Споразумение за икономическо партньорство между ЕС и Япония

Споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония влезе в сила на 1 февруари 2019 г. Фирмите от ЕС вече изнасят за Япония над 58 млрд. евро под формата на стоки и 28 млрд. евро под формата на услуги. Споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония намалява пречките пред търговията, пред които са изправени европейските предприятия, когато изнасят за Япония, и им помага да се конкурират по-добре на този пазар.

Споразумението с един поглед

Споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония влезе в сила на 1 февруари 2019 г.

Какви са ползите за вашия бизнес?

Търговско споразумение с Япония

  • премахва митата и другите пречки пред търговията и улеснява вноса и износа на дружества от двете страни
  • гарантира отвореността на пазарите на услуги, по-специално финансовите услуги, телекомуникациите и транспорта
  • гарантира недискриминационно третиране на предприятията от ЕС, извършващи дейност на пазарите на обществени поръчки
  • подобрява защитата на правата върху интелектуалната собственост в Япония, както и защитата на висококачествените европейски селскостопански продукти, т.нар. географски указания (ГО)
  • спестява на двете страни значителни суми пари и време, когато търгуват стоки на двустранна основа
  • предвижда засилена подкрепа за по-малките предприятия, които са непропорционално засегнати от пречките пред търговията

 

Япония вече е четвъртият по големина пазар за износ на селскостопански продукти в ЕС. Достъпът до пазара ще бъде подобрен за много европейски продукти, по-специално

Прочетете пълния текст на търговското споразумение с Япония.

Тарифи

Споразумението премахва по-голямата част от митата, плащани от европейски и японски компании.

С влизането в сила на споразумението бяха премахнати 99 % от тарифните линии на ЕС и 97 % от тарифните линии на Япония. По отношение на все още не са премахнати тарифите, тарифните квоти или тарифните намаления бяха договорени.

За да проверите тарифите за вашия продукт, трябва да знаете кода на продукта, който се основава на кода по Хармонизираната система (ХС) HS2017, както за европейските, така и за японските кодове.


Можете да намерите вашия продуктов код с помощта на My Trade Assistant

Можете също така да проверите статистическия код на Япония за внос.

Споразумението отваря японския пазар за износ на селскостопански продукти от ЕС, например 

  • митата върху много сирена като „Гуда„и „Чедър“ ще бъдат премахнати с течение на времето.
  • определя се безмитна квота за пресни сирена (като Mozzarella и Feta)
  • митата върху износа на вино изчезнаха с влизането в сила
  • по отношение на говеждото месо износителите от ЕС ще се възползват от намалена тарифа
  • по отношение на свинското месо остават само ниски мита за износа на прясно месо за Япония и споразумението напълно премахва митата върху преработеното месо.

Графици за премахване на тарифите

Тарифите за по-голямата част от продуктите или се премахват веднага след влизането в сила на споразумението, или постепенно след график за премахване на митата.

Отправната точка за премахване или намаляване на митата е „базова ставка“ и намаленията се извършват въз основа на тази базова ставка. Чрез митническия тарифен код на продукта ще можете да намерите намалението, което се прилага за базовата ставка на продукта.

  • общи бележки, които да Ви помогнат да прочетете графиците за премахване на митата както на ЕС, така и на Япония
Внос от Япония
Износ за Япония

Тарифни квоти (ТК)

Тарифните квоти се прилагат и за определени продукти. Това са конкретни обеми стоки, които ще имат право на преференциално тарифно третиране в определен срок.

За млечните продукти разпределянето на тарифните квоти и събирането на налози се извършва от сътрудничеството в областта на селското стопанство и животновъдството (ALIC).

Вносът на определени млечни продукти (напр. масло и суроватка) в рамките на тарифната квота е предмет на държавна търговска система.

Информационни фишове на Центъра за промишлено сътрудничество ЕС-Япония (EU Business in Japan)

Някои морски продукти подлежат на квоти за внос и вносителите са длъжни да кандидатстват.

Повече информация за кандидатстването и разпределението на тарифните квоти в Япония.

Японска база данни за преводи на право, предоставена от Министерството на правосъдието на Япония.

Защитни мерки

Търговското споразумение между ЕС и Япония предвижда и двустранни защитни мерки. Целта на „предпазното“ действие (т.е. временно ограничаване на вноса на даден продукт) е да се защити конкретна местна промишленост от увеличаване на вноса на всеки продукт, който причинява или заплашва да причини сериозна вреда на промишлеността. В това споразумение защитните мерки за селското стопанство се използват за защита на конкретни продукти от такива увеличения на вноса.

Продуктите на ЕС, които са предмет на тези мерки, са:

  • говеждо и свинско месо (включително преработено свинско месо)
  • суроватъчен протеин концентрат (WPC), суроватъчен прах
  • пресни портокали
  • състезателни коне

Вижте списъка на защитните мерки в областта на селското стопанство (стр. 368).

Допълнителна информация относно предпазните мерки по отношение на състезателните коне

 

My Trade Assistant ви предоставя подробна информация за тарифите, мерките, приложими за вашия продукт и пазар, и показва графиците за премахване на тарифите за съответните тарифни линии.

 

Правила за произход

За да отговаря на условията за преференциално третиране, вашият продукт ще трябва да отговаря на правилата за произход съгласно споразумението. Моля, проверете интерактивния „Инструмент за самооценка на правилата за произход (ROSA) в My Trade Assistant, за да прецените дали вашият продукт отговаря на правилата за произход и да разберете как да подготвите правилните документи.

Обща информация за правилата за произход и процедурите за произход можете да намерите в този раздел.

Произходът е „икономическата националност“ на търгуваните стоки. Ако сте нови по темата, можете да намерите въведение към основните понятия в раздела за стоки.

Правила за произход

Къде мога да намеря правилата за произход?

Правилата за произход са определени в глава 3 относно правилата за произход от Споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония (ОВ L 330, 27.12.2018 г., стр. 21).

Моят продукт е с произход от ЕС или Япония?

За да може вашият продукт да се ползва от по-ниската или нулевата преференциална тарифа съгласно Споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония, той трябва да е с произход от ЕС или Япония.

Продукт „с произход“ в ЕС или в Япония, ако е

Продуктът трябва също така да отговаря на всички други приложими изисквания, посочени в главата (например недостатъчна обработка или преработка, правилото за непроменимост). Има и някои допълнителни възможности за гъвкавост, които да ви помогнат да спазвате специфичните за продукта правила (например толерантност или кумулация).

 

Примери за основните видове специфични за продуктите правила в търговските споразумения на ЕС

  • правилото за добавена стойност — стойността на всички материали без произход в даден продукт не може да надвишава определен процент от цената му франко завода
  • промяната на тарифното класиране — производственият процес води до промяна на тарифното класиране между материалите без произход и крайния продукт — например производството на хартия (глава 48 от Хармонизираната система) от целулоза без произход (глава 47 от Хармонизираната система)
  • специфични операции — изисква се специфичен производствен процес, например изпридане на влакна в прежди — такива правила се използват най-вече в текстилния и химическия сектор.

Съвети, които да ви помогнат да спазвате специфичните за продукта правила

Споразумението осигурява допълнителна гъвкавост, за да ви помогне да спазвате специфичните за продукта правила, като толерантност или кумулация.

Търпимост
  • правилото за допустимо отклонение позволява на производителя да използва материали без произход, които обикновено са забранени от специфичното правило за продукта, при условие че тяхната стойност не представлява повече от 10 % от цената франко завода или от цената на продукта безплатно на борда
  • това допустимо отклонение не може да се използва за надвишаване на прага за максимална стойност на материалите без произход, изброени в специфичните правила за продуктите.
  • въпреки това, и това е особено важно в споразумението между ЕС и Япония, това отклонение може да се използва в случаите, когато теглото на материалите без произход надвишава прага по тегло, предвиден в специфичните за продукта правила, при условие че стойността на тези материали не надвишава 10 % от цената на крайния продукт франко завода — над тази стойност от 10 %, тези материали трябва да са с произход от ЕС или Япония.
  • специфични допустими отклонения се прилагат за текстил и облекло, класирани в глави 50—63 от Хармонизираната система, които са включени в бележки 6—8 от приложение 3-А Уводни бележки към специфичните за продукта правила за произход
Кумулация

Споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония предвижда два начина за кумулиране на произхода

  • двустранна кумулация — материалите с произход от Япония могат да се считат за материали с произход от ЕС (и обратно), когато се използват в производството на продукт в ЕС
  • пълна кумулация — обработката или преработката, извършена върху материали без произход в ЕС или Япония, може да се счита за операция с произход, за да се подпомогне спазването на специфичното за продукта правило (с други думи преработката, извършена в Япония, може да се счита за отговарящи на условията операции в ЕС, независимо дали преработката е достатъчна, за да се придаде статут на произход на самите материали (и обратно)

Други изисквания

Вашият продукт трябва също така да отговаря на всички други приложими изисквания, посочени в главата относно правилата за произход, като например недостатъчна обработка или преработка, или правилото за непроменимост.

Правило за непроменимост

Продуктите с произход трябва да бъдат транспортирани от ЕС до Япония (и обратно), без да бъдат допълнително преработени в трета държава.

Някои операции могат да се извършват в трета държава, ако продуктите остават под митнически надзор, като например:

  • добавяне или поставяне на маркировки, етикети, пломби или друга документация, за да се гарантира съответствие със специфичните национални изисквания на държавата вносител
  • консервиране на продукти в добро състояние
  • съхранение
  • разделяне на пратки

Митническите органи могат да поискат доказателство за спазване на правилото, като например:

  • договорни транспортни документи, като например коносаменти
  • фактически или конкретни доказателства, основани на маркиране или номериране на опаковките
  • всякакви доказателства, свързани със самите стоки

Възстановяване на мита

Съгласно СИП между ЕС и Япония е възможно да се получи възстановяване на мита, платени преди това върху материали без произход, използвани за производството на продукт, който се изнася по преференциална тарифа.

Процедури за произход

Износителите и вносителите трябва да следват процедурите за произход. Процедурите са определени в глава 3, раздел Б относно правилата за произход на споразумението. Те изясняват например как да се декларира произходът на даден продукт, как да се претендира за преференции или как митническите органи могат да проверят произхода на продукта.

Как да поискате преференциална тарифа 

Вносителите могат да поискат преференциално тарифно третиране въз основа на

  • изявление за произход, предоставено от износителя, или
  • изявление за произход въз основа на „знанията на вносителя“

За повече информация, моля, консултирайте се

Изявление за произход

Лична декларация от износителя

Износителите могат самостоятелно да декларират, че техният продукт е с произход от ЕС или Япония, като предоставят изявление за произход.

В ЕС тя може да бъде направена от

  • износител, регистриран в системата за регистрирани износители (REX), и същият номер REX може да се използва и за някои други преференциални търговски споразумения на ЕС (например търговското споразумение на ЕС с Канада).
  • всеки износител, при условие че общата стойност на пратката не надвишава 6 000 EUR

В Япония тя може да бъде направена от

  • износител с присвоен японски корпоративен номер

Какво трябва да съдържа изявлението за произход?

  • изявлението за произход следва да фигурира във фактура или във всеки търговски документ, идентифициращ продукта.
  • текстът на декларацията за произход може да бъде изготвен на всеки от официалните езици на ЕС, както и на японски език, и може да бъде намерен в приложение 3-Г, държавата вносител не може да изисква вносителят да представи превод на изявление за произход
  • износителите трябва да посочат критериите за произход, използвани в тяхното изявление за произход, с код (вж. приложение 3-Г).

Подаване и валидност

  • изявлението за произход остава валидно в продължение на 12 месеца от датата, на която е направено.
  • обикновено изявлението за произход се отнася за една пратка, но може да обхваща и множество пратки от идентични продукти за период, не по-дълъг от 12 месеца. 

Насоките на СИП между ЕС и Япония относно изявлението за произход за множество пратки на идентични продукти предоставят допълнителни обяснения.

Познания на вносителя
  • вносителите могат да претендират за преференциални тарифи въз основа на собствените си познания за произхода на внасяните продукти — те могат да се основават на подкрепящи документи или записи, предоставени от износителя или производителя на продукта, които са на разположение на вносителя. Насокитеза СИП между ЕС и Япония относно познанията на вносителя предоставят допълнителни обяснения
  • тъй като вносителят предявява иск, като използва собствените си познания, не се използва изявление за произход и нито един износител или производител не трябва да бъде идентифициран, нито да предприема действия, свързани с преференциалния произход на стоките в страната износител.
  • не е необходимо вносителят, използващ „знания на вносителя“, да бъде регистриран в базата данни REX

Проверка на произхода

Митническите органи могат да проверят дали внесеният продукт действително е с произход или дали отговаря на други изисквания за произход. Проверката се основава на

  • административно сътрудничество между митническите органи на страните вносители и страните износителки
  • проверки, извършвани от местните митници — не се допускат посещения на страната вносител при износителя
  • органите на страната вносител определят произхода и информират органите на страната вносител за резултатите

Изисквания към продуктите 

Техническите правила включват технически регламенти, стандарти и процедури за оценяване на съответствието. Тези правила определят специфичните технически характеристики, които вашият продукт трябва да притежава, като проектиране, етикетиране, опаковане, функционалност или производителност и са важни, тъй като гарантират постигането на важни цели на обществената политика, като опазването на човешкото здраве или безопасността на околната среда.

Тези изисквания могат да бъдат свързани с такива въпроси, като

  • Технически правила и изисквания
  • Правила и изисквания за здраве и безопасност, СФС
  • Регламенти в областта на околната среда, които се прилагат за внесените стоки.

Трябва да спазвате тези правила, така че вашите продукти да могат да бъдат оценени, за да се види дали те отговарят на необходимите технически стандарти.

 

За да научите за правилата и изискванията, приложими за вашия продукт, отидете на My Trade Assistant и въведете вашето име или код на продукта.

Можете да проверите категориите продукти по-долу за по-специфични данни за изискванията на продукта и съответните връзки

Санитарните и фитосанитарните мерки (например закони, подзаконови актове, стандарти) са мерки за защита на хората, животните и растенията от болести, вредители или замърсители.

Те гарантират, че пуснатите на пазара хранителни продукти, включително вносът от държави извън ЕС, са безопасни за потребителите.

Повече информация за санитарните и фитосанитарните мерки между ЕС и Япония можете да намерите тук.

Подобно на ЕС, Япония има едни от най-високите стандарти за безопасност на храните в света. Например, Япония не позволява използването на хормони на растежа в производството на говеждо месо, а регулациите за контрол на ГМО са от голямо значение за японските потребители.

Всички продукти, внасяни от Япония, трябва да отговарят на стандартите на ЕС. Това включва забраната на ЕС за третирано с хормони говеждо месо и неговите правила за употребата на антибиотици. 

Освен това целият внос на животински продукти от Япония в ЕС трябва да бъде придружен от ветеринарен сертификат. 

Само компетентен орган в Япония, който Комисията официално е признала, че е в състояние да удостовери съответствието с изискванията на ЕС за внос, може да издаде такъв сертификат. 

Търговското споразумение помага да се гарантира, че вашите продукти няма да бъдат възпрепятствани да навлязат на японския пазар от необосновани търговски бариери, свързани със СФС, и спомага за рационализирането и ускоряването на процедурите за одобряване на Вашия износ на храни за Япония.

Ако внасяте от Япония в ЕС, научете повече за санитарните и фитосанитарните изисквания тук.

 

Намерете специфичните правила и изисквания за вашия продукт в My Trade Assistant.

Технически пречки пред търговията

Въпреки че техническите правила са важни, те понякога могат да действат като пречка пред международната търговия и следователно могат да представляват значителна тежест за вас като износител.

  • ако смятате, че сте изправени пред търговска бариера, която забавя вашия бизнес или ви пречи да изнасяте, можете да ни кажете
  • докладвайте какво спира износа ви за Япония чрез онлайн формуляра и ЕС ще анализира положението ви и ще предприеме подходящи действия

Свържете се с нас

Документи и процедури за митническо оформяне

Митническото оформяне обикновено включва контрол върху

  • дължимите мита
  • правилното описание на стоките, техния произход и стойност
  • мерки за сигурност и безопасност (трафик, наркотици, цигари, оръжия, фалшифицирани продукти, борба с тероризма)
  • съответствие със специфично законодателство, като например законодателството в областта на околната среда, здравните изисквания, ветеринарните, фитосанитарните и качествените разпоредби

Споразумението между ЕС и Япония осигурява по-ефикасни митнически процедури за улесняване на търговията и намаляване на разходите за предприятията.

Документи

Можете да се запознаете с подробни поетапни ръководства, в които се описват различните видове документи, които трябва да подготвите за митническото оформяне на вашите продукти.

В зависимост от вашия продукт митническите органи могат да изискат всички или някои от елементите по-долу.

  • търговска фактура (намерете специфичните изисквания по отношение на нейната форма и съдържание в My Trade Assistant)
  • Товарителница или въздушна товарителница
  • опаковъчен списък, товарни сметки и застрахователни сертификати (необходими в някои случаи)
  • лицензии за внос на някои стоки
  • сертификати, показващи, че вашият продукт отговаря на задължителните разпоредби за продуктите, като например изисквания за здраве и безопасност, етикетиране и опаковане
  • доказателство за произход — декларация за произход

За по-голяма сигурност може да поискате предварително да подадете заявление за обвързваща тарифна информация и/ или обвързваща информация за произход.

 

За подробна информация относно документите, които трябва да представите за митническо оформяне на вашия продукт, отидете на My Trade Assistant.

Японските митници предоставят информация за японските митнически процедури, включително необходимите документи

Япония също е дом на девет различни митнически юрисдикции, и може би си струва да се свържете с тези, които са от значение за вас, за да направите митническия процес по-гладък за вашия продукт.

Процедури

За описание на начина, по който да докажете произхода на вашите продукти, за да поискате преференциална тарифа, и на правилата, свързани с проверката на произхода от митническите органи, моля, направете справка в раздела относно правилата за произход по-горе.

За обща информация относно митническите процедури за внос и износ посетете уебсайта на ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“.

Интелектуална собственост и географски указания

Споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония предвижда засилена защита на правата върху интелектуалната собственост за европейските дружества, изнасящи иновативни, художествени, отличителни и висококачествени продукти за Япония. Ангажиментите са засилени и включват разпоредби относно защитата на търговските тайни, търговските марки, защитата на авторското право, патентите, минималните общи правила за регулаторна защита на данните от изпитвания за фармацевтични продукти и разпоредбите за гражданско правоприлагане.

Споразумението признава специалния статут и предлага закрила на японския пазар на повече от 200 европейски селскостопански продукта от специфичен европейски географски произход, известни като географски означения (ГУ). Собствениците на двустранно договорени географски означения в секторите на селското стопанство, храните и напитките се ползват от защита срещу фалшифициране. Списък на защитените географски указания в ЕС и Япония може да бъде намерен в приложение 14-Б към СИП.

Патенти

Споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония потвърждава, че двете страни ще работят заедно за поддържане на засилване на патентната защита.

Съгласно споразумението както ЕС, така и Япония се ангажираха да удължат срока на патентната защита на фармацевтичните продукти и селскостопанските химически продукти. За да научите повече за патентите в Япония, включително за процесите на подаване и проверка, моля, обърнете се към Японското патентно ведомство.

Други въпроси, свързани с интелектуалната собственост

Японското патентно ведомство предоставя преглед на полезните модели, дизайните, търговските марки и авторските права.

Министерството на икономиката също така обяснява допълнително за прилагането на вашите права върху интелектуалната собственост.

Услуги

Споразумението улеснява европейските и японските компании да предоставят услуги и предлага по-голяма мобилност на служителите на дружествата да извършват работата си на място.

Временно преместване на персонала на дружеството 

Приложение 8-В: Разбиране за движението на физически лица със стопанска цел

Споразумението предвижда някои ангажименти по отношение на влизането и временния престой на физически лица в глава 8, раздел Г.

В списъка на Европейския съюз и на Япония в приложение III към приложение 8-Б са предвидени някои резерви и допълнителни разпоредби по отношение на посещенията със стопанска цел за целите на установяването, лицата, преместени при вътрешнокорпоративен трансфер, инвеститорите и краткосрочните бизнес посетители. Приложение III към приложение 8-Б е достъпно на следните линкове:

Някои резерви, ограничения и допълнителни разпоредби по отношение на доставчиците на услуги по договор и независимите специалисти са предвидени в списъка на Европейския съюз и на Япония в приложение IV към приложение 8-Б. Приложение IV към приложение 8-Б е достъпно на следния адрес:

СИП съдържа редица разпоредби, които се прилагат хоризонтално за цялата търговия с услуги, като например разпоредба за потвърждаване на правото на страните да регулират услугите. СИП потвърждава правото на властите да поддържат обществените услуги публични и няма да принуждава правителствата да приватизират или дерегулират обществените услуги, като нас в секторите на здравеопазването, образованието и водата.

Бяха договорени конкретни ангажименти в сектори, като например:

  • пощенски и куриерски услуги
  • телекомуникации
  • услуги в областта на морския транспорт
  • финансови услуги

По отношение на ангажиментите за трансгранична търговия с услуги вж. глава 8, раздел В от Споразумението.

Преместване на квалифициран персонал

Обща информация за визите
Ограничения на стопанската дейност на доставчиците на услуги по договор и независимите специалисти в Япония

По отношение на някои услуги обхватът на стопанската дейност е ограничен по такъв начин, както е предвидено в допълнение IV „Ограничения на стопанските дейности на доставчиците на услуги по договор и независимите специалисти в Япония„ към приложение 8-Б „Списъци за глава 8“ към споразумението.

Управление на човешките ресурси

Има много трудови закони, отнасящи се до защитата на работниците в Япония.  Тези трудови закони се прилагат по принцип за всички работни места в Япония, независимо дали работодателят е японски или чуждестранен, или дали дружеството е чуждестранно или учредено в Япония.  Регламентът за тези закони се прилага и за чуждестранните работници в Япония, стига чуждестранните работници да отговарят на правното определение за работници съгласно тези закони. 

Обща информация за цялостната система на трудовото право в Япония, свързана с управлението на човешките ресурси, може да бъде получена от уебсайтовете, посочени в следващите заглавия.

Обща информация за управлението на човешките ресурси
Правила, които трябва да се вземат предвид в случай на заетост в чужбина
Информация за основните разпоредби в областта на труда

Телекомуникационни и компютърни информационни услуги

В Япония

  • далекосъобщенията са широко дефинирани от Закона за далекосъобщенията като „предаване, предаване или приемане на кодове, звуци или изображения по кабел, радио или друга електромагнитна форма“.
  • далекосъобщителната услуга се определя като „посредническа комуникация на други лица чрез използване на телекомуникационно съоръжение или по друг начин, предлагаща телекомуникационно съоръжение за комуникация от други лица“, и
  • след това далекосъобщителната дейност се определя като „бизнес, при който доставчикът на услуги предоставя далекосъобщителна услуга, за да отговори на нуждите на други лица, с изключение на предоставянето на съоръжение за радио- и телевизионно разпространение съгласно Закона за радио- и телевизионното разпространение“.

Наръчникът за навлизане на пазара в японския телекомуникационен бизнес — достъпен само на японски език — който обикновено попада в определението за „телекомуникационен бизнес“ и следователно изисква уведомяване или регистрация.

Навлизане на японския пазар
  • Министерство на вътрешните работи и комуникациите: Наръчник за навлизане на пазара в японския телекомуникационен бизнес, юни 2016 г. (на английски език). Моля, имайте предвид, че английската версия може да не е актуална. Освен това допълнителните материали (включително, наред с другото, примерни случаи, показващи дали изискването за уведомяване е приложимо за определени предприятия) са достъпни само в японски вариант от май 2019 г., както и допълнението към него от октомври 2019 г.
  • Следните наръчници и насоки са достъпни тук:
    • Ръководство за навлизане на пазара в бизнеса с общо кабелно радиоразпръскване (на английски език);
    • Ръководство за изграждане на мрежи от телекомуникационни превозвачи (на английски език); и
    • Насоки за използване на поляци, канали, проводници и подобни съоръжения, притежавани от публични комунални услуги (английски).
Затягане на разпоредбите, приложими за чуждестранните инвестиции в ИТ сектора

Добавяне на предприятия, необходими за подаване на предварително уведомление относно входящи преки инвеститори(METI, английски) — към отраслите, за които се прилага изискването за предварително уведомление по отношение на входящи преки инвестиции, са добавени предприятия, свързани с информационните технологии.

Обществени поръчки

Всяка година националните, регионалните и общинските правителства в Япония и ЕС купуват или набавят стоки и услуги на стойност милиарди евро от частни дружества. Те издават обществени поръчки или търгове, за които дружествата след това подават оферти. 

СИП разширява достъпа до договори за обществени поръчки и отваря нови пазари за дружества от двете страни.

ЕС и Япония се споразумяха за правила, които

  • забрана на нелоялната дискриминация от едната страна на оферентите от другата страна
  • увеличаване на прозрачността при тръжните процедури за обществени поръчки, за да се гарантира, че предприятията са запознати с възможностите и на двете страни
  • максимално увеличаване на възможностите за предприятията от ЕС да участват в публични търгове в Япония на всички равнища на управление — национално, регионално и общинско

Увеличеният достъп на дружествата от ЕС до договори, обявени за търг в Япония, обхваща сектори като

  • железници
  • болниците
  • академични институции
  • разпределение на електроенергия

Повече информация

Инвестиция

Споразумението насърчава инвестициите между ЕС и Япония и потвърждава правото на всяка страна да регулира легитимните цели на политиката, договорени в неизчерпателен списък. В момента се водят двустранни преговори за сключване на потенциално споразумение за защита на инвестициите.

Що се отнася до трансграничната търговия с услуги и либерализирането на инвестициите, СИП между ЕС и Япония прие система от отрицателни списъци, в която се изброяват съществуващите и бъдещите несъответстващи мерки, които трябва да бъдат запазени, като същевременно по принцип се либерализира цялата трансгранична търговия с услуги и инвестиционни области.

По отношение на ангажиментите за либерализиране на инвестициите вж. глава 8, раздел Б от Споразумението

По отношение на резервите по отношение на съществуващите мерки на Европейския съюз и Япония, моля, направете справка със списъка на Европейския съюз и на Япония, съдържащ се в приложение I към приложение 8-Б към Споразумението, който е достъпен на следните линкове:

По отношение на резервите за бъдещи мерки на Европейския съюз и Япония, моля, направете справка в списъка на Европейския съюз и на Япония, съдържащ се в приложение II към приложение 8-Б, достъпен на следните линкове:

Що се отнася до движението на инвеститори за бизнес цели, моля, вижте раздела „Услуги“ по-горе.

Как да се създаде бизнес в Япония

Преглед на създаването на бизнес в Япония
Необходими формуляри

Ограничения за преките чуждестранни инвестиции в Япония

Преглед на процедурите по Закона за обмен на валута и външна търговия

Преглед на Закона за валутния обмен и външната търговия и на системата за уведомяване (японска)

Закон за валутния обмен и външната търговия (английски и японски). Имайте предвид обаче, че преводът на английски език не винаги е актуален. За актуална информация, моля, вижте японската версия

 

Обяснение за обхвата на приложимостта на Закона за обмен на валута и външна търговия

Съгласно член 26, параграф 1 от Закона за валутния обмен и външната търговия („FEFTA„) „чуждестранен инвеститор“ означава всяко от следните лица, което прави входящи преки инвестиции и т.н., изброени в точките на член 26, параграф 2 от FEFTA, или конкретно придобиване, определено в член 26, параграф 3 от FEFTA:
I) физическо лице, което не пребивава в Япония;
II) образувание, учредено съгласно чуждо право или с главно управление в чужда държава;
III) японско дружество, в което сумата на правата на глас, притежавани пряко или непряко чрез определено дружество, от лицата, посочени в i) и/или ii) по-горе, е 50 % или повече от общия размер на правата на глас; или
iv) японска организация, в която лицата, посочени в подточка i) по-горе, съставляват или мнозинството от всички служители на дружеството, или мнозинството от служителите, които имат представителни правомощия.

Отрасли, в които се изискват предварителни уведомления
Формуляри за уведомяване

Правилната форма, която ще се използва, ще зависи от средствата за инвестиране.

Правителствени стимули за насърчаване на преките чуждестранни инвестиции в Япония

Институции за запитвания и консултации

Офисът на Инвест Япония

Всяко от съответните министерства и агенции разполага с Служба за инвестиции в Япония (на английски език), която отговаря на следните действия от страна на потенциални инвеститори

Инвестирайте Япония гореща линия
Други полезни връзки

МСП

Споразумението между ЕС и Япония съдържа специална глава относно малките и средните предприятия (МСП), в която се посочва, че страните предоставят информация относно достъпа до пазара на другата страна.

Уебсайт на ЕС за подпомагане на МСП от ЕС, изнасящи за Япония

Японски уебсайт за подпомагане на МСП от ЕС, изнасящи за Япония

Този уебсайт, посветен на европейските МСП, включва връзки към органите по конкретни търговски въпроси и база данни с възможност за търсене по митнически тарифни кодове, за да се получи информация за достъпа до пазара за японския пазар.

Канал за разпространение

Създаването на практичен канал за дистрибуция е от ключово значение, за да получите вашия продукт на японски рафтове и търговци на дребно. Тя изисква осигуряване на японски национални и местни дистрибутори, особено за преодоляване на езиковите, техническите и логистичните бариери пред търговията.

Организацията за насърчаване на производството на внос и вътрешния пазар (MIPRO), Центърът за промишлено сътрудничество между ЕС и Япония, са добри отправни точки за контакт за всички производители от ЕС.

Японската организация за външна търговия (JETRO) също има платформа за съпоставяне на международния бизнес, където японски и чуждестранни продавачи и купувачи могат да поставят известия.

Обяснение за значението на ролята на търговските посредници

Търговските фирми играят важна роля в продажбите на вносни стоки в Япония, действащи като връзки между чуждестранни производители и японски купувачи, и обратно.

Ролята на търговските дружества включва, наред с другото,

  • идентифициране на търсенето
  • подпомагане на преговорите между производителите и купувачите
  • приключване на процедурите за внос/износ. 

Търговските дружества могат да предоставят помощ за идентифициране на търсенето и/или местни партньори в Япония и могат да бъдат

  • общи търговски фирми, които се занимават с почти всичко
  • специализирани търговски дружества, които се занимават само с конкретни продукти (напр. стоманени продукти, хранителни продукти и др.).

Връзки и контакти

Уебсайт на ГД „Търговия“

Център за промишлено сътрудничество ЕС-Япония

Делегация на Европейския съюз в Япония

Пълен текст на споразумението

Споделяне на тази страница:

Бързи връзки