Споразумение за икономическо партньорство между ЕС и Япония

The EU and Japan's Economic Partnership Agreement entered into force on 1 February 2019. Предприятията от ЕС вече изнасят за Япония стоки на стойност над 58 млрд. евро и услуги на стойност 28 млрд. евро всяка година. Споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония намалява пречките пред търговията, пред които са изправени европейските предприятия, когато изнасят за Япония, и им помага да се конкурират по-добре на този пазар.

Споразумението накратко

Споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония влезе в сила на 1 февруари 2019 г.

Какви са ползите за вашия бизнес?

Търговското споразумение с Япония

  • премахва митата и другите пречки пред търговията и улеснява вноса и износа за дружествата от двете страни
  • гарантира отвореността на пазарите на услуги, по-специално финансовите услуги, телекомуникациите и транспорта
  • гарантира недискриминационно третиране на предприятията от ЕС, извършващи дейност на пазарите на обществени поръчки
  • подобрява защитата на правата върху интелектуалната собственост в Япония, както и защитата на висококачествени европейски селскостопански продукти, т.нар. географски означения (ГУ)
  • спестява на компаниите от двете страни значителни суми пари и време, когато търгуват стоки на двустранна основа
  • предвижда засилена подкрепа за по-малките предприятия, които са непропорционално засегнати от пречките пред търговията

 

Япония вече е четвъртият по големина пазар на ЕС за износ на селскостопански продукти. Достъпът до пазара ще бъде подобрен за много европейски продукти, по-специално

Прочетете пълния текст на търговското споразумение с Япония.

Тарифи

Споразумението премахва по-голямата част от митата, плащани от европейските и японските дружества.

С влизането в сила на споразумението бяха премахнати 99 % от тарифните линии на ЕС и 97 % от тарифните линии на Япония. По отношение на тарифите, които все още не са премахнати, бяха договорени тарифни квоти или тарифни намаления.

За да проверите тарифите за вашия продукт, трябва да знаете кода на продукта, който се основава на кода по Хармонизираната система (ХС) HS2017, както за европейските, така и за японските кодове.


Можете да намерите кода на продукта си с помощта на My Trade Assistant

Можете също така да проверите статистическия код на Япония за вноса.

Споразумението отваря японския пазар за износ на селскостопански продукти от ЕС, например 

  • митата върху много сирена като Гауда и Чедър ще бъдат премахнати с течение на времето
  • установена е безмитна квота за пресни сирена (като Mozzarella и Feta)
  • митата върху износа на вино изчезнаха с влизането в сила
  • относно говеждото месо износителите от ЕС ще се ползват от намалена тарифа
  • по отношение на свинското месо остават само ниски мита за износа на прясно месо за Япония и споразумението напълно премахва митата върху преработеното месо.

График за премахване на митата

Митата за по-голямата част от продуктите се премахват незабавно при влизането в сила на споразумението или постепенно след график за премахване на митата.

Отправната точка за премахване или намаляване на митата е „базова ставка“ и намаленията се извършват въз основа на тази базова ставка. Чрез кода на митническата тарифа на продукта ще можете да намерите намалението, което се прилага към базовата ставка на вашия продукт.

  • общи бележки, които да ви помогнат да прочетете графиците за премахване на митата както на ЕС, така и на Япония
Внос от Япония
Износ за Япония

Тарифни квоти (ТК)

Тарифните квоти се прилагат и за определени продукти. Това са конкретни обеми стоки, които ще имат право на преференциално тарифно третиране в определен срок

  • има двадесет и пет японски селскостопански хранителни продукта с тарифни квоти
  • тарифни квоти на Япония
  • Японското министерство на земеделието, горите и рибарството (МЗГР) предоставя информация относно заявлението за ТК и нейното разпределение за всяка тарифна линия, като захар, пшенични продукти, млечни продукти и други храни (включително сладкарски изделия и някои видове шоколад) съгласно СИП между ЕС и Япония (японски).

За млечните продукти разпределението на тарифните квоти и събирането на налозите се извършват от Agriculture & Livestock Industries Cooperation (ALIC).

Вносът на определени млечни продукти (напр. масло и суроватка) в рамките на тарифната квота е предмет на държавна търговска система.

Информационни листове на Центъра за промишлено сътрудничество ЕС—Япония (EU Business in Japan)

За някои морски продукти се прилагат квоти за внос и вносителите са задължени да ги прилагат.

Повече информация относно прилагането и разпределянето на ТК в Япония.

База данни за превод на японско право, предоставена от Министерството на правосъдието, Япония.

Защитни мерки

Търговското споразумение между ЕС и Япония предвижда и двустранни защитни мерки. Целта на „предпазното“ действие (т.е. временно ограничаване на вноса на даден продукт) е да се защити конкретна местна промишленост от увеличаване на вноса на всеки продукт, който причинява или заплашва да причини сериозна вреда на промишлеността. В това споразумение се използват защитни мерки за селското стопанство, за да се защитят конкретни продукти от такова рязко увеличаване на вноса.

Продуктите от ЕС, които са предмет на тези мерки, са:

  • говеждо и свинско месо (включително преработено свинско месо)
  • суроватъчен протеинов концентрат (WPC), суроватка на прах
  • пресни портокали
  • състезателни коне

Вижте списъка на защитните мерки за селското стопанство (стр. 368).

Допълнителна информация относно предпазните мерки по отношение на състезателните коне
Допълнителна информация относно защитните мерки по отношение на суроватката на прах

 

Моят търговски асистент ви предоставя подробна информация за тарифите, мерките, приложими за вашия продукт и пазар, и показва графиците за премахване на тарифите за съответните тарифни линии.

 

Правила за произход

За да отговаря на условията за преференциално третиране, вашият продукт ще трябва да отговаря на правилата за произход съгласно споразумението. Моля, проверете интерактивния инструмент засамооценка на правилата за произход (ROSA) в My Trade Assistant, за да прецените дали вашият продукт отговаря на правилата за произход и да научите как да подготвите правилните документи.

Обща информация относно правилата за произход и процедурите за произход може да бъде намерена в този раздел.

Произходът е "икономическата националност" на търгуваните стоки. Ако сте нови в темата, можете да намерите въведение в основните понятия в раздела за стоки.

Правила за произход

Къде мога да намеря правилата за произход?

Правилата за произход са определени в глава 3 относно правилата за произход от Споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония (ОВ L 330, 27.12.2018 г., стр. 21).

Моят продукт с произход от ЕС или Япония ли е?

За да може вашият продукт да се ползва от по-ниската или нулевата преференциална тарифа съгласно Споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония, той трябва да е с произход от ЕС или Япония.

Продукт с „произход“ в ЕС или в Япония, ако е

Продуктът трябва също така да отговаря на всички други приложими изисквания, посочени в главата (например недостатъчна обработка или преработка, правилото за непромяна). Съществуват и някои допълнителни възможности за гъвкавост, които да ви помогнат да спазвате специфичните за продукта правила (например допустимо отклонение или кумулация).

 

Примери за основните видове специфични за отделните продукти правила в търговските споразумения на ЕС

  • правилото за добавената стойност — стойността на всички материали без произход в даден продукт не може да надвишава определен процент от неговата цена франко завода
  • промяната на тарифното класиране — производственият процес води до промяна на тарифното класиране между материалите без произход и крайния продукт — например производство на хартия (глава 48 от Хармонизираната система) от целулоза без произход (глава 47 от Хармонизираната система)
  • специфични операции — необходим е специфичен производствен процес, например предене на влакна в прежда — такива правила се използват най-вече в текстилния и химическия сектор

Съвети, които да ви помогнат да спазвате специфичните за продукта правила

Споразумението предоставя допълнителна гъвкавост, за да ви помогне да спазвате специфичните за продукта правила, като толерантност или кумулация.

Толерантност
  • правилото за допустимо отклонение позволява на производителя да използва материали без произход, които обикновено са забранени от специфичното за продукта правило, при условие че тяхната стойност не представлява повече от 10 % от цената франко завода или цената на продукта франко борд
  • това допустимо отклонение не може да се използва за надвишаване на който и да е праг на максималната стойност на материалите без произход, изброени в специфичните за отделните продукти правила
  • въпреки това, и това е особеност в споразумението между ЕС и Япония, това допустимо отклонение може да се използва в случаите, когато теглото на материалите без произход надвишава прага на теглото, предвиден в специфичните за отделните продукти правила, при условие че стойността на тези материали не надвишава 10 % от цената на крайния продукт франко завода — над тези 10 % от стойността тези материали трябва да са с произход от ЕС или от Япония
  • специфични допустими отклонения се прилагат за текстилни изделия и облекла, класирани в глави 50—63 от Хармонизираната система, които са включени в бележки 6—8 от приложение 3-А, уводни бележки към специфичните за отделните продукти правила за произход
Кумулация

Споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония предвижда два начина за кумулиране на произхода

  • двустранна кумулация — материалите с произход от Япония могат да се считат за материали с произход от ЕС (и обратно), когато се използват в производството на продукт в ЕС
  • пълна кумулация — обработката или преработката, извършена върху материали без произход в ЕС или Япония, може да се счита за обработка или преработка с произход, за да се подпомогне спазването на специфичното за продукта правило (с други думи преработката, извършена в Япония, може да се счита за отговаряща на условията операция в ЕС, независимо дали преработката е достатъчна, за да се придаде произход на самите материали (и обратно)

Други изисквания

Вашият продукт трябва също така да отговаря на всички други приложими изисквания, посочени в главата относно правилата за произход, като например недостатъчна обработка или преработка или правилото за непромяна.

Правило за непромяна

Продуктите с произход трябва да бъдат транспортирани от ЕС до Япония (и обратно), без да бъдат допълнително преработени в трета държава.

Някои операции могат да се извършват в трета държава, ако продуктите остават под митнически надзор, като например:

  • добавяне или поставяне на маркировки, етикети, пломби или друга документация, за да се гарантира спазването на специфичните национални изисквания на държавата вносител
  • запазване на продуктите в добро състояние
  • съхранение
  • разделяне на пратки

Митническите органи могат да изискат доказателства за спазването на правилото, като например:

  • договорни транспортни документи, като коносаменти
  • фактически или конкретни доказателства, основаващи се на маркиране или номериране на опаковките
  • всякакви доказателства, свързани със самите стоки

Възстановяване на мита

Съгласно СИП между ЕС и Япония е възможно да се получи възстановяване на мита, платени преди това за материали без произход, използвани за производството на продукт, който се изнася по преференциална тарифа.

Процедури за определяне на произхода

Износителите и вносителите трябва да следват процедурите за определяне на произхода. Процедурите са посочени в глава 3, раздел Б относно правилата за произход на споразумението. Те изясняват например как да се декларира произходът на даден продукт, как да се претендира за преференции или как митническите органи могат да проверят произхода на даден продукт.

Как да поискате преференциална тарифа 

Вносителите могат да поискат преференциално тарифно третиране въз основа на:

  • изявление за произход, предоставено от износителя, или
  • изявление за произход въз основа на „знанието на вносителя“

За подробности, моля, консултирайте се с

Изявление за произход

Лична декларация от износителя

Износителите могат сами да декларират, че техният продукт е с произход от ЕС или Япония, като предоставят изявление за произход.

В ЕС това може да стане чрез

  • износител, регистриран в системата за регистрирани износители (REX), и същият номер по REX може да се използва и за някои други преференциални търговски споразумения на ЕС (например търговското споразумение на ЕС с Канада)
  • всеки износител, при условие че общата стойност на пратката не надвишава 6000 EUR

В Япония може да се направи от

  • износител с определен японски корпоративен номер

Какво следва да съдържа изявлението за произход?

  • изявлението за произход следва да фигурира върху фактура или върху всеки търговски документ, идентифициращ продукта;
  • текстът на декларацията за произход може да бъде изготвен на всеки от официалните езици на ЕС, както и на японски език, и може да бъде намерен в приложение 3-Г, като държавата вносител не може да изисква от вносителя да представи превод на изявлението за произход
  • износителите трябва да посочат с код критериите за произход, използвани в тяхното изявление за произход (вж. приложение 3-Г)

Подаване и валидност

  • изявлението за произход остава валидно за срок от 12 месеца от датата на изготвянето му
  • обикновено изявлението за произход се отнася за една пратка, но може да обхваща и множество пратки с идентични продукти за период, не по-дълъг от 12 месеца. 

В насоките на СИП между ЕС и Япония относно изявлението за произход за множество пратки с идентични продукти се предоставят допълнителни обяснения.

Познания на вносителя
  • вносителите могат да поискат преференциални тарифи въз основа на собствените си познания за произхода на внасяните продукти — това може да се основава на подкрепящи документи или записи, предоставени от износителя или производителя на продукта, които са на разположение на вносителя. Допълнителни обяснения са дадени в насоките на СИП между ЕС и Япония относно знанията на вносителя
  • тъй като вносител прави твърдение, като използва собствените си знания, не се използва изявление за произход и не е необходимо да бъде идентифициран износител или производител, нито да се предприемат каквито и да било действия, свързани с преференциалния произход на стоките в страната износител
  • не е необходимо вносителят, който използва „знания на вносителя“, да е регистриран в базата данни REX

Проверка на произхода

Митническите органи могат да проверят дали внесеният продукт действително е с произход или отговаря на други изисквания за произход. Проверката се основава на

  • административно сътрудничество между митническите органи на страните вносители и страните износители
  • проверки, извършвани от местните митници — посещенията на страната вносител при износителя не са разрешени
  • органите на страната вносител определят произхода и информират органите на страната вносител за резултатите

Изисквания към продуктите 

Техническите правила включват технически регламенти, стандарти и процедури за оценяване на съответствието. Тези правила определят специфичните технически характеристики, които Вашият продукт следва да притежава, като например дизайн, етикетиране, опаковане, функционалност или експлоатационни характеристики, и са важни, тъй като гарантират постигането на важни цели на обществената политика, като например опазването на човешкото здраве или безопасността на околната среда.

Тези изисквания могат да бъдат свързани с въпроси като:

  • Технически правила и изисквания
  • Правила и изисквания за здраве и безопасност, СФС
  • Регламенти в областта на околната среда, които се прилагат за внасяните стоки.

Трябва да спазвате тези правила, така че вашите продукти да могат да бъдат оценени, за да се види дали отговарят на необходимите технически стандарти.

 

За да научите за правилата и изискванията, приложими за вашия продукт, отидете на My Trade Assistant и въведете вашето име или код на продукта.

Можете да проверите категориите продукти по-долу за по-конкретни данни за изискванията към продуктите и съответните връзки

Санитарните и фитосанитарните (СФС)  мерки (напр. закони, подзаконови актове, стандарти) са мерки за защита на хората, животните и растенията от болести, вредители или замърсители.

Те гарантират, че пуснатите на пазара хранителни продукти, включително вносът от държави извън ЕС, са безопасни за потребителите.

Повече информация за санитарните и фитосанитарните мерки между ЕС и Япония можете да намерите тук.

Подобно на ЕС, Япония има едни от най-високите стандарти за безопасност на храните в света. Например, Япония не позволява използването на хормони на растежа в производството на говеждо месо, а регулациите, контролиращи ГМО, са от голямо значение за японските потребители.

Всички продукти, внасяни от Япония, трябва да отговарят на стандартите на ЕС. Това включва забраната на ЕС за говеждо месо, третирано с хормони, и неговите правила за употребата на антибиотици. 

Освен това целият внос на животински продукти в ЕС от Япония трябва да бъде придружен от ветеринарен сертификат. 

Само компетентен орган в Япония, за който Комисията официално е признала, че е в състояние да удостовери спазването на изискванията на ЕС за внос, може да издаде такъв сертификат. 

Търговското споразумение помага да се гарантира, че Вашите продукти не са възпрепятствани да навлязат на японския пазар от необосновани санитарни и фитосанитарни пречки пред търговията, и спомага за рационализиране и ускоряване на процедурите за одобряване на Вашия износ на храни за Япония.

Ако внасяте от Япония в ЕС, научете повече за изискванията за СФС тук. 

 

Намерете конкретните правила и изисквания за вашия продукт в My Trade Assistant.

Технически пречки пред търговията

Въпреки че техническите правила са важни, те понякога могат да действат като пречка пред международната търговия и по този начин могат да бъдат значителна тежест за вас като износител.

  • ако смятате, че сте изправени пред търговска бариера, която забавя бизнеса ви или ви пречи да изнасяте, можете да ни кажете
  • докладвайте какво спира износа ви за Япония, като използвате онлайн формуляра, и ЕС ще анализира положението ви и ще предприеме подходящи действия

Свържете се с нас

Документи и процедури за митническо оформяне

Митническото оформяне обикновено включва контрол на

  • дължимите мита
  • правилното описание на стоките, техния произход и стойност
  • мерки за сигурност и безопасност (контрабанда, наркотици, цигари, оръжия, фалшифицирани продукти, борба с тероризма)
  • спазване на специфично законодателство, като например законодателството в областта на околната среда, здравните изисквания, ветеринарните, фитосанитарните разпоредби и разпоредбите за качество

Споразумението между ЕС и Япония гарантира по-ефективни митнически процедури за улесняване на търговията и намаляване на разходите за предприятията.

Документи

Можете да разгледате подробни поетапни ръководства, които описват различните видове документи, които трябва да подготвите за митническото оформяне на вашите продукти.

В зависимост от вашия продукт митническите органи могат да изискат всички или някои от елементите по-долу:

  • търговска фактура (намерете специфичните изисквания по отношение на формата и съдържанието ѝ в My Trade Assistant)
  • Коносамент или въздушна товарителница
  • опаковъчен лист, товарителници и застрахователни сертификати (необходими в някои случаи)
  • лицензии за внос на някои стоки
  • сертификати, показващи, че вашият продукт отговаря на задължителните разпоредби за продуктите, като например изискванията за здраве и безопасност, етикетиране и опаковане
  • доказателство за произход — декларация за произход

За по-голяма сигурност може да поискате да подадете предварително заявление за обвързваща тарифна информация и/или обвързваща информация за произход.

 

За подробна информация относно документите, които трябва да представите за митническо оформяне на вашия продукт, посетете My Trade Assistant.

Японските митници предоставят информация за японските митнически процедури, включително необходимите документи

Япония също е дом на девет различни митнически юрисдикции и може би си струва да се свържете с тези, които са от значение за вас, за да направите митническия процес по-гладък за вашия продукт.

Процедури

За описание как да докажете произхода на вашите продукти, за да поискате преференциална тарифа, и на правилата, свързани с проверката на произхода от страна на митническите органи, моля, вижте раздела относно правилата за произход по-горе.

За обща информация относно митническите процедури за внос и износ посетете уебсайта на ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“.

Интелектуална собственост и географски указания

СИП между ЕС и Япония предвижда засилена защита на правата върху интелектуалната собственост за европейските дружества, които изнасят за Япония иновативни, художествени, отделни и висококачествени продукти. Ангажиментите са засилени и включват разпоредби относно защитата на търговските тайни, търговските марки, защитата на авторското право, патентите, минималните общи правила за регулаторна защита на данните от изпитвания на фармацевтични продукти и разпоредби за гражданско правоприлагане.

Споразумението признава специалния статут и предлага защита на японския пазар на повече от 200 европейски селскостопански продукта от специфичен европейски географски произход, известни като географски указания (ГУ). Собствениците на двустранно договорени географски означения в секторите на селското стопанство, храните и напитките се ползват от защита срещу фалшифициране. Списък на защитените географски означения в ЕС и Япония се съдържа в приложение 14-Б към СИП.

Патенти

В СИП между ЕС и Япония се потвърждава, че двете страни ще работят заедно за запазване на засилената патентна защита.

Съгласно споразумението както ЕС, така и Япония се ангажираха да предоставят удължаване на срока на патентната защита на фармацевтичните продукти и селскостопанските химически продукти. За да научите повече за патентите в Япония, включително за процесите на подаване и разглеждане, моля, обърнете се към Японското патентно ведомство.

Други въпроси, свързани с интелектуалната собственост

Японското патентно ведомство предоставя преглед на полезни модели, дизайни, търговски марки и авторски права .

Министерството на икономиката също така обяснява по-подробно прилагането на Вашите права върху интелектуалната собственост.

Услуги

Споразумението улеснява предоставянето на услуги от страна на дружествата от ЕС и Япония и предлага по-голяма мобилност на служителите на дружествата, за да извършват работата си на място.

Временно преместване на персонала на дружеството 

Приложение 8-В: Договореност относно движението на физически лица със стопанска цел

В глава 8, раздел Г от Споразумението се предвиждат определени ангажименти по отношение на влизането и временния престой на физически лица.

В списъка на Европейския съюз и на Япония в приложение III към приложение 8-Б се определят някои резерви и допълнителни разпоредби по отношение на лицата на делово посещение за целите на установяването, лицата, преместени при вътрешнокорпоративен трансфер, инвеститорите и лицата на краткосрочно делово посещение. Приложение III към приложение 8-Б е достъпно на следните линкове:

Някои резерви, ограничения и допълнителни разпоредби по отношение на доставчиците на услуги по договор и независимите специалисти са предвидени в списъка на Европейския съюз и този на Япония в приложение IV към приложение 8-Б. Приложение IV към приложение 8-Б е достъпно на следните връзки:

СИП съдържа редица разпоредби, които се прилагат хоризонтално за цялата търговия с услуги, като например разпоредба за потвърждаване на правото на страните да регулират услугите. СИП потвърждава правото на органите да поддържат обществените услуги публични и няма да принуди правителствата да приватизират или дерегулират обществените услуги, като например в секторите на здравеопазването, образованието и водоснабдяването.

Бяха договорени специфични ангажименти в сектори като:

  • пощенски и куриерски услуги
  • далекосъобщения
  • услуги в областта на морския транспорт
  • финансови услуги

По отношение на ангажиментите във връзка с трансграничната търговия с услуги вж. глава 8, раздел В от споразумението.

Движение на квалифициран персонал

Обща информация за визите
Ограничения на стопанската дейност на доставчиците на услуги по договор и независимите специалисти в Япония

По отношение на някои услуги обхватът на стопанските дейности е ограничен по начина, предписан в допълнение IV „Ограничения на стопанските дейности на доставчиците на услуги по договор и независимите специалисти в Япония“ към приложение 8-Б „Списъци за глава 8“ от споразумението.

Управление на човешките ресурси

Има много трудови закони, отнасящи се до защитата на работниците в Япония.  Тези трудови закони се прилагат по принцип за всички видове заетост в Япония, независимо дали работодателят е японски или чуждестранен, или дали дружеството е чуждестранно или учредено в Япония.  Регламентът за тези закони се прилага и за чуждестранни работници в Япония, при условие че чуждестранните работници отговарят на правното определение за работници съгласно тези закони. 

Обща информация за цялостната система на трудовото право в Япония, свързана с управлението на човешките ресурси, може да бъде получена от уебсайтовете, посочени в следните раздели:

Обща информация за управлението на човешките ресурси
Правила, които трябва да бъдат отбелязани в случай на трудова заетост в чужбина
Информация за основните трудови разпоредби

 Далекосъобщителни и компютърни информационни услуги

В Япония

  • далекосъобщенията са широко определени в Закона за далекосъобщенията като „предаване, предаване или приемане на кодове, звуци или изображения чрез кабел, радио или друга електромагнитна форма“.
  • далекосъобщителната услуга се определя като „посредничество при комуникации на други лица чрез използване на далекосъобщително съоръжение или предлагане по друг начин на далекосъобщително съоръжение за комуникации на други лица“, и
  •  след товадалекосъобщителната дейност се определя като „дейност, при която доставчикът на услуги предоставя далекосъобщителна услуга, за да отговори на нуждите на други лица, с изключение на предоставянето на съоръжение за радио- и телевизионно разпръскване съгласно Закона за радио- и телевизионното разпръскване“. 

Ръководството за навлизане на пазара на японската телекомуникационна дейност — достъпно само на японски език — което обикновено попада в обхвата на определението за „телекомуникационна дейност“ и поради това изисква уведомяване или регистрация.

Навлизане на японския пазар
  • Министерство на вътрешните работи и комуникациите: Ръководство за навлизане на пазара в японския телекомуникационен бизнес, юни 2016 г. (на английски език). Моля, имайте предвид, че версията на английски език може да не е актуална. Освен това допълнителни материали (включително, наред с другото, примерни случаи, в които се посочва дали изискването за уведомяване е приложимо за определени предприятия) са налични само в японската версия от май 2019 г., както и в допълнението към нея от октомври 2019 г.
  • Следните наръчници и насоки също са достъпни тук:
    • Ръководство за навлизане на пазара в бизнеса с общо кабелно радиоразпръскване (на английски език);
    • Ръководство за изграждане на мрежи от телекомуникационни превозвачи (на английски език); и
    • Насоки за използване на поляци, канали, тръбопроводи и подобни съоръжения, притежавани от комунални услуги (на английски език).
Затягане на разпоредбите, приложими за чуждестранните инвестиции в сектора на информационните технологии

Добавяне на предприятия, за които се изисква подаване на предварително уведомление относно входящи преки инвеститори (METI,английски) — предприятията, свързани с ИТ, са добавени към отраслите, за които се прилага изискването за предварително уведомление относно входящите преки инвестиции.

Обществени поръчки

Всяка година националните, регионалните и общинските органи в Япония и ЕС купуват или възлагат обществени поръчки за стоки и услуги на стойност милиарди евро от частни дружества. Те издават договори за обществени поръчки или търгове, за които дружествата след това подават оферти. 

СИП разширява достъпа до договори за обществени поръчки и отваря нови пазари за дружествата от двете страни.

ЕС и Япония се споразумяха за правила, които

  • забрана на несправедливата дискриминация от едната страна срещу оферентите от другата страна
  • максимално увеличаване на прозрачността при тръжните процедури за възлагане на обществени поръчки, за да се гарантира, че предприятията са запознати с възможностите и от двете страни
  • максимално увеличаване на възможностите за предприятията от ЕС да участват в публични търгове в Япония на всички равнища на управление — национално, регионално и общинско

Увеличеният достъп на дружествата от ЕС до договори, обявени за тръжна процедура в Япония, обхваща сектори като:

  • железници
  • болниците
  • академични институции
  • разпределение на електроенергия

Повече информация

Инвестиция

Споразумението насърчава инвестициите между ЕС и Япония и потвърждава правото на всяка от страните да регулира легитимните цели на политиката, договорени в неизчерпателен списък. В ход са двустранни преговори за сключване на потенциално споразумение за защита на инвестициите.

По отношение на трансграничната търговия с услуги и либерализирането на инвестициите СИП между ЕС и Япония прие система от отрицателни списъци, в която се изброяват съществуващите и бъдещите несъответстващи на изискванията мерки, които трябва да бъдат запазени, като същевременно по принцип се либерализира цялата трансгранична търговия с услуги и инвестиционни области.

По отношение на ангажиментите за либерализиране на инвестициите вж. глава 8, раздел Б от споразумението. 

Що се отнася до резервите по отношение на съществуващите мерки на Европейския съюз и Япония, моля, направете справка в списъка на Европейския съюз и на Япония, поместен в приложение I към приложение 8-Б към споразумението и достъпен на следните адреси:

По отношение на резервите за бъдещи мерки на Европейския съюз и Япония вж. списъка на Европейския съюз и този на Япония, поместен в приложение II към приложение 8-Б и достъпен на следните адреси:

По отношение на движението на инвеститори за бизнес цели, моля, вижте раздела Услуги по-горе.

Как да се създаде бизнес в Япония

Преглед на създаването на бизнес в Япония
Задължителни формуляри

Ограничения за преките чуждестранни инвестиции в Япония

Преглед на процедурите по Закона за валутния обмен и външната търговия

Преглед на Закона за валутния обмен и външната търговия и на системата за уведомяване (японски език)

Закон за валутния обмен и външната търговия (английски и японски). Моля, имайте предвид обаче, че преводът на английски език невинаги е актуален. За актуална информация, моля, вижте версията на японски език

 

Обяснение на приложното поле на Закона за валутния обмен и външната търговия

Съгласно член 26, параграф 1 от Закона за валутния обмен и външната търговия („FEFTA“) „чуждестранен инвеститор“ означава всяко едно от следните лица, което прави входящи преки инвестиции и т.н., изброени в точките на член 26, параграф 2 от FEFTA, или конкретно придобиване, определено в член 26, параграф 3 от FEFTA:
i) физическо лице, което не пребивава в Япония;
ii) субект, установен съгласно чуждо право или със седалище в чужда държава;
iii) японско дружество, в което сборът от правата на глас, притежавани пряко или непряко чрез определено дружество от лицата, посочени в i) и/или ii) по-горе, е 50 % или повече от общите права на глас; или
iv) японско образувание, в което лицата, посочени в подточка i) по-горе, представляват или мнозинството от всички служители на дружеството, или мнозинството от служителите, които имат представителна власт.

Отрасли, в които се изискват предварителни уведомления
Формуляри за уведомяване

Правилната форма, която ще се използва, ще зависи от средствата за инвестиции.

Правителствени стимули за насърчаване на преките чуждестранни инвестиции в Япония

Институции за запитвания & консултация

Служба за инвестиции на Япония

Всяко от съответните министерства и агенции разполага с Служба за инвестиции в Япония (на английски език), която отговаря на следните действия от страна на потенциални инвеститори:

  • искания за информация относно инвестициите и относно кандидатстването за инвестиционни възможности; и
  • жалби относно обработването на усъвършенстваната система за уведомяване, т.нар. „система от писма за непредприемане на действия“ и инвестициите.
  • Формулярите за запитвания на английски език за връзка с Office of Invest Japan във всяко съответно министерство/агенция се предоставят от JETRO: ИНВЕСТИРАНЕ на офисите в ЯПОНИЯ: Информация за контакт (на английски език)
  • Центърът за обслужване на едно гише за чуждестранни инвеститори, които планират да установят или разширят своята бизнес база в Япония, се осигурява от JETRO: Invest Japan Business Support Center (IBSC) (Български)
Инвест Япония гореща линия
  • Център за подкрепа на JETRO за чуждестранни дружества и свързани с чуждестранни дружества, които планират да инвестират в Япония. Услугите са достъпни на езици, различни от японски: Invest Japan Hotline (Български)
Други полезни връзки

МСП

Споразумението между ЕС и Япония съдържа специална глава относно малките и средните предприятия (МСП), в която се посочва, че страните предоставят информация относно достъпа до пазара на другата страна.

Уебсайт на ЕС в подкрепа на МСП от ЕС, които изнасят за Япония

Японски уебсайт в подкрепа на МСП от ЕС, които изнасят за Япония

Този уебсайт, посветен на европейските МСП, включва връзки към органи по конкретни търговски въпроси и база данни с възможност за търсене по митнически тарифен код, за да се получи информация за достъпа до пазара за японския пазар.

Канал за разпространение

Създаването на практичен канал за дистрибуция е от ключово значение за доставянето на вашия продукт до японските рафтове и търговци на дребно. Това изисква осигуряване на японски национални и местни дистрибутори, особено за преодоляване на езиковите, техническите и логистичните пречки пред търговията.

Организацията за производство, внос и насърчаване на вътрешния пазар (MIPRO), Центърът за промишлено сътрудничество между ЕС и Япония, са добри отправни точки за контакт за всички производители от ЕС.

Японската организация за външна търговия (JETRO) също има платформа за свързване на международния бизнес, където японски и чуждестранни продавачи и купувачи могат да поставят известия.

Обяснение за значението на ролята на търговските дружества

Търговските дружества играят важна роля в продажбите на вносни стоки в Япония, като действат като връзки между чуждестранните производители и японските купувачи, и обратно.

Ролята на търговските дружества включва, наред с другото,

  • Идентифициране на търсенето
  • подпомагане на преговорите между производителите и купувачите
  • завършване на процедурите по внос/износ. 

Търговските фирми могат да предоставят помощ при идентифициране на търсенето и / или местни партньори в Япония и могат да бъдат

  • търговски фирми, които се занимават с почти всичко
  • специализирани търговски дружества, които се занимават само с конкретни продукти (напр. стоманени продукти, хранителни продукти и др.).

Връзки и контакти

Уебсайт на ГД „Търговия“

Център за промишлено сътрудничество ЕС—Япония

Делегация на Европейския съюз в Япония

Пълен текст на споразумението

Бързи връзки