Acuerdo de Asociación Económica UE-Japón

El Acuerdo de Asociación Económica UE-Japón entró en vigor el 1 de febrero de 2019. Las empresas de la UE exportan cada año a Japón más de 28 millones de euros en bienes y 58 millones de euros en servicios. El Acuerdo de Asociación Económica UE-Japón reduce las barreras comerciales a las que se enfrentan las empresas europeas cuando exportan a Japón y les ayuda a competir mejor en este mercado.

El acuerdo en pocas palabras

El Acuerdo de Asociación Económica UE-Japón entró en vigor el 1 de febrero de 2019.

¿Cuáles son los beneficios para su empresa?

Acuerdo comercial con Japón

  • elimina los aranceles y otros obstáculos al comercio y facilita a las empresas de ambas partes la importación y exportación.
  • garantiza la apertura de los mercados de servicios, en particular los servicios financieros, las telecomunicaciones y el transporte
  • garantiza un trato no discriminatorio de las empresas de la UE que operan en los mercados de contratación pública
  • mejora la protección de los derechos de propiedad intelectual en Japón, así como la protección de los productos agrícolas europeos de alta calidad, las denominadas indicaciones geográficas (IG)
  • ahorra a las empresas de ambas partes importantes cantidades de dinero y tiempo en el comercio bilateral de bienes
  • prevé un mayor apoyo a las empresas más pequeñas que se ven desproporcionadamente afectadas por los obstáculos al comercio;

 

Japón es ya el cuarto mayor mercado de la UE para las exportaciones agrícolas. Se mejorará el acceso al mercado para muchos productos europeos, en particular:

Leer el texto completo del acuerdo comercial con Japón.

Aranceles

Elacuerdo elimina la gran mayoría de los derechos pagados por las empresas europeas y japonesas.

Al entrar en vigor, el acuerdo eliminó el 99 % de las líneas arancelarias de la UE y el 97 % de las líneas arancelarias de Japón. Sobre los aranceles aún no eliminados, se acordaron contingentes arancelarios o reducciones arancelarias.

Para comprobar los aranceles de su producto, debe conocer el código del producto, que se basa en el código HS2017 del Sistema Armonizado (SA), tanto para los códigos europeos como para los japoneses.


Puede encontrar su código de producto utilizando Mi asistente comercial

También puede comprobar el código estadístico de Japón para las importaciones.

El acuerdo abre el mercado japonés a las exportaciones agrícolas de la UE, por ejemplo 

  • los derechos sobre muchos quesos, como el Gouda y el Cheddar, se eliminarán con el tiempo.
  • se establece un contingente libre de derechos para quesos frescos (como Mozzarella y Feta).
  • los aranceles sobre las exportaciones de vino desaparecieron en el momento de la entrada en vigor
  • en lo que respecta a la carne de vacuno, los exportadores de la UE se beneficiarán de un arancel reducido.
  • por lo que respecta a la carne de porcino, solo siguen existiendo derechos bajos para las exportaciones de carne fresca a Japón y el acuerdo eliminó completamente los derechos sobre la carne transformada.

Calendarios de desarme arancelario

Los aranceles para la gran mayoría de los productos se eliminan inmediatamente a partir de la entrada en vigor del Acuerdo o bien gradualmente siguiendo un calendario de desarme arancelario.

El punto de partida de la eliminación o reducción de los derechos de aduana es un «tipo básico» y las reducciones se producen sobre este tipo básico. A través del código arancelario del producto podrá encontrar la reducción que se aplica al tipo básico de su producto.

  • notas generales para ayudarle a leer los calendarios de desarme arancelario tanto de la UE como de Japón
Importación de Japón
Exportación a Japón

Contingentes arancelarios

Los contingentes arancelarios también son aplicables a determinados productos. Se trata de volúmenes específicos de mercancías que tendrán derecho a un trato arancelario preferencial en un plazo determinado.

En el caso de los productos lácteos, la asignación de los contingentes arancelarios y la recaudación de las tasas las lleva a cabo la Cooperación de las Industrias Agrícolas y Ganaderas (ALIC).

La importación de productos lácteos designados (por ejemplo, mantequilla y lactosuero) dentro del contingente arancelario está sujeta a un régimen de comercio estatal.

Fichas informativas del Centro de Cooperación Industrial UE-Japón (EU Business in Japan)

Algunos productos del mar están sujetos a cuotas de importación y los importadores están obligados a hacerlo.

Más información sobre la solicitud y asignación de contingentes arancelarios en Japón.

Sistemajaponés de la base de datos de traducción jurídica facilitado por el Ministerio de Justicia, Japón.

Medidas de salvaguardia

El acuerdo comercial UE-Japón también prevé medidas bilaterales de salvaguardia. El objetivo de una medida de «salvaguardia» (es decir, restringir temporalmente las importaciones de un producto) es proteger a una rama de producción nacional específica de un aumento de las importaciones de cualquier producto que cause o amenace con causar un perjuicio grave a la industria. En este acuerdo, se utilizan medidas de salvaguardia agrícolas para proteger a productos específicos de tales aumentos de las importaciones.

Los productos de la UE sujetos a estas medidas son:

  • carne de vacuno y porcino (incluida la carne transformada)
  • concentrado proteico de lactosuero (WPC), lactosuero en polvo
  • naranjas frescas
  • caballos de carreras

Consulte la lista de medidas de salvaguardia agrícolas (folio 368).

Información adicional sobre las medidas de salvaguardia relativas a los caballos de carreras

 

Mi asistente comercial le facilita información detallada sobre los aranceles, las medidas aplicables a su producto y su mercado, y muestra los calendarios de desarme arancelario de las líneas arancelarias pertinentes.

 

Normas de origen

Para poder acogersea un trato preferencial, su producto deberá cumplir las normas de origen establecidas en el Acuerdo. Consulte laherramienta interactiva de autoevaluación de las normas de origen (ROSA) en Mi asistente comercial para evaluar si su producto cumple las normas de origen y averiguar cómo preparar los documentos correctos.

En esta sección se ofrece información general sobre las normas de origen y los procedimientos en materia de origen.

El origen es la «nacionalidad económica» de las mercancías comercializadas. Si es nuevo en el tema, puede encontrar una introducción a los conceptos principales en la sección de mercancías.

Normas de origen

¿Dónde puedo encontrar las normas de origen?

Las normas de origen se establecen en el capítulo 3 sobre normas de origen del Acuerdo de Asociación Económica UE-Japón (DO L 330 de 27.12.2018, p. 21).

¿Mi producto es originario de la UE o de Japón?

Para que su producto pueda acogerse al arancel preferencial inferior o nulo en virtud del Acuerdo de Asociación Económica UE-Japón, debe ser originario de la UE o de Japón.

Un producto «es originario» de la UE o de Japón, si es

El producto también debe cumplir todos los demás requisitos aplicables especificados en el capítulo (por ejemplo, elaboración o transformación insuficiente, norma de no alteración). También hay algunas flexibilidades adicionales para ayudarle a cumplir las normas específicas de los productos (por ejemplo, tolerancia o acumulación).

 

Ejemplos de los principales tipos de normas específicas de productos en los acuerdos comerciales de la UE

  • regla del valor añadido: el valor de todas las materias no originarias de un producto no puede superar un determinado porcentaje de su precio franco fábrica
  • el cambio de clasificación arancelaria — el proceso de producción da lugar a un cambio de clasificación arancelaria entre las materias no originarias y el producto final — por ejemplo, producción de papel (capítulo 48 del Sistema Armonizado) a partir de pasta no originaria (capítulo 47 del sistema armonizado)
  • operaciones específicas — se requiere un proceso de producción específico, por ejemplo la hilatura de fibras en hilados — estas normas se utilizan principalmente en los sectores textil de la confección y la química.

Consejos para ayudarle a cumplir las normas específicas de los productos

El acuerdo ofrece una flexibilidad adicional para ayudarle a cumplir las normas específicas de los productos, como la tolerancia o la acumulación.

Tolerancia
  • la norma de tolerancia permite al productor utilizar materias no originarias que normalmente están prohibidas por la norma específica del producto, siempre que su valor no represente más del 10 % del precio franco fábrica o del precio franco a bordo del producto.
  • esta tolerancia no puede utilizarse para superar cualquier umbral de valor máximo de las materias no originarias enumeradas en las normas específicas de los productos.
  • sin embargo, y esta es una particularidad del Acuerdo UE-Japón, esta tolerancia puede utilizarse en los casos en que el peso de las materias no originarias supere el umbral de peso previsto en las normas específicas del producto, siempre que el valor de dichas materias no sea superior al 10 % del precio franco fábrica del producto final, por encima de este 10 % en valor, dichas materias deben ser originarias de la UE o de Japón.
  • se aplican tolerancias específicas a los textiles y prendas de vestir clasificados en los capítulos 50 a 63 del Sistema Armonizado, que se incluyen en las notas 6 a 8 del anexo 3-A Notas introductorias de normas de origen específicaspor productos.
Acumulación

El Acuerdo de Asociación Económica UE-Japón prevé dos formas de acumulación del origen

  • acumulación bilateral: las materias originarias de Japón pueden contabilizarse como originarias de la UE (y viceversa) cuando se utilizan en la producción de un producto en la UE
  • acumulación total: las elaboraciones o transformaciones llevadas a cabo sobre materias no originarias en la UE o en Japón pueden considerarse originarias para ayudar a cumplir la norma específica del producto (es decir, la transformación llevada a cabo en Japón puede considerarse una operación calificadora en la UE, independientemente de que la transformación sea suficiente para conferir el carácter originario a las propias materias (y viceversa).

Otros requisitos

Su producto también debe cumplir todos los demás requisitos aplicables especificados en el capítulo sobre normas de origen, como las elaboraciones o transformaciones insuficientes o la norma de no alteración.

Norma de no modificación

Los productos originarios deben transportarse de la UE a Japón (y viceversa) sin ser transformados posteriormente en un tercer país.

Algunas operaciones pueden llevarse a cabo en un tercer país si los productos permanecen bajo supervisión aduanera, como por ejemplo:

  • adición o colocación de marcas, etiquetas, precintos o cualquier documentación para garantizar el cumplimiento de los requisitos nacionales específicos del país importador
  • conservación de los productos en buen estado
  • almacenamiento
  • fraccionamiento de los envíos

Las autoridades aduaneras podrán solicitar pruebas del cumplimiento de la norma, tales como:

  • documentos contractuales de transporte, como conocimientos de embarque
  • pruebas fácticas o concretas basadas en el marcado o la numeración de los bultos
  • cualquier prueba relacionada con las propias mercancías

Devolución de derechos

En virtud del AAE UE-Japón, es posible obtener un reembolso de los derechos pagados anteriormente por las materias no originarias utilizadas para fabricar un producto que se exporta al amparo de un arancel preferencial.

Procedimientos en materia de origen

Los exportadores e importadores deben seguir los procedimientos en materia de origen. Los procedimientos se establecen en la sección B del capítulo 3 sobre normas de origen del Acuerdo. Aclaran, por ejemplo, cómo declarar el origen de un producto, cómo solicitar preferencias o cómo las autoridades aduaneras pueden verificar el origen de un producto.

Cómo solicitar un arancel preferencial 

Los importadores pueden solicitar un trato arancelario preferencial basado en:

  • una declaración de origen facilitada por el exportador o
  • una declaración de origen basada en el «conocimiento del importador»

Para más información, consúltese:

Declaración de origen

Autodeclaración del exportador

Los exportadores pueden declarar que su producto es originario de la UE o Japón presentando una declaración sobre el origen.

En la UE puede hacerlo:

  • un exportador registrado en el Sistema de Registro de Exportadores (REX)y el mismo número REX también pueden utilizarse para otros acuerdos comerciales preferenciales de la UE (por ejemplo, el acuerdo comercial de la UE con Canadá).
  • cualquier exportador, siempre que el valor total del envío no exceda de 6,000 EUR.

En Japón, puede hacerse a través de:

  • un exportador con un número de empresa japonés asignado

¿Qué debe contener la declaración sobre el origen?

  • la declaración sobre el origen debe figurar en una factura o en cualquier documento comercial que identifique el producto.
  • el texto de la declaración de origen puede redactarse en cualquiera de las lenguas oficiales de la UE, así como en lengua japonesa, y puede consultarse en el anexo 3-D. El país importador no podrá exigir que el importador presente una traducción de una declaración de origen.
  • los exportadores deben indicar con un código los criterios de origen utilizados en su declaración de origen (véase el anexo 3-D).

Presentación y validez

  • la comunicación sobre el origen sigue siendo válida durante 12 meses a partir de la fecha de su elaboración.
  • normalmente, la declaración de origen se referirá a un envío, pero también podrá abarcar múltiples envíos de productos idénticos durante un período no superior a 12 meses. 

Las orientaciones del AAE UE-Japón sobre la declaración de origen para envíos múltiples de productos idénticos ofrecen explicaciones adicionales.

Conocimiento del importador
  • los importadores pueden solicitar aranceles preferenciales sobre la base de su propio conocimiento del origen de los productos importados; pueden basarse en documentos justificativos o registros facilitados por el exportador o fabricante del producto, que obren en su poder. Lasorientaciones del AAE UE-Japón sobre los conocimientos de los importadores ofrecen explicaciones adicionales
  • dado que un importador hace una solicitud utilizando sus propios conocimientos, no se utiliza ninguna comunicación sobre el origen y ningún exportador o productor debe ser identificado ni tomar ninguna medida relacionada con el origen preferencial de las mercancías en la Parte exportadora.
  • el importador que utiliza el «conocimiento del importador» no necesita registrarse en la base de datos REX

Comprobación del origen

Las autoridades aduaneras pueden verificar si un producto importado es efectivamente originario o cumple otros requisitos en materia de origen. La verificación se basa en:

  • cooperación administrativa entre las autoridades aduaneras de las partes importadora y exportadora
  • controles efectuados por las aduanas locales: no se permiten las visitas al exportador de la parte importadora
  • las autoridades de la Parte importadora determinan el origen e informan a las autoridades de la Parte importadora de los resultados

Requisitos aplicables a los productos 

Las normas técnicas incluyen reglamentos técnicos, normas y procedimientos de evaluación de la conformidad. Estas normas definen las características técnicas específicas que debe tener su producto, como el diseño, el etiquetado, el envasado, la funcionalidad o el rendimiento, y son importantes porque garantizan la consecución de importantes objetivos de política pública, como la protección de la salud humana o la seguridad del medio ambiente.

Estos requisitos pueden estar relacionados con cuestiones como:

  • Normas y requisitos técnicos
  • Normas y requisitos de salud y seguridad, MSF
  • Reglamentos medioambientales que se aplican a las mercancías importadas.

Debe seguir estas normas para que sus productos puedan evaluarse para comprobar si se ajustan a las normas técnicas necesarias.

 

Para más información sobre las normas y requisitos aplicables a su producto, diríjase a Mi asistente comercial e introduzca el nombre o código de su producto.

Puede consultar las categorías de productos que figuran a continuación para obtener información más específica sobre los requisitos del producto y enlaces pertinentes.

Las medidas sanitarias y fitosanitarias (por ejemplo, leyes, reglamentos, normas) son medidas para proteger a los seres humanos, los animales y los vegetales frente a enfermedades, plagas o contaminantes.

Garantizan que los productos alimentarios que se comercializan, incluyendo las importaciones de fuera de la UE, sean seguros para los consumidores.

Puede encontrar más información sobre las medidas sanitarias y fitosanitarias entre la UE y Japón aquí.

Al igual que en la UE, Japón tiene algunas de las normas de seguridad alimentaria más rigurosas del planeta. Por ejemplo, no permite el uso de hormonas del crecimiento en su producción de carne de vacuno y los consumidores japoneses dan mucha importancia a la legislación que controla los OMG.

Todos los productos importados de Japón deben cumplir las normas de la UE. Esto incluye la prohibición de la UE de la carne de vacuno tratada con hormonas y sus normas sobre el uso de antibióticos. 

Además, todas las importaciones a la UE de productos de origen animal procedentes de Japón deben ir acompañadas de un certificado veterinario. 

Además, solo podrá emitir dicho certificado una autoridad japonesa competente, a la que la Comisión haya reconocido formalmente como órgano capaz de certificar el cumplimiento de los requisitos de importación de la UE. 

El acuerdo comercial contribuye a garantizar que sus productos no se vean obstaculizados para entrar en el mercado japonés por obstáculos injustificados al comercio de MSF y ayuda a racionalizar y acelerar los procedimientos de aprobación de sus exportaciones de alimentos a Japón.

Si importa de Japón a la UE más información sobre los requisitos sanitarios y fitosanitarios aquí.

 

Encuentre las normas y requisitos específicos de su producto en Mi asistente comercial.

Obstáculos técnicos al comercio

Aunque las normas técnicas son importantes, en ocasiones pueden constituir un obstáculo al comercio internacional y, por tanto, pueden suponer una carga considerable para usted como exportador.

  • si cree que se enfrenta a un obstáculo comercial que ralentiza su negocio o le impide exportar, puede decirnos
  • informe de lo que está poniendo fin a sus exportaciones a Japón utilizando el formulario en línea y la UE analizará su situación y adoptará las medidas adecuadas.

Contacto

Documentos y procedimientos de despacho de aduana

El despacho de aduana suele incluir controles de

  • los derechos que deben pagarse
  • la descripción correcta de las mercancías, su origen y su valor
  • medidas de seguridad y protección (contrabando, drogas, cigarrillos, armas, productos falsificados, lucha contra el terrorismo)
  • cumplimiento de la legislación específica, como la legislación medioambiental, los requisitos sanitarios y la normativa veterinaria, fitosanitaria y de calidad

El acuerdo UE-Japón garantiza unos procedimientos aduaneros más eficientes para facilitar el comercio y reducir los costes para las empresas.

Documentos

Puede consultar guías detalladas paso a paso que describen los diferentes tipos de documentos que debe preparar para el despacho de aduana de sus productos.

En función de su producto, las autoridades aduaneras pueden exigir todos o algunos de los elementos que figuran a continuación.

  • factura comercial (consúltense los requisitos específicos relativos a su forma y contenido en Mi asistentecomercial)
  • Conocimiento de embarque o conocimiento aéreo
  • lista de embalaje, cuentas de carga y certificados de seguro (necesarios en algunos casos)
  • certificados de importación para determinadas mercancías
  • certificados que demuestren que su producto cumple la normativa sobre productos obligatoria, como los requisitos de salud y seguridad, el etiquetado y el envasado
  • prueba de origen — declaración de origen

Para mayor seguridad, es posible que desee solicitar información arancelaria vinculante o información vinculante en materia de origen de antemano.

 

Para obtener información detallada sobre los documentos que debe presentar para el despacho de aduana de su producto, diríjase a Mi asistente comercial.

La aduana japonesa facilita información sobre los procedimientos aduaneros japoneses, incluidos los documentos requeridos

Japón también alberga nueve jurisdicciones aduaneras diferentes, y puede ser útil ponerse en contacto con las que le conciernen para que el proceso aduanero sea más fluido para su producto.

Procedimientos

Para una descripción de cómo demostrar el origen de sus productos para solicitar un arancel preferencial y de las normas relativas a la verificación del origen por parte de las autoridades aduaneras, véase la sección anterior sobre las normas de origen.

Para obtener información general sobre los procedimientos aduaneros de importación y exportación, visite el sitio web de la Dirección General de Fiscalidad y Unión Aduanera.

Propiedad intelectual e indicaciones geográficas

El AAE UE-Japón prevé una mayor protección de los derechos de propiedad intelectual para las empresas europeas que exportan productos innovadores, artísticos, distintos y de alta calidad a Japón. Los compromisos se refuerzan e incluyen disposiciones sobre la protección de los secretos comerciales, las marcas comerciales, la protección de los derechos de autor, las patentes, las normas mínimas comunes para la protección reglamentaria de datos de los productos farmacéuticos y las disposiciones de ejecución civil.

El acuerdo reconoce el estatuto especial y ofrece protección en el mercado japonés a más de 200 productos agrícolas europeos de un origen geográfico europeo específico, conocidos como indicaciones geográficas (IG). Los propietarios de indicaciones geográficas acordadas bilateralmente en los sectores agrícola, alimentario y de bebidas gozan de protección contra la falsificación. En el anexo 14-B del AAE figura una lista de indicaciones geográficas protegidas en la UE y Japón.

Patentes

El AAE UE-Japón afirma que ambas partes colaborarán para mantener el refuerzo de la protección de las patentes.

En virtud del acuerdo, tanto la UE como Japón se han comprometido a conceder una prórroga de la duración de la protección mediante patente de productos farmacéuticos y productos químicos agrícolas. Para obtener más información sobre las patentes en Japón, incluidos los procedimientos de presentación y examen, consulte la Oficina de Patentes de Japón.

Otras cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual

La Oficina de Patentes japonesa ofrece resúmenes de los modelos de utilidad, los dibujos y modelos, las marcas registradas y los derechos de autor.

El Ministerio de Economía también explica con más detalle el respeto de sus derechos de propiedad intelectual.

Servicios

El acuerdo facilita a las empresas japonesas y de la UE la prestación de servicios y ofrece una mayor movilidad a los empleados de las empresas para que realicen su trabajo in situ.

Desplazamiento temporal del personal de la empresa 

Anexo 8-C: Entendimiento sobre la circulación de personas físicas con fines empresariales

El Acuerdo establece determinados compromisos relativos a la entrada y estancia temporal de personas físicas en la sección D del capítulo 8.

La lista de la Unión Europea y de Japón que figura en el anexo III del anexo 8-B establece determinadas reservas y disposiciones adicionales en relación con las personas en visita de negocios con fines de establecimiento, las personas trasladadas dentro de una misma empresa, los inversores y las personas en visita de negocios de corta duración. El anexo III del anexo 8-B puede consultarse en los siguientes enlaces:

En la lista de la Unión Europea y de Japón en el anexo IV del anexo 8-B se establecen determinadas reservas, limitaciones y otras disposiciones relativas a los proveedores de servicios contractuales y a los profesionales independientes. El anexo IV del anexo 8-B está disponible en los siguientes enlaces:

El AAE contiene una serie de disposiciones que se aplican horizontalmente a todo el comercio de servicios, como una disposición para reafirmar el derecho de las Partes a regular los servicios. La EPA afirma el derecho de las autoridades a mantener públicos los servicios públicos y no obligará a los gobiernos a privatizar o desregular los servicios públicos, como en los sectores de la asistencia sanitaria, la educación y el agua.

Se acordaron compromisos específicos en sectores tales como:

  • servicios postales y de mensajería
  • telecomunicaciones
  • servicios de transporte marítimo
  • servicios financieros

En cuanto a los compromisos para el comercio transfronterizo de servicios, véase la sección C del capítulo 8 del Acuerdo.

Movimiento de personal cualificado

Información general sobre visados
Limitaciones de la actividad empresarial de los proveedores de servicios contractuales y los profesionales independientes en Japón

Por lo que se refiere a algunos servicios, el alcance de las actividades empresariales está limitado de la manera prescrita en el apéndice IV «Limitaciones de las actividades empresariales de los proveedores de servicios contractuales y los profesionales independientes en Japón» del anexo 8-B «Limitaciones del capítulo 8» del acuerdo.

Gestión de recursos humanos

En Japón existen numerosas leyes laborales relativas a la protección de los trabajadores.  Estas leyes laborales se aplican, en principio, a todos los empleos en Japón, con independencia de que el empleador sea japonés o extranjero, o de que la empresa sea extranjera o esté constituida en Japón.  La regulación de estas leyes también se aplica a los trabajadores extranjeros en Japón, siempre que los trabajadores extranjeros cumplan la definición legal de trabajadores con arreglo a dichas leyes. 

Puede obtenerse información general sobre el sistema general de Derecho laboral de Japón en relación con la gestión de los recursos humanos en los sitios web mencionados en los siguientes epígrafes:

Información general sobre la gestión de los recursos humanos
Normas que deben tenerse en cuenta en el caso del empleo en el extranjero
Información sobre los principales reglamentos laborales

Servicios de telecomunicaciones e información informática

En Japón

  • lastelecomunicaciones se definen ampliamente en la Ley del sector de las telecomunicaciones como «la transmisión, la transmisión o la recepción de códigos, sonidos o imágenes por cable, radio o cualquier otra forma electromagnética».
  • elservicio de telecomunicaciones se define como «intermediar las comunicaciones de terceros utilizando una instalación de telecomunicaciones o ofreciendo de otro modo una instalación de telecomunicaciones para las comunicaciones de terceros», y
  • las empresas de telecomunicaciones se definen a continuación como «las empresas en las que el proveedor de servicios presta un servicio de telecomunicaciones para satisfacer las necesidades de terceros, excepto la puesta a disposición de un centro de radiodifusión con arreglo a la Ley de radiodifusión».

El Manual para la entrada en el mercado japonés de telecomunicaciones, disponible solo en japonés, que generalmente entra en la definición de «empresa de telecomunicaciones» y, por lo tanto, requiere notificación o registro.

Entrada en el mercado japonés
  • Ministerio del Interior y Comunicación: Manual para la entrada en el mercado en el sector japonés de telecomunicaciones, junio de 2016 (inglés). Tenga en cuenta que la versión inglesa puede no estar actualizada. Además, los materiales complementarios (incluidos, entre otros, los casos de casos que indican si la obligación de notificación es aplicable a empresas concretas) solo están disponibles en la versión japonesa, de mayo de 2019, así como el suplemento al mismo de octubre de 2019.
  • Los siguientes manuales y directrices también están disponibles en la siguiente dirección:
    • Manual para la entrada en el mercado de la actividad general de radiodifusión por cable (inglés);
    • Manual para la construcción de redes por transportistas de telecomunicaciones (inglés); y
    • Guidelines for Use of Poles, Ducts, Conduits and Similar Facilities Owned by Public Utilities (Directrices para el uso de los polacos, los surtidos, los conduits y las instalaciones similares propiedad de los servicios públicos) (inglés).
Endurecimiento de la normativa aplicable a la inversión extranjera en el sector de las tecnologías de la información

Adición de empresas obligadas a presentar una notificación previa relativa a inversores directos (METI, inglés): las empresas relacionadas con las TI se han añadido a las industrias sujetas al requisito de notificación previa en relación con las inversiones directas entrantes.

Contratación pública

Cada año, los gobiernos nacionales, regionales y municipales de Japón y la UE compran o adquieren bienes y servicios por valor de miles de millones de euros a empresas privadas. Organizan licitaciones o concursos para que las empresas presenten sus ofertas. 

El AAE amplía el acceso a los contratos públicos y abre nuevos mercados para las empresas de ambas partes.

La UE y Japón han acordado normas que:

  • prohibir la discriminación injusta por parte de un lado contra los licitadores de la otra parte;
  • maximizar la transparencia en la licitación de los contratos públicos para garantizar que las empresas sean conscientes de las oportunidades de ambas partes
  • maximizar las oportunidades para que las empresas de la UE participen en licitaciones públicas en Japón a todos los niveles de gobierno: nacional, regional y municipal

El mayor acceso de las empresas de la UE a los contratos licitados en Japón abarca sectores como

  • ferrocarriles
  • hospitales
  • instituciones académicas
  • distribución de electricidad

Para más información

Inversión

El acuerdo promueve la inversión entre la UE y Japón y reafirma el derecho de cada parte a regular los objetivos políticos legítimos acordados en una lista no exhaustiva. Se están llevando a cabo negociaciones bilaterales para celebrar un posible acuerdo sobre protección de las inversiones.

Por lo que se refiere al comercio transfronterizo de servicios y la liberalización de las inversiones, el AAE UE-Japón ha adoptado un sistema de listas negativas que enumera las medidas no conformes existentes y futuras que deben reservarse, liberalizando al mismo tiempo, en principio, todo el comercio transfronterizo de servicios e inversiones.

En cuanto a los compromisos de liberalización de las inversiones, véase la sección B del capítulo 8 del Acuerdo

En relación con las reservas relativas a las medidas vigentes de la Unión Europea y Japón, véase la lista de la Unión Europea y de Japón que figura en el anexo I del anexo 8-B del Acuerdo, disponible en los siguientes enlaces:

En relación con las reservas sobre futuras medidas de la Unión Europea y Japón, consúltese la lista de la Unión Europea y de Japón que figura en el anexo II del anexo 8-B, disponible en los siguientes enlaces:

En relación con el movimiento de inversores con fines empresariales, véase la sección «Servicios» anterior.

Cómo crear empresas en Japón

Visión general de la creación de empresas en Japón
Formularios exigidos

Restricciones a la inversión extranjera directa en Japón

Resumen de los procedimientos en el marco de la Ley de Divisas y Comercio Exterior

Resumen de la Ley de Divisas y Comercio Exterior y del sistema de notificación (japonés)

Ley de Divisas y Comercio Exterior (inglesa y japonesa). No obstante, tenga en cuenta que la traducción al inglés no siempre está actualizada. Para más información actualizada, consúltese la versión japonesa.

 

Explicación del ámbito de aplicación de la Ley de Divisas y Comercio Exterior

Deconformidad con el artículo 26, apartado 1, de la Ley de Divisas y Comercio Exterior («FEFTA»), se entiende por «inversor extranjero» una de las siguientes personas que realiza inversiones directas entrantes, etc., enumeradas en los artículos del artículo 26, apartado 2, de la FEFTA, o una adquisición específica definida en el artículo 26, apartado 3, de la FEFTA:
I) una persona física que no sea residente en Japón;
II) una entidad establecida con arreglo a una ley extranjera o que tenga una oficina principal en un país extranjero;
III) una sociedad japonesa en la que la suma de los derechos de voto poseídos directa o indirectamente a través de una sociedad prescrita por las personas mencionadas en los incisos i) o ii) sea igual o superior al 50 % del total de los derechos de voto; o
iv) una entidad japonesa en la que las personas mencionadas en el inciso i) constituyan una mayoría de todos los directivos de la empresa o una mayoría de los funcionarios que tengan autoridad de representación.

Industrias en las que se requieren notificaciones previas
Formularios de notificación

La forma correcta que se utilice dependerá de los medios de inversión.

Incentivos gubernamentales para promover la inversión extranjera directa en Japón

Instituciones de consulta

Oficina de Invest Japan

Cada uno de los ministerios y agencias competentes cuenta con una Oficina Invest Japan (en inglés), que responde a las siguientes acciones de inversores potenciales

  • solicitudes de información sobre inversiones y solicitudes de oportunidades de inversión; y
  • reclamaciones sobre el tratamiento del sistema avanzado de notificación, el denominado «sistema de carta de no acción», y la inversión.
  • JETRO facilita formularios de investigación en inglés para ponerse en contacto con la Oficina de Invest Japan de cada ministerio/agencia pertinente: Oficinas de inversión JAPAN: Información de contacto (inglés)
  • JETRO proporciona un centro de ventanilla única para los inversores extranjeros que tengan previsto establecer o ampliar su base empresarial en Japón: Centro de Apoyo Empresarial Invest Japan (IBSC) (inglés)
Línea de atención a la inversión en Japón
Otros enlaces útiles

PYME

El acuerdo UE-Japón contiene un capítulo específico sobre las pequeñas y medianas empresas (PYME) en el que se especifica que las partes facilitarán información sobre el acceso al mercado de la otra parte.

Sitio web de la UE para apoyar a las pymes de la UE que exportan a Japón

Sitio web japonés para apoyar a las pymes de la UE que exportan a Japón

Este sitio web dedicado a las PYME europeas incluye enlaces a las autoridades sobre cuestiones comerciales específicas y una base de datos consultable por código arancelario para obtener información sobre el acceso al mercado japonés.

Canal de distribución,

Establecer un canal de distribución práctico es fundamental para que su producto llegue a las estantes y minoristas japoneses. Requiere asegurar a los distribuidores japoneses nacionales y locales, especialmente para superar los obstáculos lingüísticos, técnicos y logísticos al comercio.

La Organización de Importaciones y Promoción Doméstica (Mipro), el Centro UE-Japón para la Cooperación Industrial, son buenos puntos de contacto de partida para todos los productores de la UE.

La Organización de Comercio Exterior de Japón (JETRO) también cuenta con una plataforma para hacer coincidir las actividades internacionales, en la que los vendedores y compradores japoneses y extranjeros pueden colocar avisos.

Explicación de la importancia del papel de las empresas de negociación

Las empresas comerciales desempeñan un papel importante en las ventas de bienes importados en Japón, actuando como enlace entre fabricantes extranjeros y compradores japoneses, y viceversa.

El papel de las empresas de negociación incluye, entre otras cosas:

  • identificación de la demanda
  • asistencia en las negociaciones entre fabricantes y compradores
  • completar los procedimientos de importación/exportación. 

Las empresas comerciales pueden prestar asistencia para identificar la demanda o socios locales en Japón y pueden ser:

  • empresas comerciales generales, que se ocupan de casi todo
  • empresas comerciales especializadas, que solo se ocupan de productos específicos (por ejemplo, productos siderúrgicos, productos alimenticios, etc.).

Enlaces y contactos

Sitio web de la DG Comercio

Centro UE-Japón para la Cooperación Industrial

Delegación de la Unión Europea en Japón

Texto completo del Acuerdo

Compartir esta página:

Enlaces rápidos