Acordul UE-Japonia pentru un parteneriat economic
Acordul de parteneriat economic dintre UE și Japonia a intrat în vigoare la 1 februarie 2019. Întreprinderile din UE exportă deja peste 58 miliarde EUR în bunuri și servicii în valoare de 28 miliarde EUR în Japonia în fiecare an. Acordul de parteneriat economic UE-Japonia reduce barierele comerciale cu care se confruntă întreprinderile europene atunci când exportă în Japonia și le ajută să concureze mai bine pe această piață.
Acordul pe scurt
Acordul de parteneriat economic UE-Japonia a intrat în vigoare la 1 februarie 2019.
Care sunt beneficiile pentru întreprinderea dumneavoastră?
Acordul comercial cu Japonia
- elimină tarifele și alte bariere comerciale și facilitează importul și exportul întreprinderilor de ambele părți
- asigură deschiderea piețelor de servicii, în special a serviciilor financiare, a telecomunicațiilor și a transporturilor
- garantează tratamentul nediscriminatoriu al întreprinderilor din UE care își desfășoară activitatea pe piețele de achiziții publice
- îmbunătățește protecția drepturilor de proprietate intelectuală în Japonia, precum și protecția produselor agricole europene de înaltă calitate, așa-numitele indicații geografice (IG)
- salvează întreprinderile ambelor părți în sume substanțiale de bani și timp atunci când comercializează mărfuri la nivel bilateral
- prevede un sprijin sporit pentru întreprinderile mai mici care sunt afectate în mod disproporționat de barierele comerciale
Japonia este deja a patra piață a UE ca mărime pentru exporturile agricole. Accesul pe piață va fi îmbunătățit pentru multe produse europene, în special
Citiți textul integral al acordului comercial cu Japonia.
Tarife
Acordul elimină marea majoritate a taxelor plătite de societățile europene și japoneze.
La intrarea în vigoare, acordul a eliminat 99 % din liniile tarifare ale UE și 97 % din liniile tarifare japoneze. În ceea ce privește tarifele care nu au fost încă eliminate, au fost convenite contingente tarifare sau reduceri tarifare.
Pentru a verifica tarifele pentru produsul dumneavoastră, trebuie să cunoașteți codul produsului, care se bazează pe codul HS2017 din Sistemul armonizat (SA), atât pentru codurile europene, cât și pentru cele japoneze.
Puteți găsi codul produsului cu ajutorul asistentului meu comercial
De asemenea, puteți verifica codul statistic al Japoniei pentru importuri.
Acordul deschide piața japoneză pentru exporturile agricole ale UE, de exemplu
- taxele pentru multe brânzeturi, cum ar fi Gouda și Cheddar, vor fi eliminate în timp
- se stabilește un contingent scutit de taxe vamale pentru brânzeturile proaspete (cum ar fi Mozzarella și Feta)
- tarifele la exporturile de vin au dispărut odată cu intrarea în vigoare
- în ceea ce privește carnea de vită, exportatorii din UE vor beneficia de un tarif redus
- în ceea ce privește carnea de porc, rămân doar taxe reduse pentru exporturile de carne proaspătă către Japonia, iar acordul a eliminat integral taxele pentru carnea prelucrată.
Programul deeliminare a tarifelor
Tarifele pentru marea majoritate a produselor fie sunt eliminate imediat după intrarea în vigoare a acordului, fie treptat, după un calendar de eliminare a tarifelor.
Punctul de plecare pentru eliminarea sau reducerea taxelor vamale este o „rată de bază”, iar reducerile au loc pe baza acestei rate de bază. Prin intermediul codului tarifar vamal al produsului, veți putea găsi reducerea care se aplică ratei de bază a produsului dumneavoastră.
- note generale pentru a vă ajuta să citiți programele de eliminare a tarifelor atât din UE, cât și din Japonia
Importul din Japonia
Exportul în Japonia
- programul Japoniei de eliminare a tarifelor
- note pentru lista Japoniei – aceasta conține, în special, descrierea celor 25 contingente tarifare acordate de Japonia UE pentru produsele agricole și produsele agricole prelucrate
Contingente tarifare (CT)
Contingentele tarifare se aplică, de asemenea, anumitor produse. Acestea sunt volume specifice de mărfuri, care vor avea dreptul la tratament tarifar preferențial într-un anumit interval de timp.
- există 25 de produse agroalimentare japoneze cu contingente tarifare
- contingentele tarifare ale Japoniei
- Ministerul Agriculturii, Silviculturii și Pescuitului din Japonia (MAFF) furnizează informații cu privire la aplicarea și alocarea contingentelor tarifare, pentru fiecare linie tarifară, cum ar fi zahărul, produsele din grâu, produsele lactate și alte produse alimentare (inclusiv dulciuri și anumite ciocolate) în cadrul APE UE-Japonia (Japonia).
În ceea ce privește produsele lactate, alocarea contingentelor tarifare și colectarea taxelor sunt efectuate de Cooperarea industriilor agricole și zootehnice (ALIC).
Importul de produse lactate desemnate (de exemplu, unt și zer) în cadrul contingentului tarifar face obiectul unui sistem comercial de stat.
Fișe de informații ale Centrului de cooperare industrială UE-Japonia (Întreprinderile UE în Japonia)
- Fișă informativă pentru APE UE-Japonia – Produse lactate (engleză)
- Produse lactate în Japonia – O analiză a pieței actuale și a oportunităților acesteia pentru IMM-urile europene (2018, limba engleză)
- Fișă informativă pentru APE UE-Japonia – Produse agricole prelucrate (PAP) (2019, limba engleză)
Unele produse marine fac obiectul unor contingente de import, iar importatorii sunt obligați să aplice.
Mai multe informații privind aplicarea și alocarea contingentelor tarifare în Japonia.
Sistemuljaponez de baze de date pentru traduceri juridice furnizat de Ministerul Justiției, Japonia.
Măsuri de salvgardare
Acordul comercial UE-Japonia prevede, de asemenea, măsuri de salvgardare bilaterale. Scopul unei acțiuni de „salvgardare” (și anume, restricționarea temporară a importurilor unui produs) este de a proteja o anumită industrie națională de o creștere a importurilor oricărui produs care cauzează sau amenință să cauzeze un prejudiciu grav industriei. În acest acord, măsurile de salvgardare în domeniul agricol sunt utilizate pentru a proteja anumite produse împotriva unor astfel de creșteri ale importurilor.
Produsele UE care fac obiectul acestor măsuri sunt
- carne de vită și de porc (inclusiv carne de porc prelucrată)
- concentrat de proteine din zer (WPC), praf de zer
- portocale proaspete
- cai de curse
Consultați lista măsurilor de salvgardare în domeniul agricol.
Asistentulmeu comercial vă oferă informații detaliate cu privire la tarife, la măsurile aplicabile produsului și pieței dumneavoastră și afișează programele de eliminare a tarifelor pentru liniile tarifare relevante.
Reguli de origine
Pentru a putea beneficia de tratament preferențial, produsul dumneavoastră va trebui să respecte regulile de origine prevăzute în acord. Vă rugăm să consultați instrumentulinteractiv de autoevaluare a regulilor de origine (ROSA) din Asistentul meu comercial pentru a evalua dacă produsul dumneavoastră respectă regulile de origine și pentru a afla cum să pregătiți documentele corecte.
Informații generale despreregulile de origineși procedurile de determinare a originii pot fi găsite în această secțiune.
Originea este „naționalitatea economică” a mărfurilor comercializate. Dacă sunteți nou pe această temă, puteți găsi o introducere a principalelor concepte din secțiunea „Bunuri”.
Unde pot găsi regulile de origine?
Regulile de origine sunt prevăzute în capitolul 3 privind regulile de origine din Acordul de parteneriat economic UE-Japonia (JO L 330, 27.12.2018, p. 21).
Produsul meu este originar din UE sau din Japonia?
Pentru ca produsul dumneavoastră să poată beneficia de tariful preferențial mai mic sau egal cu zero în temeiul Acordului de parteneriat economic UE-Japonia, acesta trebuie să fie originar din UE sau Japonia.
Un produs „originar” din UE sau din Japonia, dacă este
- obținute integral în UE sau Japonia sau
- produse exclusiv din materiale originare din UE sau Japonia sau
- produs în UE sau Japonia utilizând materiale neoriginare în conformitate cu regulile specifice produsului prevăzute în ANEXA 3-B „Reguli de origine specifice produsului”
A se vedea, deasemenea, ANEXA 3-A „Note introductive privind regulile de origine specifice produsului”. În plus, apendicele 3-B-1 „Dispoziții referitoare la anumite vehicule și componente ale vehiculelor” prevede norme alternative specifice produselor pentru anumite vehicule și piese ale vehiculelor.
De asemenea, produsul trebuie să îndeplinească toate celelalte cerințe aplicabile specificate în capitol (de exemplu, prelucrarea sau transformarea insuficientă, regula de nemodificare). Există, de asemenea, câteva flexibilități suplimentare pentru a vă ajuta să respectați normele specifice produsului (de exemplu, toleranță sau cumul).
Exemple ale principalelor tipuri de norme specifice produselor din acordurile comerciale ale UE
- regula valorii adăugate – valoarea tuturor materialelor neoriginare dintr-un produs nu poate depăși un anumit procent din prețul franco fabrică al acestuia
- modificarea clasificării tarifare – procesul de producție are ca rezultat o modificare a clasificării tarifare între materialele neoriginare și produsul final – de exemplu, producția de hârtie (capitolul 48 din Sistemul armonizat) din celuloză neoriginară (capitolul 47 din Sistemul armonizat)
- operațiuni specifice – este necesar un proces de producție specific, de exemplu filarea fibrelor în fire – astfel de reguli sunt utilizate în principal în sectorul confecțiilor textile și în sectorul chimic
Sfaturi pentru a vă ajuta să respectați normele specifice produsului
Acordul oferă o flexibilitate suplimentară pentru a vă ajuta să respectați normele specifice produsului, cum ar fi toleranța sau cumulul.
Toleranță
- regula de toleranță permite producătorului să utilizeze materiale neoriginare care sunt în mod normal interzise de regula specifică produsului, atât timp cât valoarea lor nu reprezintă mai mult de 10 % din prețul franco fabrică sau din prețul franco la bord al produsului
- această toleranță nu poate fi utilizată pentru a depăși orice prag maxim de valoare pentru materialele neoriginare enumerate în regulile specifice produsului
- cu toate acestea, iar aceasta este o particularitate în acordul UE-Japonia, această toleranță poate fi utilizată în cazurile în care greutatea materialelor neoriginare depășește pragul de greutate prevăzut în regulile specifice produsului, cu condiția ca valoarea materialelor respective să nu depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului final – peste acest 10 % din valoare, materialele respective trebuie să fie originare din UE sau din Japonia.
- toleranțele specifice se aplică textilelor și îmbrăcămintei clasificate la capitolele 63-50 din Sistemul armonizat, care sunt incluse în notele 6-8 din anexa 3-A Note introductive privind regulile de origine specifice produsului
Cumulul
Acordul de parteneriat economic UE-Japonia prevede două modalități de cumulare a originii
- cumulul bilateral – materialele originare din Japonia pot fi considerate ca fiind originare din UE (și viceversa) atunci când sunt utilizate la fabricarea unui produs în UE
- cumulul integral – prelucrarea sau transformarea efectuată asupra materialelor neoriginare în UE sau Japonia poate fi considerată ca fiind originară pentru a contribui la respectarea regulii specifice produsului (cu alte cuvinte, transformarea efectuată în Japonia poate fi considerată drept operațiuni care se califică în UE, indiferent dacă transformarea este suficientă pentru a conferi caracterul originar materialelor în sine (și viceversa)
Alte cerințe
De asemenea, produsul dumneavoastră trebuie să îndeplinească toate celelalte cerințe aplicabile specificate în capitolul privind regulile de origine, cum ar fi prelucrarea sau transformarea insuficientă sau regula de nemodificare.
Regula de nemodificare
Produsele originare trebuie să fie transportate din UE în Japonia (și viceversa) fără a fi prelucrate ulterior într-o țară terță.
Unele operațiuni pot fi efectuate într-o țară terță dacă produsele rămân sub supraveghere vamală, cum ar fi:
- adăugarea sau aplicarea de mărci, etichete, sigilii sau orice alte documente pentru a asigura conformitatea cu cerințele interne specifice ale țării importatoare
- conservarea produselor în stare bună
- depozitare
- divizarea transporturilor
Autoritățile vamale pot solicita dovezi ale respectării normei, cum ar fi:
- documente contractuale de transport, cum ar fi conosamentele
- dovezi faptice sau concrete bazate pe marcarea sau numerotarea coletelor
- orice dovadă legată de mărfurile în sine
Drawback al taxelor vamale
În cadrul APE UE-Japonia, este posibil să se obțină o rambursare a taxelor plătite anterior pentru materialele neoriginare utilizate pentru fabricarea unui produs care este exportat în temeiul unui tarif preferențial.
Procedurile privind originea
Exportatorii și importatorii trebuie să urmeze procedurile privind originea. Procedurile sunt prevăzute în secțiunea B din capitolul 3 privind regulile de origine din acord. Acestea clarifică, de exemplu, modul de declarare a originii unui produs, modul de solicitare a preferințelor sau modul în care autoritățile vamale pot verifica originea unui produs.
Cum puteți solicita un tarif preferențial
Importatorii pot solicita un tratament tarifar preferențial pe baza
- un atestat de origine furnizat de exportator sau
- un atestat de origine bazat pe „cunoștințele importatorului”
Pentru detalii, vă rugăm să consultați
- Orientările APE UE-Japonia privind solicitarea, verificarea și refuzul preferințelor
- Orientări APE UE-Japonia privind confidențialitatea informațiilor
Atestat de origine
Declarația pe propria răspundere a exportatorului
Exportatorii se pot autodeclara că produsul lor este originar din UE sau din Japonia, furnizând un atestat de origine.
În UE, aceasta poate fi realizată prin
- un exportator înregistrat în sistemul exportatorilor înregistrați (REX) și același număr REX pot fi utilizate și pentru alte acorduri comerciale preferențiale ale UE (de exemplu, acordul comercial al UE cu Canada)
- orice exportator, cu condiția ca valoarea totală a transportului să nu depășească 6,000 EUR
În Japonia, aceasta poate fi realizată prin
- un exportator cu un număr de societate japonez atribuit
Ce ar trebui să conțină atestatul de origine?
- atestatul de origine ar trebui să apară pe o factură sau pe orice document comercial care identifică produsul
- textul declarației de origine poate fi redactat în oricare dintre limbile oficiale ale UE, precum și în limba japoneză și poate fi găsit în anexa 3-D, iar țara importatoare poate să nu solicite importatorului să prezinte o traducere a unui atestat de origine.
- exportatorii trebuie să indice criteriile de origine utilizate în atestatul lor de origine cu un cod (a se vedea anexa 3-D)
Depunere și valabilitate
- atestatul de origine rămâne valabil timp de 12 luni de la data la care a fost întocmit
- în mod normal, atestatul de origine se referă la un singur transport, dar poate acoperi, de asemenea, mai multe transporturi de produse identice pe o perioadă care nu depășește 12 luni.
Orientările APE UE-Japonia privind atestatul de origine pentru mai multe transporturi de produse identice oferă explicații suplimentare.
Cunoștințele importatorului
- importatorii pot solicita tarife preferențiale pe baza propriilor cunoștințe privind originea produselor importate – acestea se pot baza pe documente justificative sau evidențe furnizate de exportatorul sau producătorul produsului, care se află în posesia importatorului. Orientările APE UE-Japonia privind cunoștințele importatorului oferă explicații suplimentare
- întrucât un importator depune o cerere pe baza propriilor cunoștințe, nu se utilizează niciun atestat de origine și niciun exportator sau producător nu trebuie să fie identificat sau să întreprindă vreo acțiune referitoare la originea preferențială a mărfurilor în partea exportatoare.
- importatorul care utilizează „cunoștințele importatorului” nu trebuie să fie înregistrat în baza de date REX
Verificarea originii
Autoritățile vamale pot verifica dacă un produs importat este într-adevăr originar sau îndeplinește alte cerințe privind originea. Verificarea se bazează pe
- cooperarea administrativă între autoritățile vamale ale părților importatoare și exportatoare
- controale efectuate de autoritățile vamale locale – nu sunt permise vizitele părții importatoare la exportator
- autoritățile părții importatoare stabilesc originea și informează autoritățile părții importatoare cu privire la rezultate
Cerințe privind produsele
Normele tehnice includ reglementări tehnice, standarde și proceduri de evaluare a conformității. Aceste norme definesc caracteristicile tehnice specifice pe care ar trebui să le aibă produsul dumneavoastră, cum ar fi proiectarea, etichetarea, ambalarea, funcționalitatea sau performanța, și sunt importante deoarece asigură atingerea unor obiective importante de politică publică, cum ar fi protecția sănătății umane sau siguranța mediului.
Aceste cerințe pot fi legate de aspecte precum:
- Norme și cerințe tehnice
- Norme și cerințe în materie de sănătate și siguranță, SPS
- Regulamentele de mediu care se aplică mărfurilor importate.
Trebuie să respectați aceste norme, astfel încât produsele dumneavoastră să poată fi evaluate pentru a vedea dacă acestea sunt conforme cu standardele tehnice necesare.
Pentru a afla mai multe despre normele și cerințele aplicabile produsului dumneavoastră, accesați Asistentul meu comercial și introduceți denumirea sau codul produsului.
Puteți verifica categoriile de produse de mai jos pentru detalii mai specifice privind cerințele referitoare la produs și linkuri relevante
- Produse alimentare (carne și preparate din carne; Produse lactate; alte produse de origine animală; Produse marine; fructe și legume și alte produse vegetale; alte produse alimentare includ leșia de cofetărie)
- Materiale care intră în contactcu alimentele
- Mașini și echipamente
- Produse farmaceutice, cvasi-farmaceutice și cosmetice
- Jucării
- Produse din lemn din materiale de construcții
Măsurile sanitare și fitosanitare (SPS) (de exemplu, legi, reglementări, standarde) sunt măsuri de protejare a oamenilor, animalelor și plantelor împotriva bolilor, dăunătorilor sau contaminanților.
Ele asigură faptul că produsele alimentare introduse pe piață, inclusiv importurile provenind din afara UE, sunt sigure pentru consumatori.
Puteți găsi aici mai multe informații despre măsurile SPS dintre UE și Japonia.
Ca și UE, Japonia are unele dintre cele mai înalte standarde de siguranță a alimentelor din lume. De exemplu, Japonia nu permite utilizarea de hormoni de creștere în cadrul producției sale de carne de vită, iar reglementările care controlează organismele modificate genetic sunt de mare importanță pentru consumatorii japonezi.
Toate produsele importate din Japonia trebuie să respecte standardele UE. Aceasta include interzicerea de către UE a cărnii de vită tratate cu hormoni și normele sale privind utilizarea antibioticelor.
În plus, toate importurile de produse de origine animală din Japonia în UE trebuie să fie însoțite de un certificat veterinar.
Numai o autoritate competentă din Japonia, pe care Comisia a recunoscut-o în mod oficial ca având competența de a certifica conformitatea cu cerințele la import ale UE, poate elibera un astfel de certificat.
Acordul comercial contribuie la garantarea faptului că produsele dumneavoastră nu sunt împiedicate să intre pe piața japoneză din cauza barierelor nejustificate în calea comerțului SPS și contribuie la raționalizarea și accelerarea procedurilor de aprobare a exporturilor dumneavoastră de alimente către Japonia.
Dacă importați din Japonia în UE, aflați mai multe despre cerințele SPS aici.
Găsiți normele și cerințele specifice pentru produsul dumneavoastră în asistentul meu comercial.
Bariere tehnice în calea comerțului
Deși normele tehnice sunt importante, acestea pot acționa uneori ca o barieră în calea comerțului internațional și, prin urmare, pot reprezenta o povară considerabilă pentru dumneavoastră în calitate de exportator.
- dacă credeți că vă confruntați cu o barieră comercială care vă încetinește activitatea sau vă împiedică să exportați, ne puteți spune
- raportați care este stoparea exporturilor dumneavoastră către Japonia utilizând formularul online, iar UE vă va analiza situația și va lua măsurile adecvate
Documente și proceduri de vămuire
Vămuirea include, de regulă, controale privind
- taxele care trebuie plătite
- descrierea corectă a mărfurilor, originea și valoarea acestora
- măsuri de securitate și siguranță (contrabandă, droguri, țigări, arme, produse contrafăcute, combaterea terorismului)
- respectarea legislației specifice, cum ar fi legislația de mediu, cerințele sanitare, reglementările veterinare, fitosanitare și de calitate
Acordul UE-Japonia asigură proceduri vamale mai eficiente pentru a facilita comerțul și a reduce costurile pentru întreprinderi.
Documente
Puteți consulta ghiduri detaliate pas cu pas care descriu diferitele tipuri de documente pe care trebuie să le pregătiți pentru vămuirea produselor dumneavoastră.
În funcție de produsul dumneavoastră, autoritățile vamale pot solicita toate sau unele dintre elementele de mai jos.
- factura comercială (găsiți cerințele specifice privind forma și conținutul său în Asistentul meu comercial)
- Conosament sau conosament aerian
- lista de colisaj, conturile de transport și certificatele de asigurare (necesare în unele cazuri)
- licențe de import pentru anumite mărfuri
- certificate care atestă că produsul dumneavoastră respectă reglementările obligatorii privind produsele, cum ar fi cerințele privind sănătatea și siguranța, etichetarea și ambalarea
- dovada de origine – declarația de origine
Pentru mai multă certitudine, puteți solicita în prealabil informații tarifare obligatorii și/sau informații obligatorii privind originea.
Pentru informații detaliate cu privire la documentele pe care trebuie să le prezentați pentru vămuirea produsului dumneavoastră, adresați-vă asistentului meu comercial.
Autoritățile vamale japoneze furnizează informații cu privire la procedurile vamale japoneze, inclusiv documentele necesare
Japonia găzduiește, de asemenea, nouă jurisdicții vamale diferite și ar putea fi util să le contactați pe cele relevante pentru dumneavoastră pentru a facilita procesul vamal pentru produsul dumneavoastră.
Proceduri
Pentru o descriere a modului în care se poate dovedi originea produselor dumneavoastră pentru a solicita un tarif preferențial și a regulilor referitoare la verificarea originii de către autoritățile vamale, vă rugăm să consultați secțiunea privind regulile de origine de mai sus.
Pentru informații generale privind procedurile vamale pentru import și export, vizitați site-ul internet al DG Impozitare și Uniune Vamală.
Proprietatea intelectuală și indicațiile geografice
APE UE-Japonia prevede o protecție sporită a drepturilor de proprietate intelectuală pentru întreprinderile europene care exportă produse inovatoare, artistice, distincte și de înaltă calitate în Japonia. Angajamentele sunt consolidate și includ dispoziții privind protecția secretelor comerciale, mărcile comerciale, protecția drepturilor de autor, brevetele, normele minime comune pentru protecția datelor de testare în materie de reglementare pentru produsele farmaceutice și dispoziții privind asigurarea respectării legislației la nivel civil.
Acordul recunoaște statutul special și oferă protecție pe piața japoneză a peste 200 de produse agricole europene dintr-o anumită origine geografică europeană, cunoscută sub denumirea de indicații geografice (IG). Proprietarii indicațiilor geografice convenite bilateral în sectoarele agricol, alimentar și al băuturilor beneficiază de protecție împotriva contrafacerii. O listă a indicațiilor geografice protejate din UE și Japonia poate fi găsită în anexa 14-B la APE.
- Oficiul pentru Brevete din Japonia oferă o prezentare introductivă a drepturilor de proprietate intelectuală în Japonia
- Fișă informativă APE privind indicatorii geografici, elaborată de Centrul UE-Japonia pentru cooperare industrială
- Serviciul european de asistență în materie de DPI oferă un serviciu de asistență telefonică pentru asistență directă în chestiuni legate de proprietatea intelectuală.
Brevete
APE UE-Japonia afirmă că cele două părți vor colabora pentru a menține consolidarea protecției brevetelor.
În temeiul acordului, atât UE, cât și Japonia s-au angajat să acorde o prelungire a duratei de protecție a brevetelor pentru produsele farmaceutice și produsele chimice agricole. Pentru a afla mai multe despre brevetele din Japonia, inclusiv despre procesele de depunere și examinare, vă rugăm să consultați Oficiul pentru Brevete din Japonia.
Alte aspecte legate de proprietatea intelectuală
Oficiul japonez pentru brevete oferă prezentări generale privind modelele de utilitate, desenele, mărcile comerciale și drepturile de autor.
Ministerul Economiei oferă, de asemenea, explicații suplimentare cu privire la asigurarea respectării drepturilor dumneavoastră de proprietate intelectuală.
Servicii
Acordul facilitează furnizarea de servicii de către întreprinderile din UE și Japonia și oferă o mai mare mobilitate pentru ca angajații întreprinderilor să își desfășoare activitatea la fața locului.
Deplasarea temporară a personalului întreprinderii
Anexa 8-C: Înțelegere privind circulația persoanelor fizice în scopuri de afaceri
Acordul prevede anumite angajamente privind intrarea și șederea temporară a persoanelor fizice în capitolul 8 secțiunea D.
Lista Uniunii Europene și a Japoniei din anexa III la anexa 8-B prevede anumite rezerve și dispoziții suplimentare în ceea ce privește persoanele aflate în vizită de afaceri în scopul stabilirii, persoanele transferate în cadrul aceleiași companii, investitorii și persoanele aflate în vizită de afaceri pe termen scurt. Anexa III la anexa 8-B este disponibilă la următoarele linkuri:
Anumite rezerve, limitări și dispoziții suplimentare privind prestatorii de servicii pe bază de contract și profesioniștii independenți sunt prevăzute în lista Uniunii Europene, iar cea a Japoniei în anexa IV la anexa 8-B. Anexa IV la anexa 8-B este disponibilă la următoarele linkuri
APE conține o serie de dispoziții care se aplică orizontal tuturor comerțului cu servicii, cum ar fi o dispoziție care reafirmă dreptul părților de a reglementa serviciile. APE afirmă dreptul autorităților de a păstra serviciile publice și nu va obliga guvernele să privatizeze sau să dereglementeze serviciile publice, cum ar fi în sectoarele sănătății, educației și apei.
Au fost convenite angajamente specifice în sectoare precum:
- servicii poștale și de curierat
- telecomunicații
- servicii de transport maritim
- servicii financiare
În ceea ce privește angajamentele pentru comerțul transfrontalier cu servicii, a se vedea capitolul 8 secțiunea C din acord.
Deplasarea personalului calificat
Informații generale privind vizele
- Informații despre clasificarea vizelor de lucru și ședere pe termen lung sunt disponibile pe site-ul Ministerului Afacerilor Externe.
- Informațiile cu privire la solicitarea de vize sunt furnizate de
- Ministerul Afacerilor Externe: Informații generale și proceduri pentru obținerea vizelor.
- Agenția pentru Servicii de Imigrație din Japonia: Cerere de certificare a eligibilității (engleză)/ Formulare de cerere pentru obținerea vizelor (engleză și japoneză).
- JETRO: Cum se poate înființa o afacere în Japonia: Secțiunea 2. Vize și statutul de rezident (engleză) / franceză / germană
- Organizația pentru Importuri și Promovarea Investițiilor Industriale (Mipro): Ghidul Mipro privind înființarea unei întreprinderi în Japonia – statutul de rezident – (engleză)
- Informații despre sistemul de vize pentru întreprinderile nou-înființate din administrațiile locale sunt furnizate de
- METI: Un nou sistem de facilitare a înființării de întreprinderi străine (în limba engleză): o serie de administrații locale au formulat un plan și au obținut aprobarea METI pentru un proiect care încurajează antreprenorii străini să înceapă afaceri. Antreprenorii străini care fac obiectul planului aprobat vor fi eligibili să intre și să rămână în Japonia pentru o perioadă de până la un an, în scopul activităților de pregătire pentru începerea unei afaceri. Pentru a fi acoperiți, antreprenorii străini trebuie să își prezinte planul de activități de înființare („un nou plan de punere în aplicare a afacerii”) administrației locale relevante și să obțină aprobarea acestuia.
- Prefectura Fukuoka: Primul „Startup Visa” al Japoniei (stimulente antreprenoriale pentru străini) – exemplu
Limitări ale activității comerciale a prestatorilor de servicii contractuale și a profesioniștilor independenți din Japonia
În ceea ce privește anumite servicii, domeniul de aplicare al activităților comerciale este limitat astfel cum se prevede în apendicele IV „Limitări ale activităților comerciale ale prestatorilor de servicii pe bază de contract și ale profesioniștilor independenți din Japonia” la anexa 8-B „Programe pentru capitolul 8” la acord.
Gestionarea resurselor umane
În Japonia există numeroase acte legislative în domeniul muncii referitoare la protecția lucrătorilor. Aceste legi ale muncii se aplică, în principiu, tuturor angajaților din Japonia, indiferent dacă angajatorul este japonez sau străin sau dacă societatea este străină sau înregistrată în Japonia. Regulamentul privind aceste legi se aplică, de asemenea, lucrătorilor străini din Japonia atât timp cât lucrătorii străini corespund definiției juridice a lucrătorilor în temeiul acestor legi.
Informații generale cu privire la sistemul general de drept al muncii din Japonia referitor la gestionarea resurselor umane pot fi obținute de pe site-urile internet menționate în următoarele rubrici:
Informații generale despre gestionarea resurselor umane
- JETRO: Cum să faceți afaceri în Japonia: Secțiunea 4. Gestionarea resurselor umane (engleză) / franceză / germană
- Informații generale privind legislația, reglementările și standardele în materie de ocupare a forței de muncă și de muncă din Japonia sunt furnizate de MHLW: Informații privind politicile: Ocuparea forței de muncă, securitate, muncă (engleză)
- Organizația pentru Importuri și Promovarea Investițiilor Industriale (Mipro): Ghidul Mipro pentru înființarea unei întreprinderi în Japonia – Asigurări publice și gestionarea ocupării forței de muncă – (engleză)
Norme de care trebuie să se țină seama în cazul ocupării forței de muncă în străinătate
- MHLW: Norme de luat în considerare în cazul ocupării forței de muncă în străinătate (japoneză)
- MHLW: Notificarea obligatorie a statutului lucrătorilor străini și orientări pentru angajatori privind abordările adecvate pentru îmbunătățirea gestionării lucrătorilor străini (engleză)
Informații privind principalele reglementări în domeniul muncii
- Legea privind securitatea și sănătatea în industrie (engleză și japoneză). Informații actualizate numai în japoneză
- Legea privind contractele de muncă (engleză și japoneză). Informații actualizate numai în japoneză
- Legea privind standardele de muncă (engleză și japoneză). Informații actualizate numai în japoneză
- Legislația muncii din Japonia (engleză și japoneză)
Servicii de telecomunicații și de informații informatice
În Japonia
- telecomunicațiile sunt definite în sens larg în Legea privind telecomunicațiile ca fiind „transmiterea, transmiterea sau recepționarea de coduri, sunete sau imagini prin cablu, radio sau orice altă formă electromagnetică.”
- serviciul de telecomunicații este definit ca fiind „intermedierea comunicațiilor altora prin utilizarea unei instalații de telecomunicații sau oferirea în alt mod a unei instalații de telecomunicații pentru comunicații de către terți” și
- prin urmare, activitatea de telecomunicații este definită ca „o întreprindere în care furnizorul de servicii furnizează un serviciu de telecomunicații pentru a satisface nevoile altora, cu excepția furnizării unei infrastructuri de radiodifuziune în temeiul Legii radiodifuziunii”.
Manualul pentru intrarea pe piață în sectorul japonez de telecomunicații – disponibil numai în japoneză – care, în general, se încadrează în definiția unei „activități de telecomunicații” și, prin urmare, necesită notificare sau înregistrare.
Intrarea pe piața japoneză
- Ministerul Afacerilor Interne și Comunicațiilor: Manual for Market Entry into the Japan Telecommunications Business (Manual for Market Entry into the Japan Telecommunications Business), iunie 2016 (în limba engleză). Vă rugăm să luați în considerare faptul că este posibil ca versiunea în limba engleză să nu fie actualizată. În plus, materialele suplimentare (inclusiv, printre altele, exemple de cazuri care indică dacă cerința de notificare este aplicabilă anumitor întreprinderi) sunt disponibile numai în versiunea japoneză din mai 2019, precum și în suplimentul la acestea din octombrie 2019.
- Următoarele manuale și orientări sunt, de asemenea, disponibile aici:
- Manual for Market Entry in General Cable Broadcasting Business (Manual for Market Entry in General Cable Broadcasting Business) (Manual for Market Entry in General Cable Broadcasting Business) (Manual for Market Entry in General Cable Broad@@
- Manual for Construction of Networks by Telecommunications Carriers (Manual for Construction of Networks by Telecommunications Carriers) (Manual for Construction of Networks by Telecommunications Carriers) (Manualul pentru construcția rețelelor de către transportatorii de telecomunicații) și
- Guidelines for Use of Polles, Ducts, Conduits and Similar Facilities Owers by Public Utilities (Ghid pentru utilizarea polonezilor, a rațelor, a conduitelor și a instalațiilor similare deținute de serviciile publice de utilități publice) (engleză).
Înăsprirea reglementărilor aplicabile investițiilor străine în sectorul IT
Adăugarea de întreprinderi necesare pentru transmiterea notificării prealabile privind investitorii direcți (METI,engleză) – întreprinderile legate de tehnologia informației au fost adăugate la industriile care fac obiectul obligației de notificare prealabilă în ceea ce privește investițiile directe de intrare.
Achiziții publice
În fiecare an, guvernele naționale, regionale și municipale din Japonia și din UE cumpără – sau achiziționează – bunuri și servicii în valoare de miliarde de euro de la întreprinderi private. Aceste administrații pregătesc contracte sau licitații publice, pentru care ofertează societățile comerciale.
APE extinde accesul la contractele de achiziții publice și deschide noi piețe pentru societățile ambelor părți.
UE și Japonia au convenit asupra unor norme care
- interzicerea discriminării neloiale a ofertanților din cealaltă parte
- maximizarea transparenței în procedurile de ofertare pentru contractele de achiziții publice, pentru a se asigura că întreprinderile sunt conștiente de oportunitățile oferite de ambele părți
- maximizarea oportunităților pentru întreprinderile din UE de a participa la licitații publice în Japonia la toate nivelurile de guvernare – național, regional și municipal
Accesul sporit al întreprinderilor din UE la contractele scoase la licitație în Japonia acoperă sectoare precum:
- căi ferate
- spitale
- instituții academice
- distribuția energiei electrice
Mai multe informații
- fișă informativă privind achizițiile publice (UE)
- fișă informativă privind achizițiile publice
- ghid privind achizițiile publice
- prezentarea achizițiilor publice
- Ghid pentru furnizorii din UE privind achizițiile publice în Japonia
Investiții
Acordul promovează investițiile între UE și Japonia și reafirmă dreptul fiecărei părți de a reglementa obiectivele politice legitime convenite într-o listă neexhaustivă. Sunt în desfășurare negocieri bilaterale pentru încheierea unui posibil acord privind protecția investițiilor.
În ceea ce privește comerțul transfrontalier cu servicii și liberalizarea investițiilor, APE UE-Japonia a adoptat un sistem de liste negative care enumeră măsurile neconforme existente și viitoare care urmează să fie rezervate, liberalizând, în principiu, toate comerțul transfrontalier cu servicii și în domeniile de investiții.
În ceea ce privește angajamentele privind liberalizarea investițiilor, a se vedea capitolul 8 secțiunea B din acord.
În ceea ce privește rezervele privind măsurile existente ale Uniunii Europene și Japoniei, vă rugăm să consultați lista Uniunii Europene și a Japoniei prevăzută în anexa I la anexa 8-B la acord, disponibilă la următoarele adrese:
În ceea ce privește rezervele privind măsurile viitoare ale Uniunii Europene și ale Japoniei, vă rugăm să consultați calendarul Uniunii Europene și al Japoniei prevăzut în anexa II la anexa 8-B, disponibil la următoarele adrese:
În ceea ce privește circulația investitorilor în scopuri comerciale, vă rugăm să consultați secțiunea Servicii de mai sus.
Cum să înființați o afacere în Japonia
Prezentare generală a înființării de întreprinderi în Japonia
- Procedurile de înregistrare în cazul în care un resortisant străin își stabilește o societate în Japonia sau în cazul în care un funcționar al unei societăți sau al unei corporații locuiește în străinătate sunt furnizate de Ministerul Justiției (MOJ): Proceduri de înregistrare a cetățenilor străini și a expatriaților (engleză)
- Organizația pentru Importuri și Promovarea Investițiilor Industriale (Mipro) prevede:
- Ghid pentru înființarea unei întreprinderi în Japonia
- Ghidul Mipro privind înființarea unei întreprinderi în Japonia – Elaborarea unui plan de afaceri (în limba engleză)
- The Mipro’Guide to Starting a Business in Japan – Tax Edition (Ghidul Mipro pentru înființarea unei întreprinderi în Japonia – Ediția fiscală) (engleză)
- Ghidul Mipro privind înființarea unei întreprinderi în Japonia – Înființarea unei societăți (engleză)
- Ghidul Mipro pentru înființarea unei întreprinderi în Japonia – Pregătire pentru înființarea unei întreprinderi (engleză)
- Ghid pentru înființarea unei întreprinderi în Japonia – Autorizare (engleză)
- JETRO:
- Cum să faceți afaceri în Japonia (engleză) / franceză / germană
- Investiții în regiunile locale ale Japoniei
- Pe lângă furnizarea de informații pe pagina web de mai sus, JETRO oferă asistență întreprinderilor afiliate din străinătate care au investit deja în Japonia și intenționează să înființeze unități suplimentare în regiunile locale: Sprijin pentru societățile străine afiliate (engleză)
- Guvernul metropolitan Tokyo sprijină programul de accelerare a startupului farmaceutic și medical sprijinit: Bloc Buster TOKYO
Formulare obligatorii
- JETRO furnizează traduceri în limba engleză ale formularelor necompletate și ale unor exemplare în limba engleză ale documentelor necesare pentru înființarea unei întreprinderi în Japonia: Etapa 1. Constituirea întreprinderii dumneavoastră (în limba engleză)
- Ministerul Justiției pune la dispoziție formulare necompletate pentru încorporare, inclusiv originalele traducerilor în limba engleză enumerate mai sus pe site-ul JETRO: Formulare pentru încorporare (japoneză)
- Ministerul Justiției oferă informații despre procedura de încorporare online (japoneză)
Restricții privind investițiile străine directe în Japonia
Prezentare generală a procedurilor în temeiul Legii privind schimbul valutar și comerțul exterior
Legea privind schimbul valutar și comerțul exterior (engleză și japoneză). Cu toate acestea, vă rugăm să aveți în vedere faptul că traducerea în limba engleză nu este întotdeauna actualizată. Pentru informații actualizate, vă rugăm să consultați versiunea în limba japoneză.
Explicație cu privire la domeniul de aplicare al Legii privind schimbul valutar și comerțul exterior
În temeiul articolul 26 alineatul (1) din Legea privind schimbul valutar și comerțul exterior („FEFTA”), „investitor străin” înseamnă oricare dintre următoarele persoane care efectuează investiții directe străine etc. enumerate la elementele de la articolul 26 alineatul (2) din FAELS sau o achiziție specificată definită la articolul 26 alineatul (3) din FAELS:
(I) o persoană fizică nerezidentă a Japoniei;
(II) o entitate înființată în temeiul unei legi străine sau care are un sediu principal într-o țară străină;
(III) o societate japoneză la care suma drepturilor de vot deținute direct sau indirect printr-o societate determinată de persoane menționate la punctele (i) și/sau (ii) de mai sus reprezintă cel puțin 50 % din totalul drepturilor de vot; sau
(iv) o entitate japoneză în care persoanele menționate la punctul (i) de mai sus constituie fie majoritatea tuturor funcționarilor societății, fie majoritatea funcționarilor cu autoritate reprezentativă.
- Ministerul Finanțelor:
- Legea de modificare a Legii privind schimbul valutar și comerțul exterior (21 octombrie 2019) – Cabinetul a aprobat Legea de modificare a Legii privind schimbul valutar și comerțul exterior la 18 octombrie 2019. Proiectul de lege introduce o derogare de la obligația de notificare prealabilă și ajustează acoperirea investițiilor străine directe.
- Întrebări frecvente referitoare la Legea de modificare a Legii privind schimbul valutar și comerțul exterior (în limba engleză)
- Derogare de la cerința de notificare prealabilă (limba engleză)
Ramuri de activitate în care sunt necesare notificări prealabile
- JETRO: Industrii în care notificările prealabile sunt necesare înainte de investițiile străine directe în Japonia (engleză și japoneză)
- METI: Adăugarea întreprinderilor necesare pentru transmiterea notificării prealabile privind investițiile directe în amonte etc. (în limba engleză) – întreprinderile legate de tehnologia informației au fost adăugate la industriile care fac obiectul obligației de notificare prealabilă în ceea ce privește investițiile directe de intrare. Anunțurile publice legate de această revizuire sunt:
Formulare de notificare
- Banca Japoniei: Formulare de notificare prealabilă necesare pentru investițiile străine directe în Japonia (Japonia)
Forma corectă care trebuie utilizată va depinde de mijloacele de investiție.
Stimulente guvernamentale pentru promovarea investițiilor străine directe în Japonia
- METI: Măsuri de promovare a investițiilor străine directe în Japonia (engleză)
- JETRO: Programe de stimulare (engleză)
Instituții pentru anchete și consultare
Office of Invest Japan (Biroul de Investiții din Japonia)
Fiecare dintre ministerele și agențiile relevante are un birou Invest Japan Office (în limba engleză), care răspunde următoarelor acțiuni ale potențialilor investitori:
- cereri de informații privind investițiile și cererile de oportunități de investiții; și
- plângeri privind prelucrarea sistemului de notificare avansată, așa-numitul „sistem fără scrisori de acțiune” și investițiile.
- Formularele de cerere în limba engleză pentru a contacta Office of Invest Japan din fiecare minister/agenție relevantă sunt furnizate de JETRO: Investiții în birourile JAPAN: Date de contact (în limba engleză)
- Centrul unic pentru investitorii străini care intenționează să își stabilească sau să își extindă baza de afaceri în Japonia este asigurat de JETRO: Investment Japan Business Support Center (IBSC) (Centrul de sprijin pentru afaceri din Japonia) (engleză)
Linia telefonică de urgență „invest Japan hotline”
- Centrul de sprijin al JETRO pentru societățile străine și societățile afiliate din străinătate care intenționează să investească în Japonia. Serviciile sunt disponibile în alte limbi decât japoneza: Linia telefonică de urgență „invest Japan” (engleză)
Alte linkuri utile
- Biroul Cabinetului: birourile guvernamentale competente și JETRO (engleză)
IMM-uri
Acordul UE-Japonia conține un capitol dedicat privind întreprinderile mici și mijlocii (IMM), în care se specifică faptul că părțile furnizează informații privind accesul la piața celeilalte părți.
Site-ul UE pentru a sprijini IMM-urile din UE care exportă în Japonia
Site-ul japonez de sprijinire a IMM-urilor din UE care exportă în Japonia
Acest site dedicat IMM-urilor europene include linkuri către autorități cu privire la aspecte comerciale specifice și o bază de date cu funcție de căutare în funcție de codul tarifar vamal pentru a obține informații privind accesul pe piață pentru piața japoneză.
Canal de distribuție
Stabilirea unui canal practic de distribuție este esențială pentru a vă aduce produsul la rafturile și comercianții cu amănuntul japonezi. Aceasta necesită securizarea distribuitorilor naționali și locali japonezi, în special pentru a depăși barierele lingvistice, tehnice și logistice din calea comerțului.
Organizația pentru importuri și promovare internă (Mipro), Centrul UE-Japonia pentru cooperare industrială, reprezintă puncte de contact de plecare bune pentru toți producătorii din UE.
Organizația Japoneză de Comerț Exterior (JETRO) are, de asemenea, o platformă pentru corelarea activităților comerciale internaționale, unde vânzătorii și cumpărătorii japonezi și străini pot afișa anunțuri.
Explicație cu privire la importanța rolului firmelor de tranzacționare
Firmele comerciale joacă un rol important în vânzările de bunuri importate în Japonia, acționând ca legături de legătură între producătorii străini și cumpărătorii japonezi și viceversa.
Rolul firmelor de tranzacționare include, printre altele,
- identificarea cererii
- asistență în negocierile dintre producători și cumpărători
- finalizarea procedurilor de import/export.
Firmele comerciale pot oferi asistență pentru identificarea cererii și/sau a partenerilor locali din Japonia și pot fi
- societăți comerciale generale, care se ocupă aproape de orice activitate
- societăți comerciale specializate, care se ocupă numai de produse specifice (de exemplu, produse siderurgice, produse alimentare etc.).
Linkuri și contacte
Centrul UE-Japonia pentru cooperare industrială