas som kemiska reaktioner vid tillämpningen av denna definition:
i) |
Upplösning i vatten eller andra lösningsmedel. |
ii) |
Avlägsnande av lösningsmedel, inklusive vatten som används som lösningsmedel. |
iii) |
Tillsats eller avlägsnande av kristallvatten. |
d) destillation :
i) |
atmosfärisk destillation: en separationsprocess där oljor erhållna ur petroleum separeras, i en destillationskolonn, i fraktioner efter kokpunkt och ångorna sedan kondenseras till olika flytande fraktioner; produkter som framställs genom destillation av petroleum är t.ex. LPG, nafta, bensin, fotogen, diesel eller eldningsolja, lätta dieselbrännoljor och smörjolja, och |
ii) |
vakuumdestillation: destillation vid ett tryck som är lägre än atmosfärstrycket men inte så lågt att den skulle klassificeras som molekylär destillation; vakuumdestillation används för destillation av högkokande och värmekänsliga material som t.ex. tunga destillat i oljor erhållna ur petroleum för att framställa lätt till tung vakuumgasolja och återstoder. |
e) isomerseparation : isolering eller separation av isomerer från en blandning av isomerer.
f) blandning : en avsiktlig och proportionsmässigt kontrollerad blandning (inbegripet dispersion) av material, med undantag av tillsats av spädningsmedel, enbart för att uppfylla fastställda specifikationer, som resulterar i framställningen av en produkt med fysikaliska eller kemiska egenskaper som är relevanta för produktens syften eller användningsområden och som skiljer sig från insatsmaterialens.
g) produktion av standardmaterial (inklusive standardlösningar): produktion av ett preparat som är lämpligt för analys- eller kalibreringsändamål eller som referens, med exakta renhetsgrader eller proportioner som intygas av tillverkaren, och
h) rening : en process som leder till att minst 80 % av befintliga föroreningar avlägsnas.
Anmärkning 6
Definitioner av termer som används i avdelning XI i bilaga 3-B
I dessa produktspecifika ursprungsregler gäller följande definitioner:
a) konststapelfibrer : fiberkabel av syntetfilament eller regenatfilament, syntet- eller regenatstapelfibrer och avfall av syntet- eller regenatfibrer enligt numren 55.01–55.07.
b) naturfibrer : andra fibrer än syntet- eller konstfibrer. Deras användning är begränsad till stadierna innan spinningen äger rum, inklusive avfall, och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller behandlats på annat sätt, men inte spunnits. Naturfibrer inbegriper tagel enligt nummer 05.11, natursilke enligt numren 50.02 och 50.03, ullfibrer och fina eller grova djurhår enligt numren 51.01–51.05, bomullsfibrer enligt numren 52.01–52.03 och andra vegetabiliska fibrer enligt numren 53.01–53.05.
c) tryckning : en teknik genom vilken en objektivt bedömd funktion, t.ex. färg, utformning eller tekniska prestanda, på ett permanent sätt ges till ett substrat av textilmaterial med hjälp av en schablon eller vals eller med digitala tekniker eller överföringstekniker.
d) tryckning (fristående) : en teknik genom vilken en objektivt bedömd funktion, t.ex. färg, utformning eller tekniska prestanda, på ett permanent sätt ges till ett substrat av textilmaterial med hjälp av en schablon eller vals eller med digitala tekniker eller överföringstekniker i kombination med minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning, noppning, klippning, svedning, air-tumbler-behandling, sträckning, valkning, ångbehandling och krympning eller dekatering), under förutsättning att värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik eller 45 % av produktens pris fritt ombord.
Anmärkning 7
Toleranser som gäller för produkter som innehåller två eller flera bastextilmaterial
1. |
Med bastextilmaterial förstås i denna anmärkning följande:
|
2. |
När det i bilaga 3-B hänvisas till denna anmärkning ska kraven i kolumn 2 i den bilagan inte tillämpas, som en tolerans, på bastextilmaterial utan ursprungsstatus som används vid tillverkningen av en produkt, under förutsättning att
Exempel: För en vävnad av ull enligt nummer 51.12 som innehåller garn av ull enligt nummer 51.07, syntetiskt garn av stapelfibrer enligt nummer 55.09 och annat material än bastextilmaterial, garn av ull utan ursprungsstatus som inte uppfyller kravet i bilaga 3-B eller syntetiskt garn utan ursprungsstatus som inte uppfyller kravet i bilaga 3-B, eller en kombination av båda, får användas, förutsatt att deras sammanlagda vikt inte överstiger 10 % av vikten av alla bastextilmaterial. |
3. |
Trots vad som sägs i anmärkning 7.2 b ska den maximala toleransen för produkter som innehåller garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet vara 20 %. Andelen övriga bastextilmaterial utan ursprungsstatus får dock inte överstiga 10 %. |
4. |
Trots vad som sägs i anmärkning 7.2 b ska, i fråga om produkter som innehåller remsor som utgörs av en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister, den maximala toleransen vara 30 %. Andelen övriga bastextilmaterial utan ursprungsstatus får dock inte överstiga 10 %. |
5. |
För produkter enligt numren 51.06–51.10 och 52.04–52.07 får konstfibrer utan ursprungsstatus användas vid spinning av naturfibrer, förutsatt att deras totala vikt inte överstiger 40 % av produktens vikt. |
Anmärkning 8
Andra toleranser som gäller för vissa textilprodukter
1. |
När det i bilaga 3-B hänvisas till denna anmärkning får textilmaterial utan ursprungsstatus (med undantag av foder och mellanfoder) vilka inte uppfyller kraven i kolumn 2 för konfektionerade textilprodukter användas, förutsatt att de klassificeras enligt ett annat nummer än produkten och att deras värde inte överstiger 8 % av produktens pris fritt fabrik eller fritt ombord. |
2. |
Icke-ursprungsmaterial som inte är klassificerade enligt kapitlen 50–63 får användas utan begränsning vid tillverkning av textilprodukter klassificerade enligt kapitlen 61–63, även om de innehåller textilmaterial.
Till exempel: Om det finns ett krav i bilaga 3-B innehåller på att garn måste användas för en viss textilprodukt (t.ex. byxor) hindrar inte detta användning av metallföremål (t.ex. knappar) utan ursprungsstatus, eftersom metallföremål inte klassificeras enligt kapitlen 50–63. Av samma skäl får blixtlås utan ursprungsstatus användas, även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial. |
3. |
Om det finns ett krav i bilaga 3-B på ett högsta värde för icke-ursprungsmaterial ska värdet av de icke-ursprungsmaterial som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 beaktas vid beräkningen av värdet av icke-ursprungsmaterial. |
(1) För tydlighetens skull påpekas att om ett krav på ändrad klassificering enligt tulltaxan medger undantag i samband med en ändring av vissa kapitel, nummer eller undernummer, får inget av icke-ursprungsmaterialen enligt dessa kapitel, nummer eller undernummer användas, vare sig enskilt eller tillsammans.
BILAGA 3-B
PRODUKTSPECIFIKA URSPRUNGSREGLER
Kolumn 1 Klassificering enligt Harmoniserade systemet (2017) inbegripet specifik beskrivning |
Kolumn 2 Produktspecifik ursprungsregel |
||||||||||||
AVDELNING I |
LEVANDE DJUR; ANIMALISKA PRODUKTER |
||||||||||||
Kapitel 1 |
Levande djur |
||||||||||||
01.01-01.06 |
Alla djur enligt kapitel 1 är helt framställda. |
||||||||||||
Kapitel 2 |
Kött och ätbara slaktbiprodukter |
||||||||||||
02.01-02.10 |
Produktion vid vilken allt använt material enligt kapitlen 1 och 2 är helt framställt |
||||||||||||
Kapitel 3 |
Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur |
||||||||||||
|
All blåfenad tonfisk från Atlanten (Thunnus thynnus) är helt framställd, eller produktion där blåfenad tonfisk från Atlanten (Thunnus thynnus) placeras i kassar i odlingsanläggningar och därefter utfodras och göds/odlas under minst 3 månader i en part. Varaktigheten för gödning eller odling ska fastställas utifrån dagen för placering i kasse och datum för upptagning ska registreras i det elektroniska fångstdokumentet för blåfenad tonfisk (eBCD) från Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (Iccat). |
||||||||||||
|
Alla fiskar, kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur är helt framställda |
||||||||||||
Kapitel 4 |
Mejeriprodukter; fågelägg; naturlig honung; ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
||||||||||||
04.01-04.10 |
Produktion vid vilken allt använt material enligt kapitel 4 är helt framställt |
||||||||||||
Kapitel 5 |
Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
||||||||||||
05.01-05.11 |
CTH |
||||||||||||
AVDELNING II |
VEGETABILISKA PRODUKTER |
||||||||||||
Kapitel 6 |
Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt |
||||||||||||
06.01-06.04 |
Produktion vid vilken allt använt material enligt kapitel 6 är helt framställt |
||||||||||||
Kapitel 7 |
Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar |
||||||||||||
07.01-07.14 |
Produktion vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 är helt framställt |
||||||||||||
Kapitel 8 |
Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner |
||||||||||||
08.01-08.14 |
Produktion vid vilken allt använt material enligt kapitel 8 är helt framställt |
||||||||||||
Kapitel 9 |
Kaffe, te, matte och kryddor |
||||||||||||
09.01 |
CTSH, eller blandning. |
||||||||||||
0902.10-0902.20 |
Produktion vid vilken allt använt material enligt undernumren 0902.10 och 0902.20 är helt framställt |
||||||||||||
0902.30-0903.00 |
CTSH, eller blandning. |
||||||||||||
09.04-09.10 |
CTSH, eller blandning, krossning eller malning. |
||||||||||||
Kapitel 10 |
Spannmål |
||||||||||||
10.01-10.08 |
Produktion vid vilken allt använt material enligt kapitel 10 är helt framställt |
||||||||||||
Kapitel 11 |
Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten |
||||||||||||
11.01-11.09 |
Produktion vid vilken allt använt material enligt kapitlen 10 och 11, numren 07.01, 07.13, 07.14 och 23.03, undernummer 0710.10 och torkad potatis enligt undernummer 0712.90 är helt framställt |
||||||||||||
Kapitel 12 |
Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter |
||||||||||||
12.01 |
CTH |
||||||||||||
12.02-12.14 |
CTH, utom från nummer 12.01. |
||||||||||||
Kapitel 13 |
Schellack o.d.; naturliga gummiarter och hartser samt andra växtsafter och växtextrakter |
||||||||||||
1301.20-1302.19 |
CTH |
||||||||||||
1302.20 |
CTSH; pektinämnen utan ursprungsstatus får dock användas. |
||||||||||||
1302.31 |
CTH |
||||||||||||
1302.32 |
CTSH; växtslem och andra förtjockningsmedel utan ursprungsstatus som framställts av johannesbröd får dock användas. |
||||||||||||
1302.39 |
CTH |
||||||||||||
Kapitel 14 |
Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
||||||||||||
14.01-14.04 |
Produktion vid vilken allt använt material enligt kapitel 14 är helt framställt |
||||||||||||
AVDELNING III |
ANIMALISKA OCH VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR SAMT SPALTNINGSPRODUKTER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR; BEREDDA ÄTBARA FETTER; ANIMALISKA OCH VEGETABILISKA VAXER |
||||||||||||
Kapitel 15 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer |
||||||||||||
15.01-15.06 |
CTH |
||||||||||||
15.07 |
Produktion vid vilken allt använt material enligt numren 12.01 och 15.07 är helt framställt |
||||||||||||
15.08 |
CTH |
||||||||||||
15.09-15.10 |
Produktion vid vilken allt använt vegetabiliskt material är helt framställt |
||||||||||||
15.11-15.13 |
CTH |
||||||||||||
15.14 |
|
||||||||||||
|
Produktion vid vilken allt använt material enligt numren 12.05 och 15.14 är helt framställt |
||||||||||||
|
CTH |
||||||||||||
15.15 |
|
||||||||||||
|
Produktion vid vilken allt använt material enligt numren 10.06 och 15.15 är helt framställt |
||||||||||||
|
CTH |
||||||||||||
1516.10-1517.10 |
CTH |
||||||||||||
1517.90 |
|
||||||||||||
|
CC |
||||||||||||
|
CTH |
||||||||||||
15.18-15.22 |
CTH |
||||||||||||
AVDELNING IV |
BEREDDA LIVSMEDEL; DRYCKER, SPRIT OCH ÄTTIKA; TOBAK SAMT VAROR TILLVERKADE AV TOBAKSERSÄTTNING |
||||||||||||
Kapitel 16 |
Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur |
||||||||||||
16.01-16.02 |
Produktion vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2, 3 och 16 och nummer 10.06 är helt framställt |
||||||||||||
16.03 |
Produktion vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2, 3 och 16 är helt framställt |
||||||||||||
16.04-16.05 |
Produktion vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2, 3 och 16 och nummer 10.06 är helt framställt |
||||||||||||
Kapitel 17 |
Socker och sockerkonfektyrer |
||||||||||||
17.01 |
CTH |
||||||||||||
17.02 |
CTH, förutsatt att
|
||||||||||||
17.03 |
CTH |
||||||||||||
17.04 |
CTH, förutsatt att den totala vikten av använt icke-ursprungsmaterial enligt numren 17.01 och 17.02 inte överstiger 40 % av produktens vikt. |
||||||||||||
Kapitel 18 |
Kakao och kakaoberedningar |
||||||||||||
18.01-18.05 |
CTH |
||||||||||||
18.06 |
CTH, förutsatt att
|
||||||||||||
Kapitel 19 |
Beredningar av spannmål, mjöl, stärkelse eller mjölk; bakverk |
||||||||||||
19.01 |
CC, förutsatt att
|
||||||||||||
19.02 |
CC, förutsatt att
|
||||||||||||
19.03 |
CC, förutsatt att den totala vikten av använt icke-ursprungsmaterial enligt numren 10.06 och 11.01–11.08 inte överstiger 10 % av produktens vikt. |
||||||||||||
19.04 |
CC, förutsatt att
|
||||||||||||
19.05 |
CTH, förutsatt att
|
||||||||||||
Kapitel 20 |
Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar |
||||||||||||
20.01 |
CC |
||||||||||||
20.02-20.03 |
Produktion vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 är helt framställt |
||||||||||||
20.04-20.08 |
CTH, förutsatt att använda bönor (Vigna spp., Phaseolus spp.), ärter (Pisum sativum), ananas, apelsiner, potatis och sparris är helt framställda. |
||||||||||||
20.09 |
CTH, förutsatt att använda ananas, apelsiner, tomater, äpplen och vindruvor är helt framställda. |
||||||||||||
Kapitel 21 |
Diverse ätbara beredningar |
||||||||||||
21.01 |
CC, förutsatt att
|
||||||||||||
2102.10-2103.10 |
CTH |
||||||||||||
2103.20 |
CC, utom från numren 07.02 och 20.02. |
||||||||||||
2103.30 |
CTSH; senapspulver utan ursprungsstatus får dock användas. |
||||||||||||
2103.90 |
CTSH |
||||||||||||
21.04 |
CTH |
||||||||||||
21.05 |
CTH, förutsatt att
|
||||||||||||
21.06 |
CTH, förutsatt att
|
||||||||||||
Kapitel 22 |
Drycker, sprit och ättika |
||||||||||||
22.01 |
CTH |
||||||||||||
22.02 |
CTH, förutsatt att
|
||||||||||||
22.03-22.08 |
CTH, utom från numren 22.07 och 22.08, förutsatt att
|
||||||||||||
22.09 |
CTH, utom från numren 22.07 och 22.08, förutsatt att allt använt material enligt nummer 10.06 samt undernumren 0806.10, 2009.61 och 2009.69 är helt framställt. |
||||||||||||
Kapitel 23 |
Återstoder och avfall från livsmedelsindustrin; beredda fodermedel |
||||||||||||
23.01 |
CTH |
||||||||||||
23.02-23.03 |
CTH, förutsatt att vikten av använt icke-ursprungsmaterial enligt kapitel 10 inte överstiger 20 % av produktens vikt. |
||||||||||||
23.04-23.08 |
CTH |
||||||||||||
23.09 |
CTH, förutsatt att
|
||||||||||||
Kapitel 24 |
Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning |
||||||||||||
24.01 |
CC |
||||||||||||
2402.10 |
CTH, förutsatt att vikten av använt icke-ursprungsmaterial enligt kapitel 24 inte överstiger 30 % av produktens vikt. |
||||||||||||
2402.20-2403.99 |
CTH, MaxNOM 35 % (fritt fabrik), eller RVC 70 % (fritt ombord). |
||||||||||||
AVDELNING V |
MINERALISKA PRODUKTER Anmärkning till avdelningen: Definitioner av reglerna för horisontell bearbetning i denna avdelning återfinns i anmärkning 5 i bilaga 3-A. |
||||||||||||
Kapitel 25 |
Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement |
||||||||||||
25.01 |
CTH |
||||||||||||
25.02-25.30 |
CTH, MaxNOM 70 % (fritt fabrik), eller RVC 35 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 26 |
Malm, slagg och aska |
||||||||||||
26.01-26.21 |
CTH |
||||||||||||
Kapitel 27 |
Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukter av dessa; bituminösa ämnen; mineralvaxer |
||||||||||||
27.01-27.09 |
CTH, en kemisk reaktion eller blandning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
27.10 |
CTH, utom från biodiesel enligt undernumren 3824.99 och 3826.00, eller Destillation eller en kemisk reaktion har genomgåtts, förutsatt att den biodiesel (inbegripet hydrerad vegetabilisk olja) enligt nummer 27.10 och undernumren 3824.99 och 3826.00 som används har erhållits genom förestring, transesterifiering eller hydrogenering. |
||||||||||||
27.11 |
CTSH, eller en kemisk reaktion har genomgåtts. |
||||||||||||
27.12-27.15 |
CTH, en kemisk reaktion eller blandning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
AVDELNING VI |
PRODUKTER AV KEMISKA OCH NÄRSTÅENDE INDUSTRIER Anmärkning till avdelningen: Definitioner av reglerna för horisontell bearbetning i denna avdelning återfinns i anmärkning 5 i bilaga 3-A. |
||||||||||||
Kapitel 28 |
Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordartsmetaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper |
||||||||||||
28.01-28.53 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, produktion av standardmaterial eller isomerseparation har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 29 |
Organiska kemikalier |
||||||||||||
2901.10-2905.42 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, en ändring av partikelstorlek, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
2905.43-2905.44 |
CTH, utom från nummer 17.02 och undernummer 3824.60. |
||||||||||||
2905.45 |
CTH, icke-ursprungsmaterial enligt undernummer 2905.45 får dock användas, förutsatt att deras totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik eller 15 % av produktens pris fritt ombord. MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
2905.49-2905.59 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, en ändring av partikelstorlek, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
2906.11 |
CTSH |
||||||||||||
2906.12-2918.13 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, en ändring av partikelstorlek, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
2918.14-2918.15 |
CTSH |
||||||||||||
2918.16-2922.41 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, en ändring av partikelstorlek, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
2922.42 |
CTSH |
||||||||||||
2922.43-2923.10 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, en ändring av partikelstorlek, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
2923.20 |
CTSH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
2923.30-2924.24 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, en ändring av partikelstorlek, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
2924.25-2924.29 |
CTSH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
2925.11-2938.10 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, en ändring av partikelstorlek, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
2938.90 |
CTSH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
29.39 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, en ändring av partikelstorlek, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
29.40 |
CTSH |
||||||||||||
29.41-29.42 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, en ändring av partikelstorlek, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 30 |
Farmaceutiska produkter |
||||||||||||
30.01-30.06 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, blandning, produktion av standardmaterial, en ändring av partikelstorlek, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 31 |
Gödselmedel |
||||||||||||
31.01-31.04 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
31.05 |
|
||||||||||||
|
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
|
CTH och MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller CTH och RVC 55 % (fritt ombord); icke-ursprungsmaterial enligt nummer 31.05 får dock användas, förutsatt att deras totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik eller 15 % av produktens pris fritt ombord. MaxNOM 40 % (fritt fabrik), eller RVC 65 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 32 |
Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen; lacker och andra målningsfärger; kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och tusch |
||||||||||||
32.01-32.05 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, blandning, en ändring av partikelstorlek, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
3206.11-3206.19 |
CTH, icke-ursprungsmaterial enligt nummer 32.06 får dock användas, förutsatt att deras totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik eller 15 % av produktens pris fritt ombord. MaxNOM 40 % (fritt fabrik), eller RVC 65 % (fritt ombord). |
||||||||||||
3206.20-3215.90 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, blandning, en ändring av partikelstorlek, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 33 |
Eteriska oljor och resinoider; parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel |
||||||||||||
3301.12-3302.10 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
3302.90-3303.00 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, blandning, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
33.04 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, blandning, en ändring av partikelstorlek, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord) |
||||||||||||
33.05-33.07 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 34 |
Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor, dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips |
||||||||||||
34.01-34.07 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, produktion av standardmaterial eller isomerseparation har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 35 |
Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer |
||||||||||||
35.01 |
CTH |
||||||||||||
3502.11-3502.19 |
CTH, utom från numren 04.07 och 04.08. |
||||||||||||
3502.20-3504.00 |
CTH |
||||||||||||
35.05 |
CC, utom från nummer 11.08. |
||||||||||||
35.06-35.07 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 36 |
Krut och sprängämnen; pyrotekniska produkter; tändstickor; pyrofora legeringar; vissa brännbara produkter |
||||||||||||
36.01-36.06 |
CTSH, en kemisk reaktion, produktion av standardmaterial eller isomerseparation har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 37 |
Varor för foto- eller kinobruk |
||||||||||||
37.01-37.07 |
CTSH, en kemisk reaktion, produktion av standardmaterial eller isomerseparation har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 38 |
Diverse kemiska produkter |
||||||||||||
38.01-38.08 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
3809.10 |
CTH, utom från numren 11.08 och 35.05. |
||||||||||||
3809.91-3822.00 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
38.23 |
CTSH |
||||||||||||
3824.10-3824.50 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
3824.60 |
CTH, utom från nummer 17.02 och undernumren 2905.43 och 2905.44. |
||||||||||||
3824.71-3824.91 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
3824.99 |
|
||||||||||||
|
Produktion där biodiesel erhålls genom transesterifiering, förestring eller hydrogenering. |
||||||||||||
|
CTSH, en kemisk reaktion, rening, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
38.25 |
CTSH, en kemisk reaktion, rening, produktion av standardmaterial, isomerseparation eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
38.26 |
Produktion där biodiesel erhålls genom transesterifiering, förestring eller hydrogenering. |
||||||||||||
AVDELNING VII |
PLASTER OCH PLASTVAROR; GUMMI OCH GUMMIVAROR Anmärkning till avdelningen: Definitioner av reglerna för horisontell bearbetning i denna avdelning återfinns i anmärkning 5 i bilaga 3-A. |
||||||||||||
Kapitel 39 |
Plaster och plastvaror |
||||||||||||
39.01-39.03 |
CTSH, en kemisk reaktion har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
39.04-39.06 |
CTSH, en kemisk reaktion eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
39.07-39.08 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
39.09-39.10 |
CTSH, en kemisk reaktion eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
39.11 |
CTSH, en kemisk reaktion har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
39.12-39.15 |
CTSH, en kemisk reaktion eller bioteknisk bearbetning har genomgåtts, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
39.16-39.26 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 40 |
Gummi och gummivaror |
||||||||||||
40.01 – 40.11 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
4012.11-4012.19 |
CTSH, Regummering av begagnade däck, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
4012.20-4017.00 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
AVDELNING VIII |
OBEREDDA HUDAR OCH SKINN, LÄDER, PÄLSSKINN SAMT VAROR AV DESSA MATERIAL; SADELMAKERIARBETEN; RESEFFEKTER, HANDVÄSKOR OCH LIKNANDE ARTIKLAR; VAROR AV TARMAR (UTOM SILKESMASKTARMAR) |
||||||||||||
Kapitel 41 |
Oberedda hudar och skinn (andra än pälsskinn) samt läder |
||||||||||||
41.01-41.03 |
CC |
||||||||||||
4104.11-4104.19 |
CTH |
||||||||||||
4104.41-4104.49 |
CTSH, utom från undernumren 4104.41–4104.49. |
||||||||||||
4105.10 |
CTH |
||||||||||||
4105.30 |
CTSH |
||||||||||||
4106.21 |
CTH |
||||||||||||
4106.22 |
CTSH |
||||||||||||
4106.31 |
CTH |
||||||||||||
4106.32 |
CTSH |
||||||||||||
4106.40 |
|
||||||||||||
|
CTH |
||||||||||||
|
CTH, eller Produktion från icke-ursprungsmaterial i vått tillstånd. |
||||||||||||
4106.91 |
CTH |
||||||||||||
4106.92 |
CTSH |
||||||||||||
41.07-41.13 |
CTH, Icke-ursprungsmaterial enligt undernumren 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32 och 4106.92 får dock användas, förutsatt att återgarvning görs av torra hudar och skinn som är garvade eller i form av crust. |
||||||||||||
41.14-41.15 |
CTH |
||||||||||||
Kapitel 42 |
Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar (utom silkesmasktarmar) |
||||||||||||
42.01-42.06 |
CC, CTH och MaxNOM 45 % (fritt fabrik), eller CTH och RVC 60 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 43 |
Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material |
||||||||||||
43.01 |
CC |
||||||||||||
43.02-43.04 |
CTH |
||||||||||||
AVDELNING IX |
TRÄ OCH VAROR AV TRÄ; TRÄKOL; KORK OCH VAROR AV KORK; VAROR AV HALM, ESPARTO ELLER ANDRA FLÄTNINGSMATERIAL; KORGMAKERIARBETEN |
||||||||||||
Kapitel 44 |
Trä och varor av trä; träkol |
||||||||||||
44.01-44.21 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 45 |
Kork och varor av kork |
||||||||||||
45.01-45.04 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 46 |
Varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten |
||||||||||||
4601.21-4601.22 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
4601.29 |
CC, utom från kapitel 14. |
||||||||||||
4601.92-4601.93 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
4601.94 |
CC, utom från kapitel 14. |
||||||||||||
4601.99-4602.12 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
4602.19 |
CC, utom från kapitel 14. |
||||||||||||
4602.90 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
AVDELNING X |
MASSA AV VED ELLER ANDRA FIBRÖSA CELLULOSAHALTIGA MATERIAL; PAPPER ELLER PAPP FÖR ÅTERVINNING (AVFALL OCH FÖRBRUKADE VAROR); PAPPER OCH PAPP SAMT VAROR AV PAPPER ELLER PAPP |
||||||||||||
Kapitel 47 |
Massa av ved eller andra fibrösa cellulosahaltiga material; papper eller papp för återvinning (avfall och förbrukade varor) |
||||||||||||
47.01-47.07 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 48 |
Papper och papp; varor av pappersmassa, papper eller papp |
||||||||||||
48.01-48.23 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 49 |
Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter från den grafiska industrin; handskrifter, maskinskrivna texter samt ritningar |
||||||||||||
49.01-49.11 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
AVDELNING XI |
TEXTILVAROR Anmärkning till avdelningen: För definitioner av termer som används för och toleranser som gäller för vissa produkter som är tillverkade av textilmaterial, se anmärkningarna 6, 7 och 8 i bilaga 3-A. |
||||||||||||
Kapitel 50 |
Natursilke |
||||||||||||
50.01 |
CTH |
||||||||||||
50.02 |
CTH, utom från nummer 50.01. |
||||||||||||
50.03 |
|
||||||||||||
|
Kardning eller kamning av avfall av natursilke. |
||||||||||||
|
CTH |
||||||||||||
50.04-50.05 |
Spinning av naturfibrer, sprutning av kontinuerliga konstfilament i kombination med spinning, sprutning av kontinuerliga konstfilament i kombination med snoddning, eller snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag. |
||||||||||||
50.06 |
|
||||||||||||
|
Spinning av naturfibrer, sprutning av kontinuerliga konstfilament i kombination med spinning, sprutning av kontinuerliga konstfilament i kombination med snoddning, eller snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag. |
||||||||||||
|
CTH |
||||||||||||
50.07 |
Spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer i kombination med vävning, sprutning av konstfilamentgarn i kombination med vävning, snoddning eller mekanisk bearbetning av något slag i kombination med vävning, vävning i kombination med färgning, färgning av garn i kombination med vävning, vävning i kombination med tryckning, eller tryckning (fristående). |
||||||||||||
Kapitel 51 |
Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel |
||||||||||||
51.01-51.05 |
CTH |
||||||||||||
51.06-51.10 |
Spinning av naturfibrer, sprutning av konstfibrer i kombination med spinning, eller snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag. |
||||||||||||
51.11-51.13 |
Spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer i kombination med vävning, sprutning av konstfilamentgarn i kombination med vävning, vävning i kombination med färgning, färgning av garn i kombination med vävning, vävning i kombination med tryckning, eller tryckning (fristående). |
||||||||||||
Kapitel 52 |
Bomull |
||||||||||||
52.01-52.03 |
CTH |
||||||||||||
52.04-52.07 |
Spinning av naturfibrer, sprutning av konstfibrer i kombination med spinning, eller snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag. |
||||||||||||
52.08-52.12 |
Spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer i kombination med vävning, sprutning av konstfilamentgarn i kombination med vävning, snoddning eller mekanisk bearbetning av något slag i kombination med vävning, vävning i kombination med färgning eller med beläggning eller med laminering, färgning av garn i kombination med vävning, vävning i kombination med tryckning, eller tryckning (fristående). |
||||||||||||
Kapitel 53 |
Andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn och vävnader av pappersgarn |
||||||||||||
53.01-53.05 |
CTH |
||||||||||||
53.06-53.08 |
Spinning av naturfibrer, sprutning av konstfibrer i kombination med spinning, eller snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag. |
||||||||||||
53.09-53.11 |
Spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer i kombination med vävning, sprutning av konstfilamentgarn i kombination med vävning, vävning i kombination med färgning eller med beläggning eller med laminering, färgning av garn i kombination med vävning, vävning i kombination med tryckning, eller tryckning (fristående). |
||||||||||||
Kapitel 54 |
Konstfilament; remsor o.d. av konstfibrer |
||||||||||||
54.01-54.06 |
Spinning av naturfibrer, sprutning av konstfibrer i kombination med spinning, eller snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag. |
||||||||||||
54.07-54.08 |
Spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer i kombination med vävning, sprutning av konstfilamentgarn i kombination med vävning, färgning av garn i kombination med vävning, vävning i kombination med färgning eller med beläggning eller med laminering, snoddning eller mekanisk bearbetning av något slag i kombination med vävning, vävning i kombination med tryckning, eller tryckning (fristående). |
||||||||||||
Kapitel 55 |
Konststapelfibrer |
||||||||||||
55.01-55.07 |
Sprutning av konstfibrer. |
||||||||||||
55.08-55.11 |
Spinning av naturfibrer, sprutning av konstfibrer i kombination med spinning, eller snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag. |
||||||||||||
55.12-55.16 |
Spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer i kombination med vävning, sprutning av konstfilamentgarn i kombination med vävning, snoddning eller mekanisk bearbetning av något slag i kombination med vävning, vävning i kombination med färgning eller med beläggning eller med laminering, färgning av garn i kombination med vävning, vävning i kombination med tryckning, eller tryckning (fristående). |
||||||||||||
Kapitel 56 |
Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter |
||||||||||||
56.01 |
Spinning av naturfibrer, sprutning av konstfibrer i kombination med spinning, stoftning i kombination med färgning eller tryckning, eller Beläggning, stoftning, laminering eller metallisering i kombination med minst två andra huvudsakliga förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kalandrering, krympfribehandling, värmefixering, appretering), förutsatt att värdet av de icke-ursprungsmaterial som används inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik eller 45 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
56.02 |
|
||||||||||||
|
Sprutning av konstfibrer i kombination med framställning av textilvaror; dock får
användas om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex, och om det totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik eller 35 % av produktens pris fritt ombord, eller enbart framställning av textilvaror genom bondning, när det gäller filt som tillverkats av naturfibrer. |
||||||||||||
|
Sprutning av konstfibrer i kombination med framställning av textilvaror, eller enbart framställning av textilvaror genom bondning, när det gäller annan filt som tillverkats av naturfibrer. |
||||||||||||
5603.11-5603.14 |
Produktion från
följt i båda fallen av bondning. |
||||||||||||
5603.91-5603.94 |
Produktion från
följt i båda fallen av bondning. |
||||||||||||
5604.10 |
Produktion från tråd eller rep av gummi, inte textilöverdragna. |
||||||||||||
5604.90 |
Spinning av naturfibrer, sprutning av konstfibrer i kombination med spinning, eller snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag. |
||||||||||||
56.05 |
Spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer, sprutning av konstfibrer i kombination med spinning, eller snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag. |
||||||||||||
56.06 |
Sprutning av konstfibrer i kombination med spinning, snoddning i kombination med överspinning, spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer, eller stoftning i kombination med färgning. |
||||||||||||
56.07-56.09 |
Spinning av naturfibrer, eller sprutning av konstfibrer i kombination med spinning. |
||||||||||||
Kapitel 57 |
Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial Anmärkning till kapitlet: För produkter enligt detta kapitel får vävnader av jute användas som underlag. |
||||||||||||
57.01-57.05 |
Spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer i kombination med vävning eller tuftning, sprutning av konstfilamentgarn i kombination med vävning eller tuftning, produktion utgående från garn av kokosfibrer, garn av sisal, garn av jute eller klassiskt ringspunnet garn av viskos, tuftning i kombination med färgning eller tryckning, stoftning i kombination med färgning eller tryckning, eller sprutning av konstfibrer i kombination med bondningsmetoder inbegripet nålfiltning. |
||||||||||||
Kapitel 58 |
Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier |
||||||||||||
58.01-58.04 |
Spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer i kombination med vävning eller tuftning, sprutning av konstfilamentgarn i kombination med vävning eller tuftning, vävning i kombination med färgning eller med stoftning eller med beläggning eller med laminering eller med metallisering, tuftning i kombination med färgning eller tryckning, stoftning i kombination med färgning eller tryckning, färgning av garn i kombination med vävning, vävning i kombination med tryckning, eller tryckning (fristående). |
||||||||||||
58.05 |
CTH |
||||||||||||
58.06-58.09 |
Spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer i kombination med vävning eller tuftning, sprutning av konstfilamentgarn i kombination med vävning eller tuftning, vävning i kombination med färgning eller med stoftning eller med beläggning eller med laminering eller med metallisering, tuftning i kombination med färgning eller tryckning, stoftning i kombination med färgning eller tryckning, färgning av garn i kombination med vävning, vävning i kombination med tryckning, eller tryckning (fristående). |
||||||||||||
58.10 |
Broderi i vilket värdet av använda icke-ursprungsmaterial enligt vilket nummer som helst, utom produktens nummer, inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik eller 45 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
58.11 |
Spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer i kombination med vävning eller tuftning, sprutning av konstfilamentgarn i kombination med vävning eller tuftning, vävning i kombination med färgning eller med stoftning eller med beläggning eller med laminering eller med metallisering, tuftning i kombination med färgning eller tryckning, stoftning i kombination med färgning eller tryckning, färgning av garn i kombination med vävning, vävning i kombination med tryckning, eller tryckning (fristående). |
||||||||||||
Kapitel 59 |
Impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade textilvävnader; textilvaror för tekniskt bruk |
||||||||||||
59.01 |
Vävning i kombination med färgning eller med stoftning eller med beläggning eller med laminering eller med metallisering, eller stoftning i kombination med färgning eller tryckning. |
||||||||||||
59.02 |
|
||||||||||||
|
Vävning |
||||||||||||
|
Sprutning av konstfibrer i kombination med vävning. |
||||||||||||
59.03 |
Vävning i kombination med impregnering eller med beläggning eller med överdragning eller med laminering eller med metallisering. vävning i kombination med tryckning, eller tryckning (fristående). |
||||||||||||
59.04 |
Vävning i kombination med färgning eller med beläggning eller med laminering eller med metallisering. |
||||||||||||
59.05 |
|
||||||||||||
|
Framställning av textilvaror genom vävning, stickning eller bondning i kombination med impregnering eller med beläggning eller med överdragning eller med laminering eller med metallisering. |
||||||||||||
|
Spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer i kombination med vävning, sprutning av konstfilamentgarn i kombination med vävning, framställning av textilvaror genom vävning, stickning eller bondning i kombination med färgning eller med beläggning eller med laminering, vävning i kombination med tryckning, eller tryckning (fristående). |
||||||||||||
59.06 |
|
||||||||||||
|
Spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer i kombination med stickning eller virkning, sprutning av konstfilamentgarn i kombination med stickning eller virkning, stickning eller virkning i kombination med gummibehandling, eller gummibehandling i kombination med minst två andra huvudsakliga förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kalandrering, krympfribehandling, värmefixering, appretering), förutsatt att värdet av de icke-ursprungsmaterial som används inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik eller 45 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
|
Sprutning av konstfibrer i kombination med vävning. |
||||||||||||
|
Vävning, stickning eller bondning i kombination med färgning eller med beläggning eller med gummibehandling, färgning av garn i kombination med vävning, stickning eller bondning, eller gummibehandling i kombination med minst två andra huvudsakliga förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kalandrering, krympfribehandling, värmefixering, appretering), förutsatt att värdet av de icke-ursprungsmaterial som används inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik eller 45 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
59.07 |
Framställning av textilvaror genom vävning, stickning eller bondning i kombination med färgning eller med tryckning eller med beläggning eller med impregnering eller med överdragning, stoftning i kombination med färgning eller tryckning, eller tryckning (fristående). |
||||||||||||
59.08 |
|
||||||||||||
|
Produktion utgående från rundstickad eller rundvirkad glödstrumpsväv. |
||||||||||||
|
CTH |
||||||||||||
59.09-59.11 |
Spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer i kombination med vävning, sprutning av konstfibrer i kombination med vävning, vävning i kombination med färgning eller med beläggning eller med laminering, eller Beläggning, stoftning, laminering eller metallisering i kombination med minst två andra huvudsakliga förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kalandrering, krympfribehandling, värmefixering, appretering), förutsatt att värdet av de icke-ursprungsmaterial som används inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik eller 45 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
Kapitel 60 |
Dukvaror av trikå |
||||||||||||
60.01-60.06 |
Spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer i kombination med stickning eller virkning, sprutning av konstfilamentgarn i kombination med stickning eller virkning, stickning eller virkning i kombination med färgning eller med stoftning eller med beläggning eller med laminering eller med tryckning, stoftning i kombination med färgning eller tryckning, färgning av garn i kombination med stickning eller virkning, eller Snoddning eller texturering i kombination med stickning eller med virkning, förutsatt att värdet av de använda icke-snodda eller icke-texturerade garnen utan ursprungsstatus inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik eller 45 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
Kapitel 61 |
Kläder och tillbehör till kläder, av trikå |
||||||||||||
61.01-61.17 |
|
||||||||||||
|
Stickning eller virkning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara. |
||||||||||||
|
Spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer i kombination med stickning eller virkning, sprutning av konstfilamentgarn i kombination med stickning eller virkning, eller stickning och konfektionering i ett enda moment. |
||||||||||||
Kapitel 62 |
Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå |
||||||||||||
62.01 |
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
62.02 |
|
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller Produktion utgående från obroderad vävnad, förutsatt att värdet av den använda obroderade vävnaden utan ursprungsstatus inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik eller 35 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
62.03 |
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
62.04 |
|
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller Produktion utgående från obroderad vävnad, förutsatt att värdet av den använda obroderade vävnaden utan ursprungsstatus inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik eller 35 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
62.05 |
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
62.06 |
|
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller Produktion utgående från obroderad vävnad, förutsatt att värdet av den använda obroderade vävnaden utan ursprungsstatus inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik eller 35 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
62.07-62.08 |
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
62.09 |
|
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller Produktion utgående från obroderad vävnad, förutsatt att värdet av den använda obroderade vävnaden utan ursprungsstatus inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik eller 35 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
62.10 |
|
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller beläggning eller laminering i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, förutsatt att värdet av den använda icke belagda eller icke laminerade textilvaran utan ursprungsstatus inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik eller 35 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
62.11 |
|
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller Produktion utgående från obroderad vävnad, förutsatt att värdet av den använda obroderade vävnaden utan ursprungsstatus inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik eller 35 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
62.12 |
|
||||||||||||
|
Stickning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
62.13-62.14 |
|
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, produktion utgående från obroderad vävnad, förutsatt att värdet av den använda obroderade vävnaden utan ursprungsstatus inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik eller 35 % av produktens pris fritt ombord, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
62.15 |
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
62.16 |
|
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller beläggning eller laminering i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, förutsatt att värdet av den använda icke belagda eller icke laminerade textilvaran utan ursprungsstatus inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik eller 35 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
62.17 |
|
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, produktion utgående från obroderad vävnad, förutsatt att värdet av den använda obroderade vävnaden utan ursprungsstatus inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik eller 35 % av produktens pris fritt ombord, eller konfektionering inbegripet skärning av textilvara föregånget av tryckning (fristående). |
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller beläggning eller laminering i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, förutsatt att värdet av den använda icke belagda eller icke laminerade textilvaran utan ursprungsstatus inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik eller 35 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
|
CTH, förutsatt att värdet av alla använda icke-ursprungsmaterial inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik eller 35 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara. |
||||||||||||
Kapitel 63 |
Andra konfektionerade textilvaror; handarbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump |
||||||||||||
63.01-63.04 |
|
||||||||||||
|
Framställning av textilvaror genom bondning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara. |
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
Vävning eller stickning eller virkning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara, eller produktion utgående från obroderad vävnad (utom stickad eller virkad sådan), förutsatt att värdet av den använda obroderade vävnaden utan ursprungsstatus inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik eller 35 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
|
Vävning, stickning eller virkning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara. |
||||||||||||
63.05 |
Sprutning av konstfibrer eller spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer i kombination med vävning eller med stickning och konfektionering inbegripet skärning av textilvara. |
||||||||||||
63.06 |
|
||||||||||||
|
Framställning av textilvaror genom bondning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara. |
||||||||||||
|
Vävning i kombination med konfektionering inbegripet skärning av textilvara. |
||||||||||||
63.07 |
MaxNOM 40 % (fritt fabrik), eller RVC 65 % (fritt ombord). |
||||||||||||
63.08 |
Varje artikel i satsen måste vara i överensstämmelse med den regel som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik eller fritt ombord. |
||||||||||||
63.09-63.10 |
CTH |
||||||||||||
AVDELNING XII |
SKODON, HUVUDBONADER, PARAPLYER, PARASOLLER, PROMENADKÄPPAR, SITTKÄPPAR, PISKOR, RIDSPÖN SAMT DELAR TILL SÅDANA ARTIKLAR; BEARBETADE FJÄDRAR SAMT VAROR TILLVERKADE AV FJÄDRAR; KONSTGJORDA BLOMMOR; VAROR AV MÄNNISKOHÅR |
||||||||||||
Kapitel 64 |
Skodon, damasker o.d.; delar till sådana artiklar |
||||||||||||
64.01-64.06 |
CC, CTH, utom från numren 64.01–64.05 och från överdelar hopfogade med innersulor enligt undernummer 6406.90 och MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller CTH, utom från numren 64.01–64.05 och från överdelar hopfogade med innersulor enligt undernummer 6406.90 och RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 65 |
Huvudbonader och delar till huvudbonader |
||||||||||||
65.01-65.07 |
CTH |
||||||||||||
Kapitel 66 |
Paraplyer, parasoller, promenadkäppar, sittkäppar, piskor och ridspön samt delar till sådana artiklar |
||||||||||||
66.01-66.03 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 67 |
Bearbetade fjädrar och dun samt varor tillverkade av fjädrar eller dun; konstgjorda blommor; varor av människohår |
||||||||||||
67.01-67.04 |
CTH |
||||||||||||
AVDELNING XIII |
VAROR AV STEN, GIPS, CEMENT, ASBEST, GLIMMER ELLER LIKNANDE MATERIAL; KERAMISKA PRODUKTER; GLAS OCH GLASVAROR |
||||||||||||
Kapitel 68 |
Varor av sten, gips, cement, asbest, glimmer eller liknande material |
||||||||||||
68.01-68.15 |
CTH, MaxNOM 70 % (fritt fabrik), eller RVC 35 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 69 |
Keramiska produkter |
||||||||||||
69.01-69.14 |
CTH |
||||||||||||
Kapitel 70 |
Glas och glasvaror |
||||||||||||
70.01-70.05 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
70.06 |
|
||||||||||||
|
CTH, eller Produktion utgående från icke-täckta glasplattor (substrat) enligt nr 70.06. |
||||||||||||
|
CTH, utom från numren 70.02–70.05. |
||||||||||||
70.07 (1) -70.09 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
70.10 |
|
||||||||||||
|
CTH, icke-ursprungsmaterial enligt nummer 70.10 får dock användas, förutsatt att deras totala värde inte överstiger 15 % av produktens pris fritt fabrik eller fritt ombord. |
||||||||||||
|
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
70.11 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
70.13 |
CTH, icke-ursprungsmaterial enligt nummer 70.13 får dock användas, förutsatt att deras totala värde inte överstiger 15 % av produktens pris fritt fabrik eller fritt ombord. |
||||||||||||
70.14-70.17 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
7018.10 |
CTH |
||||||||||||
7018.20 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
7018.90 |
CTH |
||||||||||||
70.19-70.20 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
AVDELNING XIV |
NATURPÄRLOR OCH ODLADE PÄRLOR, ÄDELSTENAR OCH HALVÄDELSTENAR, ÄDLA METALLER OCH METALLER MED PLÄTERING AV ÄDEL METALL SAMT VAROR AV SÅDANA PRODUKTER; OÄKTA SMYCKEN; MYNT |
||||||||||||
Kapitel 71 |
Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt |
||||||||||||
71.01 |
CC |
||||||||||||
71.02-71.04 |
CTSH |
||||||||||||
71.05 |
CTH |
||||||||||||
71.06 |
|
||||||||||||
|
CTH, utom från numren 71.06, 71.08 och 71.10, elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nummer 71.06, 71.08 och 71.10, eller sammansmältning eller legering av ädla metaller enligt numren 71.06, 71.08 och 71.10 med varandra eller med oädla metaller, eller rening. |
||||||||||||
|
Produktion utgående från obearbetade ädla metaller. |
||||||||||||
71.07 |
|
||||||||||||
|
Produktion utgående från metall med plätering av ädel metall, obearbetad. |
||||||||||||
|
CTH |
||||||||||||
71.08 |
|
||||||||||||
|
CTH, utom från numren 71.06, 71.08 och 71.10, elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nummer 71.06, 71.08 och 71.10, eller sammansmältning eller legering av ädla metaller enligt numren 71.06, 71.08 och 71.10 med varandra eller med oädla metaller, eller rening. |
||||||||||||
|
Produktion utgående från obearbetade ädla metaller. |
||||||||||||
71.09 |
|
||||||||||||
|
Produktion utgående från metall med plätering av ädel metall, obearbetad. |
||||||||||||
|
CTH |
||||||||||||
71.10 |
|
||||||||||||
|
CTH, utom från numren 71.06, 71.08 och 71.10, elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nummer 71.06, 71.08 och 71.10, eller sammansmältning eller legering av ädla metaller enligt numren 71.06, 71.08 och 71.10 med varandra eller med oädla metaller, eller rening. |
||||||||||||
|
Produktion utgående från obearbetade ädla metaller. |
||||||||||||
71.11 |
|
||||||||||||
|
Produktion utgående från metall med plätering av ädel metall, obearbetad. |
||||||||||||
|
CTH |
||||||||||||
71.12 |
CTH |
||||||||||||
71.13-71.17 |
CTH, utom från numren 71.13–71.17, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
71.18 |
CTH |
||||||||||||
AVDELNING XV |
OÄDLA METALLER OCH VAROR AV OÄDEL METALL |
||||||||||||
Kapitel 72 |
Järn och stål |
||||||||||||
72.01-72.06 |
CTH |
||||||||||||
72.07 |
CTH, utom från nummer 72.06. |
||||||||||||
72.08-72.17 |
CTH, utom från numren 72.08–72.17. |
||||||||||||
7218.10 |
CTH |
||||||||||||
7218.91-7218.99 |
CTH, utom från nummer 72.06. |
||||||||||||
72.19-72.23 |
CTH, utom från numren 72.19–72.23. |
||||||||||||
7224.10 |
CTH |
||||||||||||
7224.90 |
CTH, utom från nummer 72.06. |
||||||||||||
72.25-72.29 |
CTH, utom från numren 72.25–72.29. |
||||||||||||
Kapitel 73 |
Varor av järn eller stål |
||||||||||||
7301.10 |
CC, utom från numren 72.08–72.17. |
||||||||||||
7301.20 |
CTH |
||||||||||||
73.02 |
CC, utom från numren 72.08–72.17. |
||||||||||||
73.03 |
CTH |
||||||||||||
73.04-73.06 |
CC, utom från numren 72.13–72.17, 72.21–72.23 och 72.25–72.29. |
||||||||||||
73.07 |
|
||||||||||||
|
CTH, utom från smidda ämnen enligt nummer 72.07; smidda ämnen utan ursprungsstatus enligt nummer 72.07 får dock användas, förutsatt att deras värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik eller 45 % av produktens pris fritt ombord. |
||||||||||||
|
CTH |
||||||||||||
73.08 |
CTH, utom från undernummer 7301.20, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
7309.00-7315.19 |
CTH |
||||||||||||
7315.20 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
7315.81-7319.90 |
CTH |
||||||||||||
7320.10 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
7320.20-7326.90 |
CTH |
||||||||||||
Kapitel 74 |
Koppar och varor av koppar |
||||||||||||
74.01-74.02 |
CTH |
||||||||||||
74.03 |
CTSH |
||||||||||||
74.04-74.19 |
CTH |
||||||||||||
Kapitel 75 |
Nickel och varor av nickel |
||||||||||||
75.01-75.04 |
CTSH |
||||||||||||
75.05-75.08 |
CTH |
||||||||||||
Kapitel 76 |
Aluminium och varor av aluminium |
||||||||||||
76.01 |
CTSH |
||||||||||||
76.02-76.06 |
CTH och MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller CTH och RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
76.07 |
CTH, utom från nummer 76.06. |
||||||||||||
7608.10-7616.91 |
CTH och MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller CTH och RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
7616.99 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 78 |
Bly och varor av bly |
||||||||||||
7801.10 |
CTSH |
||||||||||||
7801.91-7801.99 |
CTH, utom från nummer 78.02. |
||||||||||||
78.02-78.04 |
CTH |
||||||||||||
78.06 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 79 |
Zink och varor av zink |
||||||||||||
79.01-79.07 |
CTH |
||||||||||||
Kapitel 80 |
Tenn och varor av tenn |
||||||||||||
80.01-80.07 |
CTH |
||||||||||||
Kapitel 81 |
Andra oädla metaller; kermeter; varor av dessa material |
||||||||||||
81.01-81.13 |
CTSH, eller Produktion från icke-ursprungsmaterial enligt vilket nummer som helst genom raffinering, smältning eller varmbearbetning. |
||||||||||||
Kapitel 82 |
Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar |
||||||||||||
8201.10-8205.70 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
8205.90 |
CTH; verktyg utan ursprungsstatus enligt nummer 82.05 får dock ingå i uppsättningen, förutsatt att deras totala värde inte överstiger 15 % av uppsättningens pris fritt fabrik eller fritt ombord. |
||||||||||||
82.06 |
CTH, utom från numren 82.02–82.05; verktyg utan ursprungsstatus enligt numren 82.02–82.05 får dock ingå i uppsättningen, förutsatt att deras totala värde inte överstiger 15 % av uppsättningens pris fritt fabrik eller fritt ombord. |
||||||||||||
82.07-82.15 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 83 |
Diverse varor av oädel metall |
||||||||||||
83.01-83.11 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
AVDELNING XVI |
MASKINER OCH APPARATER SAMT MEKANISKA REDSKAP; ELEKTRISK MATERIEL; DELAR TILL SÅDANA VAROR; APPARATER FÖR INSPELNING ELLER ÅTERGIVNING AV LJUD, APPARATER FÖR INSPELNING ELLER ÅTERGIVNING AV BILDER OCH LJUD FÖR TELEVISION SAMT DELAR OCH TILLBEHÖR TILL SÅDANA APPARATER |
||||||||||||
Kapitel 84 |
Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor |
||||||||||||
84.01-84.06 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
84.07-84.08 (2) |
MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
84.09-84.24 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
84.25-84.30 |
CTH, utom från nummer 84.31, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
84.31-84.43 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
84.44-84.47 |
CTH, utom från nummer 84.48, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
84.48-84.55 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
84.56-84.65 |
CTH, utom från nummer 84.66, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
84.66-84.68 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
84.70-84.72 |
CTH, utom från nummer 84.73, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
84.73-84.87 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 85 |
Elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater |
||||||||||||
85.01-85.02 |
CTH, utom från nummer 85.03, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
85.03-85.18 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
85.19-85.21 |
CTH, utom från nummer 85.22, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
85.22-85.23 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
85.25-85.28 |
CTH, utom från nummer 85.29, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
85.29-85.34 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
85.35-85.37 |
CTH, utom från nummer 85.38, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
85.38-85.39 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
8540.11-8540.12 |
CTSH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
8540.20-8540.99 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
8541.10-8541.60 |
CTSH; icke-ursprungsmaterial som används genomgår en diffusionsprocess, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
8541.90 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
8542.31-8542.39 |
CTSH, icke-ursprungsmaterial som används genomgår en diffusionsprocess, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
8542.90-8543.90 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
8544.11-8544.60 |
CTH, utom från numren 74.08, 74.13, 76.05 och 76.14, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
8544.70 |
CTH, utom från numren 70.02 och 90.01, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
85.45-85.48 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
AVDELNING XVII |
FORDON, LUFTFARTYG, FARTYG OCH VISS TRANSPORTUTRUSTNING |
||||||||||||
Kapitel 86 |
Lok och annan rullande järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; stationär järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) trafiksignaleringsutrustning av alla slag |
||||||||||||
86.01-86.09 |
CTH, utom från nummer 86.07, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 87 |
Fordon, andra än rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel, samt delar och tillbehör till fordon |
||||||||||||
87.01 -87.07 (3) |
MaxNOM 45 % (fritt fabrik), eller RVC 60 % (fritt ombord). |
||||||||||||
87.08 (4) |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
87.09-87.11 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
87.12 |
MaxNOM 45 % (fritt fabrik), eller RVC 60 % (fritt ombord). |
||||||||||||
87.13-87.16 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 88 |
Luftfartyg och rymdfarkoster samt delar till sådana |
||||||||||||
88.01-88.05 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 89 |
Fartyg samt annan flytande materiel |
||||||||||||
89.01-89.08 |
CTH, utom från fartygsskrov enligt nummer 89.06, MaxNOM 40 % (fritt fabrik), eller RVC 65 % (fritt ombord). |
||||||||||||
AVDELNING XVIII |
OPTISKA INSTRUMENT OCH APPARATER, FOTO- OCH KINOAPPARATER, INSTRUMENT OCH APPARATER FÖR MÄTNING, KONTROLL ELLER PRECISION, MEDICINSKA OCH KIRURGISKA INSTRUMENT OCH APPARATER; UR; MUSIKINSTRUMENT; DELAR OCH TILLBEHÖR TILL SÅDANA ARTIKLAR |
||||||||||||
Kapitel 90 |
Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning, kontroll eller precision, medicinska och kirurgiska instrument och apparater; delar och tillbehör till sådana artiklar |
||||||||||||
9001.10-9001.40 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
9001.50 |
CTH, produktion vid vilken ett av följande moment utförs:
MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
9001.90-9033.00 |
CTH, utom från nummer 96.20, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 91 |
Ur och delar till ur |
||||||||||||
9101.11-9113.20 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
9113.90 |
CTH |
||||||||||||
91.14 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 92 |
Musikinstrument; delar och tillbehör till musikinstrument |
||||||||||||
92.01-92.09 |
MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
AVDELNING XIX |
VAPEN OCH AMMUNITION; DELAR OCH TILLBEHÖR TILL VAPEN OCH AMMUNITION |
||||||||||||
Kapitel 93 |
Vapen och ammunition; delar och tillbehör till vapen och ammunition |
||||||||||||
93.01-93.07 |
MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
AVDELNING XX |
DIVERSE VAROR |
||||||||||||
Kapitel 94 |
Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar; belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning o.d.; monterade eller monteringsfärdiga byggnader |
||||||||||||
9401.10-9401.80 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
9401.90 |
CC |
||||||||||||
94.02-94.06 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 95 |
Leksaker, spel och sportartiklar; delar till sådana artiklar |
||||||||||||
95.03-95.05 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
95.06 |
|
||||||||||||
|
CTH; grovt tillformade ämnen till golfklubbhuvuden utan ursprungsstatus får dock användas. |
||||||||||||
|
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
95.07-95.08 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
Kapitel 96 |
Diverse artiklar |
||||||||||||
96.01 |
CC |
||||||||||||
96.02-96.04 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
96.05 |
Varje artikel i satsen måste vara i överensstämmelse med den regel som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik eller fritt ombord. |
||||||||||||
96.06-96.20 |
CTH, MaxNOM 50 % (fritt fabrik), eller RVC 55 % (fritt ombord). |
||||||||||||
AVDELNING XXI |
KONSTVERK, FÖREMÅL FÖR SAMLINGAR SAMT ANTIKVITETER |
||||||||||||
Kapitel 97 |
Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter |
||||||||||||
97.01-97.06 |
CTH |
(1) Se också tillägg 3-B-1 beträffande produkter enligt undernumren 7007.11 och 7007.21.
(2) Se också tillägg 3-B-1 beträffande numren 84.07–84.08.
(3) Se också tillägg 3-B-1 beträffande numren 87.01–87.07.
(4) Se också tillägg 3-B-1 beträffande nummer 87.08.
TILLÄGG 3-B-1
BESTÄMMELSER FÖR VISSA FORDON OCH DELAR TILL FORDON
AVDELNING 1
Leverantörsdeklaration
Om en leverantör i Japan förser en producent i Japan av produkter enligt numren 84.07 och 84.08 och numren 87.01–87.08 med de uppgifter som behövs för att bestämma produkternas ursprungsstatus får en leverantörsdeklaration lämnas av leverantören.
AVDELNING 2
Tillfälligt tröskelvärde för produktspecifika ursprungsregler för fordon och delar av fordon
1. |
I denna avdelning avses med år, när det gäller det första året, tolvmånadersperioden från och med dagen för ikraftträdande av detta avtal, och när det gäller varje efterföljande år, tolvmånadersperioden efter utgången av föregående år. |
2. |
För fordon enligt nummer 87.03 ska parterna tillämpa följande regel:
|
3. |
Det tillfälliga tröskelvärde som anges i tabellerna i leden a–c är tillämpligt på produkter som exporteras direkt från en part till den andra parten och ska inte tillämpas för produkter som byggs in som material i ett komplett fordon i den exporterande parten:
|
AVDELNING 3
Tillämpning av de produktspecifika ursprungsreglerna för vissa motorfordon genom produktionsprocesser som gäller vissa delar
1. |
För att följa den produktspecifika ursprungsregeln i kolumn 2 i bilaga 3-B som gäller motorfordon enligt undernumren 8703.21–8703.90 ska ett material som förtecknas i kolumn i) i tabellen nedan och som används i produktionen av dessa motorfordon anses ha ursprung i en part om
Tabell
|
2. |
Punkt 1 ska tillämpas utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i avdelning A i kapitel 3 och bilaga 3-A. |
AVDELNING 4
Översyn av och samråd om genomförandet av avdelning 3
1. |
Efter sju år från ikraftträdandet av detta avtal ska parterna, på begäran av endera av parterna och på grundval av tillgänglig information, gemensamt se över genomförandet av avdelning 3. |
2. |
Efter inledandet av den översyn som föreskrivs i punkt 1 får en part begära samråd med den andra parten, under förutsättning att det, utifrån fakta och inte enbart påståenden, förmodanden eller avlägsna möjligheter, finns tecken på
|
3. |
Parterna ska samråda i syfte att fastställa om uppgifterna är korrekta och identifiera lämpliga åtgärder beträffande genomförandet av avdelning 3. Sådana åtgärder får inte leda till en utvidgad tillämpning av avdelning 3. |
4. |
För tydlighetens skull påpekas att var och en av parterna, i händelse av meningsskiljaktigheter mellan parterna om tillämpningen av denna avdelning, får tillgripa tvistlösningsförfarandet enligt kapitel 21. |
AVDELNING 5
Förbindelser med tredjeländer
Parterna får besluta att vissa eller alla material enligt numren 84.07, 85.44 och 87.08 i Harmoniserade systemet som har ursprung i ett tredjeland och som används vid tillverkningen i en part av en produkt enligt nummer 87.03 i Harmoniserade systemet ska anses som ursprungsmaterial enligt detta avtal, under förutsättning att
a) |
varje part har ett handelsavtal i kraft som inrättar ett frihandelsområde med detta tredjeland, i den mening som avses i artikel XXIV i GATT 1994, |
b) |
ett arrangemang är i kraft mellan parten och tredjelandet om administrativt samarbete för att säkerställa ett fullständigt genomförande av denna avdelning och att parten underrättar den andra parten om detta arrangemang, och |
c) |
parterna kommer överens om andra eventuella villkor som ska tillämpas. |
(1) Om kolumn i innehåller en specifik beskrivning av ett material ska den relaterade produktionsprocessen i kolumn ii bara tillämpas på det materialet.
(2) I denna avdelning avses med råkarosser karosser där metallkomponenterna har fogats samman före lackering, inbegripet hopsättning av
— |
stomme, och |
— |
karossdelar, och |
med undantag av montering i stommen av
— |
motorn, |
— |
chassits underenheter eller tillbehör (glas, säten, klädsel, elektronik etc.), eller |
— |
rörliga delar (dörrar, bagagelucka, motorhuv och stötfångare). |
(3) För att tillämpa regeln om den relaterade produktionsprocessen
a) |
ska de delar av råkarossen som anges nedan, i den mån de ingår i råkarossen, vara gjorda av stål:
|
b) |
delar eller kombinationer av delar ska, oavsett beteckning och förutsatt att de fyller samma funktion som de delar som anges ovan, också vara tillverkade av stål. |
BILAGA 3-C
INFORMATION SOM AVSES I ARTIKEL 3.5
Den information som avses i artikel 3.5.4 ska begränsas till följande:
a) |
En beskrivning av och HS-nummer för den levererade produkten och för de icke-ursprungsmaterial som använts vid produktionen av denna. |
b) |
Om värdemetoder tillämpas i enlighet med bilaga 3-B, värdet per enhet och det totala värdet av den produkt som levererats och de icke-ursprungsmaterial som använts vid produktionen av denna. |
c) |
Om särskilda produktionsprocesser krävs i enlighet med bilaga 3-B, en beskrivning av den produktion som utförs på de icke-ursprungsmaterial som används. |
d) |
Ett intyg från leverantören om att de uppgifter som avses i a–c är korrekta och fullständiga, datum då intyget lämnas, och leverantörens namn och adress i tryckbokstäver. |
BILAGA 3-D
TEXTEN TILL URSPRUNGSFÖRSÄKRAN
En ursprungsförsäkran ska upprättas med användning av texten nedan, i någon av följande språkversioner och i enlighet med lagar och andra författningar i den exporterande parten. Om ursprungsförsäkran skrivs för hand ska detta göras med bläck och tryckbokstäver. Ursprungsförsäkran ska upprättas i enlighet med respektive fotnoter. Fotnoterna behöver inte återges.
Japansk version
Bulgarisk version
(Период: от … до … (1))
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (износител № … (2)), декларира, че освен когато е отбелязано друго, тези продукти са с/със … преференциален произход (3).
(Използвани критерии за произход (4))
…
(Място и дата (5))
…
(Наименование с печатни букви на износителя)
…
Kroatisk version
(Razdoblje: od … do … (1))
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (referentni broj izvoznika: … (2)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … preferencijalnog podrijetla (3).
(Primijenjeni kriteriji podrijetla (4))
…
(Mjesto i datum (5))
…
(Ime izvoznika tiskanim slovima)
…
Tjeckisk version
(Období: od … do … (1))
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (referenční číslo vývozce … (2)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (3).
(Použitá kritéria původu (4))
…
(Místo a datum (5))
…
(Jméno vývozce tiskacím písmem)
…
Dansk version
(Periode: fra … til … (1))
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (eksportørreferencenr. … (2)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (3).
(Anvendte oprindelseskriterier (4))
…
(Sted og dato (5))
…
(Eksportørens navn med blokbogstaver)
…
Nederländsk version
(Tijdvak: van … tot en met … (1))
De exporteur van de producten waarop dit document van toepassing is (referentienr. exporteur … (2)) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze producten van preferentiële oorsprong zijn uit … (3)
(Gebruikte oorsprongscriteria (4))
…
(Plaats en datum (5))
…
(Naam van de exporteur in blokletters)
…
Engelsk version
(Period: from … to … (1))
The exporter of the products covered by this document (Exporter Reference No … (2)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (3).
(Origin criteria used (4))
…
(Place and date (5))
…
(Printed name of the exporter)
…
Estnisk version
(Ajavahemik: alates… kuni … (1))
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (eksportija viitenumber … (2)) kinnitab, et välja arvatud selgelt osutatud juhtudel on need tooted …sooduspäritoluga (3).
(Kasutatud päritolukriteeriumid (4))
…
(Koht ja kuupäev (5))
…
(Eksportija nimi suurtähtedega)
…
Finsk version
(… ja … välinen aika (1))
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (viejän viitenumero … (2)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (3).
(Käytetyt alkuperäkriteerit (4))
…
(Paikka ja päiväys (5))
…
(Viejän nimi painokirjaimin)
…
Fransk version
(Période: du … au … (1))
L'exportateur des produits couverts par le présent document (no de référence exportateur … (2)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (3).
(Critères d'origine appliqués (4))
…
(Lieu et date (5))
…
(Nom en caractères d'imprimerie de l'exportateur)
…
Tysk version
(Zeitraum: von… bis … (1))
Der Ausführer (Referenznummer des Ausführers … (2)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte Ursprungswaren … (3) sind.
(Verwendete Ursprungskriterien (4))
…
(Ort und Datum (5))
…
(Name des Ausführers in Druckbuchstaben)
…
Grekisk version
(Περίοδος: από… έως … (1))
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (αριθ. αναφοράς εξαγωγέα … (2)) δηλώνει ότι, εκτός αν ρητά δηλώνεται διαφορετικά, αυτά τα προϊόντα είναι προτιμησιακής καταγωγής … (3).
(Χρησιμοποιούμενα κριτήρια καταγωγής (4))
…
(Τόπος και ημερομηνία (5))
…
(Επωνυμία του εξαγωγέα ολογράφως)
…
Ungersk version
(Időszak: …-tól …-ig (1))
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (az exportőr azonosító száma … (2)) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … (3) származásúak.
(Alkalmazott származási feltételek (4))
…
(Hely és dátum (5))
…
(Az exportőr nyomtatott neve)
…
Italiensk version
(Periodo: dal … al … (1))
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento(numero di riferimento dell'esportatore … (2)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (3).
(Criteri di origine usati (4))
…
(Luogo e data (5))
…
(Nome stampato dell'esportatore)
…
Lettisk version
(Laikposms: no … līdz … (1))
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (eksportētāja atsauces numurs … (2)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir … preferenciāla izcelsme (3).
(Izmantotie izcelsmes kritēriji (4))
…
(Vieta un datums (5))
…
(Eksportētāja vārds vai nosaukums drukātiem burtiem)
…
Litauisk version
(Laikotarpis nuo … iki … (1))
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (Eksportuotojo registracijos Nr. … (2)) deklaruoja, kad, jeigu aiškiai kitaip nenurodyta, tai yra …preferencinės kilmės prekės (3).
(Taikyti kilmės kriterijai (4))
…
(Vieta ir data (5))
…
(Atspausdintas eksportuotojo vardas ir pavardė (pavadinimas)
…
Maltesisk version
(Perjodu: minn… sa … (1))
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (Numru ta' Referenza tal-Esportatur … (2)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (3).
(Kriterji tal-oriġini użati (4))
…
(Il-post u d-data (5))
…
(L-isem stampat tal-esportatur)
…
Polsk version
(Okres: od… do … (1))
Eksporter produktów objętych niniejszym dokumentem (nr referencyjny eksportera … (2)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają preferencyjne pochodzenie … (3).
(Zastosowane kryteria pochodzenia (4))
…
(Miejsce i data (5))
…
(Wydrukowana nazwa / imię i nazwisko eksportera)
…
Portugisisk version
(Período: de… a … (1))
O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [referência do exportador n.o … (2)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de …origem preferencial (3).
(Critérios de origem utilizados (4))
…
(Local e data (5))
…
(Nome impresso do exportador)
…
Rumänsk version
(Perioada: de la… până la … (1))
Exportatorul produselor care fac obiectul prezentului document (numărul de referință al exportatorului … (2)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (3).
(Criteriile de origine utilizate (4))
…
(Locul și data (5))
…
(Numele exportatorului, în clar)
…
Slovakisk version
(Obdobie: od… do … (1))
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (referenčné číslo vývozcu … (2)) vyhlasuje, že pokiaľ nie je jasne uvedené inak, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v… (3).
(Použité kritériá pôvodu (4))
…
(Miesto a dátum (5))
…
(Meno vývozcu tlačenými písmenami)
…
Slovensk version
(Obdobje: od … do … (1))
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (referenčna št. izvoznika … (2)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …poreklo (3).
(Uporabljeni kriteriji glede porekla (4))
…
(Kraj in datum (5))
…
(Natisnjeno ime izvoznika)
…
Spansk version
(Período: del … al … (1))
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (número de referencia del exportador … (2)) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial … (3).
(Criterios de origen aplicados (4))
…
(Lugar y fecha (5))
…
(Nombre impreso del exportador)
…
Svensk version
(Period: Från den… till den… (1))
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (exportörens referensnummer … (2)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligtmarkerats, … har förmånsberättigande ursprung (3).
(Ursprungskriterier som använts (4))
…
(Plats och datum (5))
…
(Exportörens namn, med tryckbokstäver)
…
(1) Om ursprungsförsäkran fylls i för flera sändningar av identiska ursprungsprodukter i den mening som avses i artikel 3.17.5 b, ange för vilken period som ursprungsförsäkran gäller. Perioden får inte överstiga tolv månader. All import av produkten måste ske inom den angivna perioden. När en period inte är tillämplig kan fältet lämnas tomt.
(2) Ange det referensnummer genom vilket exportören kan identifieras. För exportören i Europeiska unionen kommer detta att vara det nummer som tilldelats i enlighet med Europeiska unionens lagar och andra författningar. För den japanska exportören kommer detta att vara det japanska bolagsnumret. Om exportören inte har tilldelats något nummer kan fältet lämnas tomt.
(3) Ange produktens ursprung: Europeiska unionen eller Japan.
(4) Ange, beroende på vad som gäller, en eller flera av följande koder:
”A” |
för en produkt som avses i artikel 3.2.1 a, |
||||||||
”B” |
för en produkt som avses i artikel 3.2.1 b, |
||||||||
”C” |
för en produkt som avses i artikel 3.2.1 c, med följande tilläggsinformation om typen av produktspecifikt krav som faktiskt tillämpas på produkten:
|
||||||||
”D” |
för den ackumulering som avses i artikel 3.5, eller |
||||||||
”E” |
för de toleranser som avses i artikel 3.6. |
(5) Ort och datum får utelämnas om informationen finns i själva dokumentet.
BILAGA 3-E
OM FURSTENDÖMET ANDORRA
1. |
Produkter med ursprung i Furstendömet Andorra som omfattas av kapitlen 25–97 i Harmoniserade systemet ska av Japan godtas som produkter med ursprung i Europeiska unionen i enlighet med avtalet. |
2. |
Punkt 1 ska tillämpas förutsatt att, i enlighet med den tullunion som inrättats genom rådets beslut 90/680/EEG av den 26 november 1990 om ingående av avtalet i form av en skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Furstendömet Andorra, Furstendömet Andorra tillämpar samma förmånsbehandling för produkter med ursprung i Japan som Europeiska unionen tillämpar för sådana produkter. |
3. |
Kapitel 3 gäller i tillämpliga delar även för tillämpningen av denna bilaga. |
BILAGA 3-F
OM REPUBLIKEN SAN MARINO
1. |
Produkter med ursprung i Republiken San Marino ska av Japan godtas som produkter med ursprung i Europeiska unionen i enlighet med avtalet. |
2. |
Punkt 1 ska tillämpas förutsatt att, i enlighet med det avtal om samarbete och tullunion mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken San Marino som ingicks i Bryssel den 16 december 1991, Republiken San Marino tillämpar samma förmånsbehandling för produkter med ursprung i Japan som Europeiska unionen tillämpar för sådana produkter. |
3. |
Kapitel 3 gäller i tillämpliga delar även för tillämpningen av denna bilaga. |
Vanliga frågor
- När tulltaxan avser vikt, är den bruttovikt eller nettovikt?
- Hur hittar jag den importtull som gäller för min produkt?
- Om jag vill sälja min produkt i flera EU-länder, finns det importtullar att betala varje gång min produkt går in i ett annat land?
- Kan jag få en förteckning över de produkter som tas ut med en importtull på 0%?
- Tillämpas punktskatter på EU-nivå eller nationell nivå?
- Hur ska moms tas ut i EU?
- Hur kan jag få tillstånd att exportera fisk till EU?
- Måste livsmedel som exporteras till EU komma från en EU-godkänd anläggning?
- Måste jag betala för att använda min handelsassistent för tjänster och investeringar?
- På vilka språk finns det på Min handelsassistent för tjänster och investeringar?