Acuerdo de Asociación Económica UE-Japón
El Acuerdo de Asociación Económica UE-Japón entró en vigor el 1 de febrero de 2019. Las empresas de la UE exportan cada año a Japón más de 28 millones de euros en bienes y 58 millones de euros en servicios. El Acuerdo de Asociación Económica UE-Japón reduce las barreras comerciales a las que se enfrentan las empresas europeas al exportar a Japón y les ayuda a competir mejor en este mercado.
El acuerdo de un vistazo
El Acuerdo de Asociación Económica UE-Japón entró en vigor el 1 de febrero de 2019.
¿Cuáles son los beneficios para su empresa?
El acuerdo comercial con Japón
- elimina los aranceles y otras barreras comerciales y facilita a las empresas de ambas partes la importación y exportación
- garantiza la apertura de los mercados de servicios, en particular los servicios financieros, las telecomunicaciones y el transporte
- garantiza un trato no discriminatorio de las empresas de la UE que operan en los mercados de contratación pública
- mejora la protección de los derechos de propiedad intelectual en Japón, así como la protección de los productos agrícolas europeos de alta calidad, las denominadas indicaciones geográficas (IG)
- ahorra a las empresas de ambas partes importantes cantidades de dinero y tiempo en el comercio bilateral de bienes
- prevé un mayor apoyo a las empresas más pequeñas, que se ven afectadas de manera desproporcionada por los obstáculos al comercio
Japón es ya el cuarto mayor mercado de la UE para las exportaciones agrícolas. Se mejorará el acceso al mercado para muchos productos europeos, en particular:
Lea el texto completo del acuerdo comercial con Japón.
Tarifas
Elacuerdo elimina la gran mayoría de los derechos pagados por las empresas europeas y japonesas.
Al entrar en vigor, el acuerdo eliminó el 99 % de las líneas arancelarias de la UE y el 97 % de las líneas arancelarias de Japón. En cuanto a los aranceles aún no eliminados, se acordaron contingentes arancelarios o reducciones arancelarias.
Para comprobar los aranceles de su producto, debe conocer el código del producto, que se basa en el código HS2017 del Sistema Armonizado (SA), tanto para los códigos europeos como para los japoneses.
Puede encontrar su código de producto utilizando Mi asistente comercial
También puede consultar el código estadístico japonés para las importaciones.
El acuerdo abre el mercado japonés a las exportaciones agrícolas de la UE, por ejemplo
- los derechos sobre muchos quesos, como el Gouda y el Cheddar, se eliminarán con el tiempo.
- se establece un contingente libre de derechos para los quesos frescos (como Mozzarella y Feta).
- los aranceles sobre las exportaciones de vino desaparecieron a la entrada en vigor
- en el caso de la carne de vacuno, los exportadores de la UE se beneficiarán de un arancel reducido
- en el caso de la carne de porcino, solo se mantienen derechos bajos para las exportaciones de carne fresca a Japón y el acuerdo ha eliminado totalmente los derechos sobre la carne transformada.
Calendarios de desarme arancelario
Los aranceles para la gran mayoría de los productos se eliminan inmediatamente tras la entrada en vigor del acuerdo o gradualmente siguiendo un calendario de desarme arancelario.
El punto de partida de la eliminación o reducción de los derechos de aduana es un «tipo básico» y las reducciones se producen sobre este tipo básico. Mediante el código arancelario del producto podrá encontrar la reducción que se aplica al tipo básico de su producto.
- notas generales para ayudarle a leer los calendarios de desarme arancelario tanto de la UE como de Japón
Importación de Japón
Exportación a Japón
- calendario de desarme arancelario de Japón
- notas para la lista de Japón — en particular, la descripción de los contingentes arancelarios de 25 concedidos por Japón a la UE para productos agrícolas y productos agrícolas transformados
Contingentes arancelarios
Los contingentes arancelarios también son aplicables a determinados productos. Se trata de volúmenes específicos de mercancías que tendrán derecho a un tratamiento arancelario preferencial en un plazo determinado.
- hay veinticinco productos agroalimentarios japoneses con contingentes arancelarios
- contingentes arancelarios de Japón
- El Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Pesca (AFP) de Japón facilita información sobre la solicitud y la asignación de contingentes arancelarios para cada línea arancelaria, como azúcar, productos de trigo, productos lácteos y otros alimentos (incluidos los productos de confitería y determinados chocolate) en el marco del AAE UE-Japón (japonés).
En el caso de los productos lácteos, la asignación de contingentes arancelarios y la recaudación de tasas las realiza la Cooperación de las Industrias Ganaderas Agrícolas (ALIC).
La importación de determinados productos lácteos (por ejemplo, mantequilla y lactosuero) dentro del contingente arancelario está sujeta a un régimen comercial estatal.
Fichas informativas del Centro de Cooperación Industrial UE-Japón (EU Business in Japan)
- Factsheet-Dairy Products UE-Japón (inglés)
- Productos lácteos en Japón — Análisis del mercado actual y sus oportunidades para las PYME europeas (2018, inglés)
- Ficha informativa del AAE UE-Japón — Productos agrícolas transformados (PAP) (2019, inglés)
Algunos productos marinos están sujetos a cuotas de importación y los importadores están obligados a aplicarlos.
Más información sobre la aplicación y asignación de contingentes arancelarios en Japón.
Sistemajaponés de base de datos de traducción de la legislación facilitada por el Ministerio de Justicia, Japón.
Medidas de salvaguardia
El acuerdo comercial UE-Japón también prevé medidas bilaterales de salvaguardia. El objetivo de una medida de «salvaguardia» (es decir, restringir temporalmente las importaciones de un producto) es proteger a una rama de producción nacional específica de un aumento de las importaciones de cualquier producto que cause o amenace con causar un perjuicio grave a la industria. En este acuerdo, las medidas de salvaguardia agrícola se utilizan para proteger productos específicos frente a este aumento de las importaciones.
Los productos de la UE sujetos a estas medidas son:
- carne de vacuno y porcino (incluida la carne de cerdo transformada)
- concentrado proteico de lactosuero (WPC), lactosuero en polvo
- naranjas frescas
- caballos de carreras
Consultar la lista de medidas de salvaguardia agrícola (página 368).
Información adicional sobre las medidas de salvaguardia relativas a los caballos de raza
- SG/JPN/2022 to 7 Notificación de medidas de salvaguardia de la agricultura (AAE UE-Japón)
- SG/JPN/2022 to 14 Notificación de medidas de salvaguardia de la agricultura (AAE UE-Japón)
- SG/JPN/2022 to 15 Notificación de medidas de salvaguardia de la agricultura (AAE UE-Japón)
- SG/JPN/2023 to 1 Notificación de medidas de salvaguardia de la agricultura (AAE UE-Japón)
- SG/JPN/2023-2 Notificación de medidas de salvaguardia de la agricultura (AAE UE-Japón)
Mi asistente comercial le proporciona información detallada sobre los aranceles, las medidas aplicables a su producto y su mercado, y muestra los calendarios de desguace arancelario de las líneas arancelarias pertinentes.
Normas de origen
Para poder acogerseal trato preferencial, su producto deberá cumplir las normas de origen establecidas en el Acuerdo. Consulte laherramienta interactiva de autoevaluación de las normas de origen (ROSA) en Mi asistente comercial para evaluar si su producto cumple las normas de origen y averiguar cómo preparar los documentos correctos.
En esta sección se ofrece información general sobre las normas de origen y los procedimientos en materia de origen.
El origen es la «nacionalidad económica» de las mercancías comercializadas. Si es nuevo en el tema, puede encontrar una introducción a los principales conceptos en la sección de mercancías.
Normas de origen
¿Dónde puedo encontrar las normas de origen?
Las normas de origen se establecen en el capítulo 3 sobre las normas de origen del Acuerdo de Asociación Económica UE-Japón (DO L 330 de 27.12.2018, p. 21).
¿Es mi producto originario de la UE o de Japón?
Para que su producto pueda acogerse al arancel preferencial inferior o nulo en virtud del Acuerdo de Asociación Económica UE-Japón, debe ser originario de la UE o Japón.
Un producto «es originario» de la UE o de Japón, si es
- enteramente obtenidos en la UE o en Japón, o
- producido exclusivamente a partir de materias originarias de la UE o Japón, o
- producido en la UE o en Japón utilizando materias no originarias de conformidad con las normas específicas por productos establecidas en el ANEXO 3-B «Normas de origen específicas por productos»
Véase también el ANEXO 3-A «Notas introductorias a las normas de origen específicas por productos». Además, el apéndice 3-B-1 «Disposiciones relativas a determinados vehículos y piezas de vehículos» establece normas alternativas específicas para determinados vehículos y piezas de vehículos.
El producto también debe cumplir todos los demás requisitos aplicables especificados en el capítulo (por ejemplo, elaboración o transformación insuficientes, norma de no alteración). También existen algunas flexibilidades adicionales para ayudarle a cumplir las normas específicas de los productos (por ejemplo, tolerancia o acumulación).
Ejemplos de los principales tipos de normas específicas de productos en los acuerdos comerciales de la UE
- norma del valor añadido: el valor de todas las materias no originarias de un producto no puede exceder de un determinado porcentaje de su precio franco fábrica
- el cambio de clasificación arancelaria — el proceso de producción da lugar a un cambio de clasificación arancelaria entre las materias no originarias y el producto final — por ejemplo, la fabricación de papel (capítulo 48 del Sistema Armonizado) a partir de pasta de papel no originaria (capítulo 47 del Sistema Armonizado)
- operaciones específicas — se requiere un proceso de producción específico, por ejemplo hilatura de fibras en hilatura — estas normas se utilizan principalmente en los sectores textil y químico
Consejos para ayudarle a cumplir las normas específicas del producto
El acuerdo ofrece una flexibilidad adicional para ayudarle a cumplir las normas específicas del producto, como la tolerancia o la acumulación.
Tolerancia
- la norma de tolerancia permite al productor utilizar materias no originarias que normalmente están prohibidas por la norma específica del producto, siempre que su valor no represente más del 10 % del precio franco fábrica o del precio franco a bordo del producto
- esta tolerancia no puede utilizarse para superar cualquier umbral de valor máximo de las materias no originarias enumeradas en las normas específicas de los productos.
- no obstante, y se trata de una particularidad del Acuerdo UE-Japón, esta tolerancia puede utilizarse en los casos en que el peso de las materias no originarias supere el umbral de peso previsto en las normas específicas de los productos, siempre que el valor de dichas materias no exceda del 10 % del precio franco fábrica del producto final — por encima de este 10 % de su valor, dichas materias deben ser originarias de la UE o de Japón
- se aplican tolerancias específicas a los textiles y prendas de vestir clasificados en los capítulos 50 a 63 del Sistema Armonizado, que están incluidos en las notas 6 a 8 del anexo 3-A Notas introductorias de las normas de origen específicas delos productos
Acumulación
El Acuerdo de Asociación Económica UE-Japón prevé dos formas de acumular el origen
- acumulación bilateral: las materias originarias de Japón pueden considerarse originarias de la UE (y viceversa) cuando se utilizan en la producción de un producto en la UE
- acumulación total: las elaboraciones o transformaciones llevadas a cabo con materias no originarias en la UE o en Japón pueden considerarse originarias para ayudar a cumplir la norma específica del producto (es decir, la transformación llevada a cabo en Japón puede considerarse operaciones admisibles en la UE, independientemente de si la transformación es suficiente para conferir el carácter originario a las propias materias (y viceversa)
Otros requisitos
Su producto también debe cumplir todos los demás requisitos aplicables especificados en el capítulo sobre normas de origen, como la elaboración o transformación insuficientes, o la norma de no alteración.
Norma de no modificación
Los productos originarios deben transportarse de la UE a Japón (y viceversa) sin haber sido objeto de una transformación ulterior en un tercer país.
Algunas operaciones pueden llevarse a cabo en un tercer país si los productos permanecen bajo supervisión aduanera, por ejemplo:
- adición o colocación de marcas, etiquetas, precintos o cualquier otra documentación para garantizar el cumplimiento de los requisitos nacionales específicos del país importador
- conservación de los productos en buen estado
- almacenamiento
- fraccionamiento de los envíos
Las autoridades aduaneras podrán solicitar pruebas del cumplimiento de la norma, tales como:
- documentos contractuales de transporte, como conocimientos de embarque
- pruebas objetivas o concretas basadas en el marcado o la numeración de los paquetes
- cualquier prueba relacionada con los propios bienes
Devolución de derechos
En virtud del AAE UE-Japón, es posible obtener un reembolso de los derechos pagados anteriormente por las materias no originarias utilizadas para fabricar un producto que se exporta al amparo de un arancel preferencial.
Procedimientos en materia de origen
Los exportadores e importadores tienen que seguir los procedimientos de origen. Los procedimientos se establecen en la sección B del capítulo 3 sobre normas de origen del Acuerdo. Aclaran, por ejemplo, cómo declarar el origen de un producto, cómo solicitar preferencias o cómo las autoridades aduaneras pueden verificar el origen de un producto.
Cómo solicitar un arancel preferencial
Los importadores pueden solicitar un trato arancelario preferencial basado en:
- una declaración de origen facilitada por el exportador, o
- una declaración de origen basada en el «conocimiento del importador»;
Para más información, consúltese:
- AAE UE-Japón: orientaciones sobre reclamación, verificación y denegación de preferencias
- AAE UE-Japón: orientaciones sobre confidencialidad de la información
Declaración de origen
Autodeclaración del exportador
Los exportadores pueden declarar que su producto es originario de la UE o de Japón facilitando una comunicación sobre el origen.
En la UE puede hacerse mediante:
- un exportador registrado en el Sistema de Registro de Exportadores (REX) y el mismo número REX también pueden utilizarse para otros acuerdos comerciales preferenciales de la UE (por ejemplo, el acuerdo comercial de la UE con Canadá).
- cualquier exportador, siempre que el valor total del envío no supere los 6,000 EUR
En Japón, puede ser realizado por:
- exportador al que se ha asignado un número de empresa japonés
¿Qué debe contener la comunicación sobre el origen?
- la comunicación sobre el origen debe figurar en una factura o en cualquier documento comercial que identifique el producto.
- el texto de la declaración de origen puede redactarse en cualquiera de las lenguas oficiales de la UE y en la lengua japonesa, y puede encontrarse en el anexo 3-D; el país importador no puede exigir que el importador presente una traducción de una comunicación sobre el origen.
- los exportadores deben indicar los criterios de origen utilizados en su comunicación sobre el origen con un código (véase el anexo 3-D).
Presentación y validez
- la comunicación sobre el origen sigue siendo válida durante 12 meses a partir de la fecha en que se realizó
- normalmente, la comunicación sobre el origen se referirá a un único envío, pero también podrá abarcar varios envíos de productos idénticos durante un período no superior a 12 meses.
Las orientaciones del AAE UE-Japón sobre la comunicación sobre el origen para envíos múltiples de productos idénticos ofrecen explicaciones adicionales.
Conocimiento del importador
- los importadores pueden solicitar aranceles preferenciales sobre la base de su propio conocimiento del origen de los productos importados: pueden basarse en documentos justificativos o registros facilitados por el exportador o fabricante del producto, que obren en poder del importador. Lasorientaciones del AAE UE-Japón sobre los conocimientos del importador ofrecen explicaciones adicionales
- dado que un importador hace una solicitud utilizando sus propios conocimientos, no se utiliza ninguna comunicación sobre el origen y no es necesario identificar a ningún exportador o productor ni tomar ninguna medida relacionada con el origen preferencial de las mercancías en la Parte exportadora.
- no es necesario que el importador que utilice el «conocimiento del importador» esté registrado en la base de datos REX.
Comprobación del origen
Las autoridades aduaneras pueden verificar si un producto importado es efectivamente originario o cumple otros requisitos en materia de origen. La verificación se basa en:
- cooperación administrativa entre las autoridades aduaneras de las partes importadoras y exportadoras
- controles efectuados por las aduanas locales: no se permiten las visitas de la parte importadora al exportador
- las autoridades de la Parte importadora determinan el origen e informan de los resultados a las autoridades de la Parte importadora.
Requisitos aplicables a los productos
Las normas técnicas incluyen los reglamentos técnicos, las normas y los procedimientos de evaluación de la conformidad. Estas normas definen las características técnicas específicas que debe tener su producto, como el diseño, el etiquetado, el envasado, la funcionalidad o el rendimiento, y son importantes porque garantizan la consecución de objetivos importantes de política pública, como la protección de la salud humana o la seguridad del medio ambiente.
Estos requisitos pueden estar relacionados con cuestiones como:
- Normas y requisitos técnicos
- Normas y requisitos de salud y seguridad, MSF
- Normativa medioambiental aplicable a las mercancías importadas.
Debe seguir estas normas para que sus productos puedan ser evaluados para comprobar si se ajustan a las normas técnicas necesarias.
Para informarse sobre las normas y requisitos aplicables a su producto, vaya a Mi asistente comercial e introduzca su nombre o código de producto.
Puede consultar las categorías de productos que figuran a continuación para obtener información más específica sobre los requisitos del producto y enlaces pertinentes
- Alimentos (carne y preparados de carne; Para los productos lácteos; otros productos de origen animal; Productos del mar; frutas y hortalizas y otros productos vegetales; otros alimentos incluyen el licor de confitería)
- Materiales en contacto conlos alimentos
- Maquinaria y equipo
- Productos farmacéuticos, cuasifarmacéuticos y cosméticos
- Juguetes
- Productos de madera en materiales de construcción
Las medidas sanitarias y fitosanitarias (por ejemplo, leyes, reglamentos o normas) son medidas para proteger a las personas, los animales y las plantas de enfermedades, plagas o contaminantes.
Garantizan que los productos alimentarios que se comercializan, incluyendo las importaciones de fuera de la UE, sean seguros para los consumidores.
Puede encontrar más información sobre las medidas sanitarias y fitosanitarias entre la UE y Japón aquí.
Al igual que en la UE, Japón tiene algunas de las normas de seguridad alimentaria más rigurosas del planeta. Por ejemplo, no permite el uso de hormonas del crecimiento en su producción de carne de vacuno y los consumidores japoneses dan mucha importancia a la legislación que controla los OMG.
Todos los productos importados de Japón deben cumplir las normas de la UE. Esto incluye la prohibición de la carne de vacuno tratada con hormonas en la UE y sus normas sobre el uso de antibióticos.
Además, todas las importaciones de productos de origen animal a la UE procedentes de Japón deben ir acompañadas de un certificado veterinario.
Además, solo podrá emitir dicho certificado una autoridad japonesa competente, a la que la Comisión haya reconocido formalmente como órgano capaz de certificar el cumplimiento de los requisitos de importación de la UE.
El acuerdo comercial ayuda a garantizar que sus productos no se vean obstaculizados para entrar en el mercado japonés por barreras comerciales sanitarias y fitosanitarias injustificadas y ayuda a racionalizar y agilizar los procedimientos para aprobar sus exportaciones de alimentos a Japón.
Si importa de Japón a la UE más información sobre los requisitos sanitarios y fitosanitarios aquí.
Encuentre las normas y requisitos específicos de su producto en Mi asistente comercial.
Obstáculos técnicos al comercio
Aunque las normas técnicas son importantes, en ocasiones pueden actuar como un obstáculo al comercio internacional y, por tanto, pueden suponer una carga considerable para usted como exportador.
- si cree que se enfrenta a un obstáculo comercial que frena su actividad o le impide exportar, puede decirnos
- informar de lo que impide sus exportaciones a Japón utilizando el formulario en línea y la UE analizará su situación y tomará las medidas adecuadas
Documentos y procedimientos de despacho de aduana
El despacho de aduana suele incluir controles sobre:
- los derechos que deben pagarse
- la descripción correcta de las mercancías, su origen y su valor
- medidas de seguridad y protección (contrabando, drogas, cigarrillos, armas, productos falsificados, lucha contra el terrorismo)
- cumplimiento de la legislación específica, como la legislación medioambiental, los requisitos sanitarios, la normativa veterinaria, fitosanitaria y de calidad
El acuerdo UE-Japón garantiza unos procedimientos aduaneros más eficientes para facilitar el comercio y reducir los costes para las empresas.
Estratégicos
Puede consultar guías detalladas paso a paso que describan los diferentes tipos de documentos que debe preparar para el despacho de aduana de sus productos.
Dependiendo de su producto, las autoridades aduaneras pueden exigir todos o algunos de los elementos que figuran a continuación.
- factura comercial (encuentre los requisitos específicos relativos a su forma y contenido en Mi asistentecomercial)
- Conocimiento de embarque o conocimiento aéreo
- lista de embalaje, cuentas de carga y certificados de seguro (necesarios en algunos casos)
- certificados de importación para determinadas mercancías
- loscertificados que acreditan que su producto cumple la normativa obligatoria sobre productos, como los requisitos de salud y seguridad, el etiquetado y el envasado,
- prueba de origen — declaración de origen
Para mayor certeza, puede solicitar previamente información arancelaria vinculante o información vinculante en materia de origen.
Para obtener información detallada sobre los documentos que debe presentar para el despacho de aduana de su producto, diríjase a Mi asistente comercial.
Las aduanas japonesas proporcionan información sobre los procedimientos aduaneros japoneses, incluidos los documentos requeridos
- resumen
- procedimientos detallados.
Japón también alberga nueve jurisdicciones aduaneras diferentes, y puede que merezca la pena ponerse en contacto con las que le interesan para que el proceso aduanero de su producto sea más fluido.
Procedimientos
Para una descripción de cómo demostrar el origen de sus productos para solicitar un arancel preferencial y de las normas relativas a la verificación del origen por parte de las autoridades aduaneras, véase la sección sobre normas de origen anterior.
Para obtener información general sobre los procedimientos aduaneros de importación y exportación, visite el sitio web de la Dirección General de Fiscalidad y Unión Aduanera.
Propiedad intelectual e indicaciones geográficas
El AAE UE-Japón prevé una mayor protección de los derechos de propiedad intelectual para las empresas europeas que exportan productos innovadores, artísticos, distintos y de alta calidad a Japón. Los compromisos se refuerzan e incluyen disposiciones sobre la protección de secretos comerciales, marcas comerciales, protección de los derechos de autor, patentes, normas mínimas comunes para la protección reglamentaria de datos de ensayos de productos farmacéuticos y disposiciones de aplicación civil.
El acuerdo reconoce un estatuto especial y ofrece protección en el mercado japonés a más de 200 productos agrícolas europeos de un origen geográfico europeo específico, conocido como indicaciones geográficas (IG). Los titulares de indicaciones geográficas acordadas bilateralmente en los sectores agrícola, alimentario y de las bebidas se benefician de la protección contra la falsificación. En el anexo 14-B del AAE figura una lista de indicaciones geográficas protegidas en la UE y Japón.
- La Oficina de Patentes de Japón ofrece un resumen introductorio de los derechos de propiedad intelectual en Japón
- Ficha informativa del AAE sobre indicadores geográficos del Centro de Cooperación Industrial UE-Japón
- El Servicio Europeo de Asistencia sobre Derechos de Propiedad Intelectual ofrece un servicio de ayuda directa en materia de propiedad intelectual e industrial.
Patentes
El AAE UE-Japón afirma que ambas partes colaborarán para seguir reforzando la protección de las patentes.
En virtud del acuerdo, tanto la UE como Japón se han comprometido a conceder una prórroga de la duración de la protección mediante patente de los productos farmacéuticos y los productos químicos agrícolas. Para más información sobre las patentes en Japón, incluidos los procedimientos de presentación y examen, consulte la Oficina de Patentes de Japón.
Otras cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual
La Oficina de Patentes japonesa ofrece resúmenes de los modelos de utilidad, los dibujos y modelos, las marcas registradas y los derechos de autor.
El Ministerio de Economía también explica con más detalle el respeto de sus derechos de propiedad intelectual.
Servicios,
El acuerdo facilita a las empresas de la UE y japonesas la prestación de servicios y ofrece una mayor movilidad para que los empleados de la empresa realicen su trabajo sobre el terreno.
Desplazamiento temporal del personal de la empresa
Anexo 8-C: Comprensión sobre la circulación de personas físicas con fines empresariales
El Acuerdo establece determinados compromisos relativos a la entrada y estancia temporal de personas físicas en la sección D del capítulo 8.
La lista de la Unión Europea y de Japón que figura en el anexo III del anexo 8-B establece determinadas reservas y otras disposiciones relativas a las personas en visita de negocios con fines de establecimiento, las personas trasladadas dentro de una misma empresa, los inversores y las personas en visita de negocios de corta duración. El anexo III del anexo 8-B está disponible en los siguientes enlaces:
En la lista de la Unión Europea y la de Japón que figura en el anexo IV del anexo 8-B, el anexo IV del anexo 8-B del anexo -B figura el anexo IV del anexo -B. El anexo IV del anexo -B está disponible en los siguientes enlaces:
El AAE contiene una serie de disposiciones que se aplican horizontalmente a todo el comercio de servicios, como una disposición para reafirmar el derecho de las Partes a regular los servicios. El AAE afirma el derecho de las autoridades a mantener los servicios públicos públicos y no obligará a los gobiernos a privatizar o desregular los servicios públicos, como nosotros en los sectores de la sanidad, la educación y el agua.
Se acordaron compromisos específicos en sectores como:
- servicios postales y de mensajería,
- telecomunicaciones
- servicios de transporte marítimo
- servicios financieros,
En cuanto a los compromisos para el comercio transfronterizo de servicios, véase la sección C del capítulo 8 del Acuerdo.
Desplazamiento de personal cualificado
Información general sobre visados
- La información sobre la clasificación de visados para el trabajo y la estancia de larga duración está disponible en el Ministerio de Asuntos Exteriores.
- La información sobre los visados adquiridos la facilita el
- Ministerio de Asuntos Exteriores Información general y procedimientos para la obtención de visados.
- Agencia de Servicios de Inmigración de Japón: Solicitud de certificación de admisibilidad (inglés)/ formularios de solicitud para la obtención de visados (inglés y japonés).
- JETRO: Cómo crear empresas en Japón: Sección 2. Visados y Estatuto de Residencia (inglés) / francés / alemán
- Organización de Promoción de las Importaciones y la Inversión manufacturadas (Mipro): Guía Mipro para poner en marcha una empresa en Japón — Statuses of Residence — (inglés)
- Información sobre el sistema de visados para empresas emergentes en los gobiernos locales:
- METI: El nuevo sistema para facilitar la creación de empresas extranjeras (inglés), varios gobiernos locales redactaron un plan y obtuvieron la aprobación del METI para un proyecto que animaba a los empresarios extranjeros a crear empresas. Los empresarios extranjeros cubiertos por el plan aprobado podrán entrar y permanecer en Japón durante un año como máximo, con el fin de preparar actividades para crear una empresa. Para estar cubiertos, los empresarios extranjeros deben presentar su plan de actividades de puesta en marcha («un nuevo plan de implantación empresarial») al gobierno local pertinente y obtener su aprobación.
- Prefectura de Fukuoka: Primer visado «Startup Visa» de Japón (Incentivos Emprendedores para Extranjeros) — ejemplo
Limitaciones de la actividad empresarial de los proveedores de servicios contractuales y los profesionales independientes en Japón
Por lo que se refiere a algunos servicios, el alcance de las actividades empresariales está limitado de la manera prescrita en el apéndice IV «Limitaciones de las actividades comerciales de los proveedores de servicios contractuales y los profesionales independientes en Japón» del anexo 8-B «Listas para el capítulo 8» del Acuerdo.
Gestión de recursos humanos
En Japón existen numerosas leyes laborales relativas a la protección de los trabajadores. Estas leyes laborales se aplican, en principio, a todos los empleos en Japón, independientemente de que el empleador sea japonés o extranjero, o de que la empresa sea extranjera o esté constituida en Japón. El Reglamento relativo a dichas leyes también se aplica a los trabajadores extranjeros en Japón, siempre que los trabajadores extranjeros se ajusten a la definición legal de trabajadores con arreglo a dichas leyes.
Puede obtenerse información general sobre el sistema general de Derecho laboral en Japón en relación con la gestión de los recursos humanos en los sitios web mencionados en los epígrafes siguientes.
Información general sobre la gestión de los recursos humanos
- JETRO: Cómo crear negocios en Japón: Sección 4. Gestión de los recursos humanos (inglés) / francés / alemán
- El MHLW proporciona información general sobre las leyes, reglamentaciones y normas laborales en Japón: Información sobre políticas: Empleo, Seguridad, Trabajo (inglés)
- Organización de Promoción de las Importaciones y la Inversión manufacturadas (Mipro): Mipro Guide to Starting a Business in Japan — Public Insurance and Employment Management (Guía para la creación de empresas en Japón — Seguros públicos y gestión del empleo) (inglés)
Normas que deben tenerse en cuenta en el caso del empleo en el extranjero
- MHLW: Normas que deben tenerse en cuenta en el caso del empleo en el extranjero (japonés)
- MHLW: Notificación obligatoria de la situación de los trabajadores extranjeros y directriz para los empleadores relativa a los enfoques adecuados para mejorar la gestión de los trabajadores extranjeros (inglés)
Información sobre los principales reglamentos laborales
- Ley de Seguridad y Salud Industrial (inglés y japonés). Información actualizada únicamente en japonés
- Ley de Contratos de Trabajo (inglés y japonés). Información actualizada únicamente en japonés
- Ley de normas laborales (inglés y japonés). Información actualizada únicamente en japonés
- Legislación laboral de Japón (inglés y japonés)
Servicios de telecomunicaciones e información informática
En Japón
- laLey detelecomunicaciones define en términos generales las telecomunicaciones como «la transmisión, transmisión o recepción de códigos, sonidos o imágenes por cable, radio o cualquier otra forma electromagnética».
- elservicio de telecomunicaciones se define como «la intermediación de comunicaciones de terceros utilizando una instalación de telecomunicaciones o ofreciendo de otro modo una instalación de telecomunicaciones para las comunicaciones de terceros», y
- la actividad de telecomunicaciones se define entonces como «una actividad en la que el proveedor de servicios presta un servicio de telecomunicaciones para satisfacer las necesidades de terceros, excepto la prestación de un servicio de radiodifusión con arreglo a la Ley de radiodifusión».
El Manual para la entrada en el mercado del negocio japonés de telecomunicaciones, disponible únicamente en japonés, que generalmente se ajusta a la definición de «negocio de telecomunicaciones» y, por lo tanto, requiere notificación o registro.
Entrada en el mercado japonés
- Ministerio del Interior y Comunicación: Manual de entrada en el mercado japonés de telecomunicaciones, junio de 2016 (inglés). Tenga en cuenta que la versión inglesa puede no estar actualizada. Además, los materiales complementarios (incluidos, entre otros, ejemplos de casos que indican si la obligación de notificación es aplicable a determinadas empresas) solo están disponibles en la versión japonesa, de mayo de 2019, así como en su suplemento de octubre de 2019.
- También pueden consultarse los siguientes manuales y directrices en la siguiente dirección:
- Manual de Entrada en el Sector General de Radiodifusión por cable (inglés);
- Manual para la construcción de redes por parte de los transportistas de telecomunicaciones (inglés); y
- Guidelines for Use of Poles, Ducts, Conduits and Similar Facilities Owned by Public Utilities (Directrices para la utilización de polos, tubos, conduits e instalaciones similares de uso público) (inglés).
Endurecimiento de la normativa aplicable a la inversión extranjera en el sector de las tecnologías de la información
Adición de empresas obligadas a presentar notificaciones previas relativas a los inversores directos (METI, inglés) — se han añadido empresas relacionadas con las tecnologías de la información a los sectores sujetos al requisito de notificación previa en relación con las inversiones directas entrantes.
Contratación pública
Cada año, los gobiernos nacionales, regionales y municipales de Japón y la UE compran o adquieren bienes y servicios por valor de miles de millones de euros a empresas privadas. Organizan licitaciones o concursos para que las empresas presenten sus ofertas.
El AAE amplía el acceso a los contratos públicos y abre nuevos mercados para las empresas de ambas partes.
La UE y Japón han acordado normas que
- prohibir la discriminación injusta por una parte contra los licitadores de la otra parte
- maximizar la transparencia en las licitaciones de contratos públicos para garantizar que las empresas sean conscientes de las oportunidades de ambas partes
- maximizar las oportunidades para que las empresas de la UE participen en licitaciones públicas en Japón a todos los niveles de gobierno: nacional, regional y municipal
El mayor acceso de las empresas de la UE a los contratos licitados en Japón abarca sectores como:
- vías férreas
- servicio hospitalario
- instituciones académicas
- distribución de electricidad
Para más información
- ficha informativa sobre contratación pública (UE)
- ficha informativa sobre contratación pública
- guía sobre contratación pública
- presentación de la contratación pública
- Guía para los proveedores de la UE sobre contratación pública en Japón
Inversión
El acuerdo promueve la inversión entre la UE y Japón y reafirma el derecho de cada parte a regular objetivos políticos legítimos acordados en una lista no exhaustiva. Se están llevando a cabo negociaciones bilaterales para celebrar un posible acuerdo sobre la protección de las inversiones.
Por lo que se refiere al comercio transfronterizo de servicios y a la liberalización de las inversiones, el AAE UE-Japón ha adoptado un sistema de listas negativas que enumera las medidas no conformes existentes y futuras que deben reservarse, liberalizando al mismo tiempo, en principio, todo el comercio transfronterizo de servicios e inversiones.
En relación con los compromisos para la liberalización de las inversiones, véase la sección B del capítulo 8 del Acuerdo.
Por lo que se refiere a las reservas sobre las medidas vigentes de la Unión Europea y Japón, véase la lista de la Unión Europea y la de Japón que figura en el anexo I del anexo 8-B del Acuerdo, disponible en los siguientes enlaces:
En cuanto a las reservas sobre futuras medidas de la Unión Europea y Japón, véase la lista de la Unión Europea y la de Japón que figura en el anexo II del anexo 8-B, disponible en los siguientes enlaces:
Por lo que se refiere al movimiento de inversores con fines empresariales, véase la sección «Servicios» anterior.
Cómo crear empresas en Japón
Visión general de la creación de empresas en Japón
- Los procedimientos de registro en los que un extranjero establece una empresa en Japón o cuando un funcionario de una empresa o sociedad reside en el extranjero son facilitados por el Ministerio de Justicia (MOJ): Procedimientos de registro mercantil y de sociedades para extranjeros y expatriados (inglés)
- La Organización de Promoción de las Importaciones y la Inversión manufacturadas (Mipro) dispone:
- Guía para la creación de empresas en Japón
- Guía Mipro para poner en marcha una empresa en Japón — Elaboración de un plan empresarial (inglés)
- The Mipro’ Guide to Starting a Business in Japan — Tax Edition (Guía de Mipro para iniciar una actividad empresarial en Japón — Edición fiscal) (inglés)
- La Guía Mipro para poner en marcha una empresa en Japón — Creación de una empresa (inglés)
- Guía Mipro para poner en marcha una empresa en Japón — Preparación de empresas emergentes (inglés)
- Guía para iniciar una actividad empresarial en Japón — Autorización (inglés)
- JETRO:
- Cómo crear empresas en Japón (inglés) / francés / alemán
- Invertir en las regiones locales de Japón
- Además de facilitar información en la página web anterior, JETRO presta asistencia a empresas filiales extranjeras que ya han invertido en Japón y tienen previsto crear establecimientos adicionales en regiones locales: Apoyo a empresas afiliadas al extranjero (inglés)
- El Gobierno metropolitano de Tokio apoya el programa de aceleración de la puesta en marcha farmacéutica y médica que apoya: Bloque Buster TOKYO
Formularios exigidos
- JETRO ofrece traducciones al inglés de formularios en blanco y muestras en inglés de los documentos necesarios para crear una empresa en Japón: Etapa 1. Incorporación de su empresa (inglés)
- El Ministerio de Justicia proporciona formularios en blanco para la incorporación, incluidos los originales de las traducciones al inglés enumeradas en el sitio web de JETRO: Formas de incorporación (japonés)
- El Ministerio de Justicia proporciona información sobre el procedimiento de incorporación en línea (japonés)
Restricciones a la inversión extranjera directa en Japón
Resumen de los procedimientos en virtud de la Ley de Divisas y Comercio Exterior
Resumen de la Ley de divisas y comercio exterior y del sistema de notificación (japonés)
Ley de divisas y comercio exterior (inglés y japonés). No obstante, tenga en cuenta que la traducción al inglés no siempre está actualizada. Para más información, consúltese la versión japonesa.
Explicación sobre el ámbito de aplicación de la Ley de divisas y comercio exterior
Deconformidad con el artículo 26, apartado 1, de la Ley de divisas y comercio exterior («FEFTA»), se entenderá por «inversor extranjero» cualquiera de las siguientes personas que realicen inversiones directas entrantes, etc. enumeradas en los elementos del artículo 26, apartado 2, de la FEFTA, o una adquisición específica definida en el artículo 26, apartado 3, de la FEFTA:
I) una persona física no residente en Japón;
II) una entidad constituida con arreglo a una legislación extranjera o que tenga una oficina principal en un país extranjero;
III) una sociedad japonesa en la que la suma de los derechos de voto poseídos directa o indirectamente, a través de una sociedad determinada, por las personas mencionadas en los incisos i) o ii) sea igual o superior al 50 % del total de los derechos de voto; o
iv) una entidad japonesa en la que las personas mencionadas en el inciso i) anterior constituyan la mayoría de todos los directivos de la empresa o la mayoría de los funcionarios con autoridad representativa.
- Ministerio de Hacienda:
- Ley de modificación de la Ley de Divisas y Comercio Exterior (21 de octubre de 2019). El Consejo de Ministros aprobó el proyecto de ley de modificación de la Ley de divisas y comercio exterior el 18 de octubre de 2019. El proyecto de ley introduce una exención del requisito de notificación previa y ajusta la cobertura de la inversión extranjera directa.
- Preguntas frecuentes sobre el proyecto de ley de modificación de la Ley de Divisas y Comercio Exterior (inglés)
- Exención del requisito de notificación previa (inglés)
Industrias en las que se requieren notificaciones previas
- JETRO: Industrias en las que se requieren notificaciones previas antes de la inversión extranjera directa en Japón (inglés y japonés)
- METI: Adición de empresas obligadas a presentar notificaciones previas relativas a la inversión directa, etc. (inglés) — se han añadido empresas relacionadas con las tecnologías de la información a los sectores sujetos al requisito de notificación previa en relación con las inversiones directas entrantes. Los anuncios públicos relacionados con esta revisión son:
Formularios de notificación
- Banco de Japón: Formularios de notificación previa necesarios para la inversión extranjera directa en Japón (japonés)
La forma correcta que se utilice dependerá de los medios de inversión.
Incentivos gubernamentales para fomentar la inversión extranjera directa en Japón
- METI: Medidas para promover la inversión extranjera directa en Japón (inglés)
- JETRO: Programas de incentivos (inglés)
Instituciones encargadas de las investigaciones: consulta
Oficina de Invest Japan
Cada uno de los ministerios y agencias pertinentes cuenta con una oficina de Invest Japan (inglés), que responde a las siguientes acciones de posibles inversores
- solicitudes de información sobre la inversión y sobre la solicitud de oportunidades de inversión; y
- reclamaciones sobre el tratamiento del sistema de notificación avanzada, el denominado «sistema de cartas sin acción», y la inversión.
- JETRO facilita formularios de consulta en inglés para ponerse en contacto con la Oficina de Invest Japan de cada ministerio/agencia pertinente: Invertir oficinas JAPAN: Información de contacto (inglés)
- JETRO proporciona un centro de ventanilla única para los inversores extranjeros que tienen previsto establecer o ampliar su base de negocio en Japón: Invest Japan Business Support Center (IBSC) (inglés)
Invertir línea directa Japón
- Centro de apoyo de JETRO para empresas extranjeras y filiales extranjeras que tienen previsto invertir en Japón. Los servicios están disponibles en lenguas distintas del japonés: Línea directa de inversión Japón (inglés)
Otros enlaces útiles
- Gabinete del Gabinete: oficinas gubernamentales competentes y JETRO (inglés)
PYME
El Acuerdo UE-Japón contiene un capítulo específico sobre las pequeñas y medianas empresas (PYME) en el que se especifica que las partes facilitarán información sobre el acceso al mercado de la otra parte.
Sitio web de la UE para apoyar a las pymes de la UE que exportan a Japón
Sitio web japonés para apoyar a las pymes de la UE que exportan a Japón
Este sitio web dedicado a las pymes europeas incluye enlaces a las autoridades sobre cuestiones comerciales específicas y una base de datos consultable por código arancelario para obtener información sobre el acceso al mercado japonés.
Canal de distribución,
Establecer un canal de distribución práctico es fundamental para llevar su producto a estanterías y minoristas japoneses. Requiere asegurar a los distribuidores nacionales y locales japoneses, especialmente para superar los obstáculos lingüísticos, técnicos y logísticos al comercio.
La Organización de Importaciones y Promoción Doméstica (Mipro), el Centro UE-Japón para la Cooperación Industrial, son buenos puntos de contacto para todos los productores de la UE.
La Organización de Comercio Exterior de Japón (JETRO) también cuenta con una plataforma para establecer correspondencias entre empresas internacionales, en la que los vendedores y compradores japoneses y extranjeros pueden colocar avisos.
Explicación de la importancia del papel de las empresas de negociación
Las empresas comerciales desempeñan un papel importante en las ventas de bienes importados en Japón, actuando como enlace entre fabricantes extranjeros y compradores japoneses, y viceversa.
El papel de las empresas de negociación incluye, entre otras cosas:
- identificación de la demanda
- asistencia en las negociaciones entre fabricantes y compradores
- finalización de los procedimientos de importación/exportación.
Las empresas comerciales pueden prestar asistencia para identificar la demanda o los socios locales en Japón y pueden:
- empresas de negociación en general, que tratan casi todo
- empresas comerciales especializadas, que solo se ocupan de productos específicos (por ejemplo, productos siderúrgicos, productos alimenticios, etc.).
Enlaces y contactos
Centro UE-Japón para la Cooperación Industrial