ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgums

ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgums stājās spēkā 2019. gada 1. februārī. ES uzņēmumi jau ik gadu eksportē uz Japānu vairāk nekā 58 miljardus eiro preču un 28 miljardu eiro pakalpojumu. ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgums samazina tirdzniecības šķēršļus, ar kuriem saskaras Eiropas uzņēmumi, eksportējot uz Japānu, un palīdz tiem labāk konkurēt šajā tirgū.

Īsumā par vienošanos

ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgums stājās spēkā 2019. gada 1. februārī.

Kādi ir jūsu uzņēmuma ieguvumi?

Tirdzniecības nolīgums ar Japānu

  • atceļ tarifus un citus tirdzniecības šķēršļus un atvieglo abu pušu uzņēmumiem importu un eksportu.
  • nodrošina pakalpojumu tirgu, jo īpaši finanšu pakalpojumu, telekomunikāciju un transporta, atvērtību;
  • garantē nediskriminējošu attieksmi pret ES uzņēmumiem, kas darbojas publiskā iepirkuma tirgos
  • uzlabo intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību Japānā, kā arī augstas kvalitātes Eiropas lauksaimniecības produktu, tā saukto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu (ĢIN), aizsardzību
  • ietaupa abu pušu uzņēmumiem ievērojamas naudas summas un laiku, veicot divpusēju preču tirdzniecību
  • paredz lielāku atbalstu mazākiem uzņēmumiem, kurus nesamērīgi ietekmē tirdzniecības šķēršļi;

 

Japāna jau ir ES ceturtais lielākais lauksaimniecības produktu eksporta tirgus. Daudziem Eiropas produktiem tiks uzlabota piekļuve tirgum, jo īpaši

Lasīt tirdzniecības nolīguma ar Japānu pilnu tekstu.

Tarifi

Ar nolīgumu atceļ lielāko daļu nodokļu, ko maksā Eiropas un Japānas uzņēmumi.

Nolīgumam stājoties spēkā, tika likvidēti 99 % ES tarifa pozīciju un 97 % Japānas tarifa pozīciju. Attiecībā uz tarifiem, kas vēl nav atcelti, tika panākta vienošanās par tarifa kvotām vai tarifu samazinājumiem.

Lai pārbaudītu jūsu ražojuma tarifus, jums ir jāzina ražojuma kods, kura pamatā ir Harmonizētās sistēmas (HS) HS2017 kods, gan Eiropas, gan Japānas kodiem.

Jūsu produkta kodu
varat atrast, izmantojot “Mans tirdzniecības asistents

Varat arī pārbaudīt Japānas statistikas kodu importam.

Nolīgums atver Japānas tirgu ES lauksaimniecības produktu eksportam, piemēram, 

  • nodokļi daudziem sieriem, piemēram, “Gouda” un “Cheddar”, laika gaitā tiks atcelti.
  • svaigiem sieriem (piemēram, Mozzarella un Feta) ir noteikta beznodokļu kvota.
  • vīna eksporta tarifi tika atcelti, stājoties spēkā
  • attiecībā uz liellopu gaļu ES eksportētāji gūs labumu no pazemināta tarifa
  • attiecībā uz cūkgaļu joprojām piemēro tikai zemus nodokļus svaigas gaļas eksportam uz Japānu, un nolīgums pilnībā atceļ nodokļus pārstrādātai gaļai.

Tarifu atcelšanas grafiki

Tarifi lielākajai daļai produktu tiek vai nu nekavējoties atcelti pēc nolīguma stāšanās spēkā, vai pakāpeniski pēc tarifu atcelšanas grafika.

Muitas nodokļu atcelšanas vai samazināšanas sākumpunkts ir “pamatlikme”, un samazinājumi notiek, pamatojoties uz šo pamatlikmi. Izmantojot produkta muitas tarifa kodu, jūs varēsiet atrast samazinājumu, kas piemērojams jūsu produkta pamatlikmei.

Imports no Japānas
Eksports uz Japānu

Tarifa kvotas (TK)

Tarifa kvotas ir piemērojamas arī konkrētiem produktiem. Tie ir konkrēti preču apjomi, kuriem noteiktā laikposmā būs tiesības uz preferenciāla tarifa režīmu.

  • ir divdesmit pieci Japānas lauksaimniecības pārtikas produkti ar tarifa kvotām
  • Japānas tarifa kvotas
  • Japānas Lauksaimniecības, mežsaimniecības un zivsaimniecības ministrija (MAFF) sniedz informāciju par tarifa kvotas pieteikumu un piešķiršanu attiecībā uz katru tarifa pozīciju, piemēram, cukuru, kviešu produktiem, piena produktiem un citiem pārtikas produktiem (tostarp konditorejas izstrādājumiem un dažiem šokolādes produktiem) saskaņā ar ES un Japānas EPN (Japāna).

Attiecībā uz piena produktiem tarifa kvotu piešķiršanu un nodevu iekasēšanu veic Lauksaimniecības un lopkopības nozares sadarbība (ALIC).

Uz noteiktu piena produktu (piemēram, sviesta un sūkalu) importu tarifu kvotas ietvaros attiecas valsts tirdzniecības sistēma.

ES un Japānas Rūpniecības sadarbības centra (ES uzņēmējdarbība Japānā) informācijas lapas

Dažiem jūras produktiem piemēro importa kvotas, un importētājiem ir pienākums pieteikties.

Plašāka informācija par tarifa kvotu piemērošanu un piešķiršanu Japānā.

Japānas Juridiskās tulkošanas datubāzes sistēma, ko nodrošina Japānas Tieslietu ministrija.

Drošības pasākumi

ES un Japānas tirdzniecības nolīgumā ir paredzēti arī divpusēji aizsardzības pasākumi. “Aizsardzības” darbības mērķis (t. i., uz laiku ierobežot ražojuma importu) ir aizsargāt konkrētu iekšzemes ražošanas nozari no jebkura ražojuma importa pieauguma, kas nozarei rada vai draud radīt nopietnu kaitējumu. Šajā nolīgumā lauksaimniecības aizsardzības pasākumus izmanto, lai aizsargātu konkrētus produktus no šāda importa pieauguma.

ES produkti, uz kuriem attiecas šie pasākumi, ir:

  • liellopu gaļa un cūkgaļa (ieskaitot pārstrādātu cūkgaļu)
  • sūkalu olbaltumvielu koncentrāts (WPC), sūkalu pulveris
  • svaigi apelsīni
  • sacīkšu zirgi

Iepazīstieties ar lauksaimniecības aizsardzības pasākumu sarakstu.

Papildu informācija par aizsardzības pasākumiem attiecībā uz sacīkšu zirgiem

 

Mans tirdzniecības asistents sniedz jums sīku informāciju par tarifiem, pasākumiem, ko piemēro jūsu produktam un tirgum, un norāda tarifu atcelšanas grafikus attiecīgajām tarifa pozīcijām.

 

Izcelsmes noteikumi

Lai jūsu produktam varētu piemērot preferenciālo režīmu, tam būs jāatbilst nolīgumā paredzētajiem izcelsmes noteikumiem. Lūdzu, pārbaudiet interaktīvoizcelsmes noteikumu pašnovērtējuma rīku (ROSA) manā tirdzniecības asistentā, lai novērtētu, vai jūsu produkts atbilst izcelsmes noteikumiem, un noskaidrojiet, kā sagatavot pareizos dokumentus.

Vispārīga informācija par izcelsmes noteikumiem un izcelsmes procedūrām ir atrodama šajā iedaļā.

Izcelsme ir tirgoto preču “ekonomiskā valstspiederība”. Ja esat jauns temats, varat atrast ievadu par galvenajiem jēdzieniem sadaļā “Preces”.

Izcelsmes noteikumi

Kur varu atrast izcelsmes noteikumus?

Izcelsmes noteikumi ir izklāstīti ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīguma 3. nodaļā par izcelsmes noteikumiem (OV L330, 27.12.2018., 21. lpp.).

Vai mana produkta izcelsme ir ES vai Japānā?

Lai jūsu produkts atbilstu ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgumā paredzētajam zemākajam vai nulles preferenciālajam tarifam, tā izcelsmei jābūt ES vai Japānā.

Produkta “izcelsme” ir ES vai Japānā, ja tas ir

Ražojumam ir jāatbilst arī visām pārējām piemērojamajām prasībām, kas norādītas nodaļā (piemēram, nepietiekama apstrāde vai pārstrāde, nepārveidošanas noteikums). Pastāv arī dažas papildu elastības iespējas, lai palīdzētu jums ievērot konkrētiem ražojumiem piemērojamos noteikumus (piemēram, pielaide vai kumulācija).

 

ES tirdzniecības nolīgumos iekļauto konkrētu produktu noteikumu galveno veidu piemēri

  • pievienotās vērtības noteikums — visu nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība ražojumā nedrīkst pārsniegt noteiktu procentuālo daļu no tā ražotāja cenas
  • tarifa klasifikācijas maiņa — ražošanas procesa rezultātā mainās tarifa klasifikācija starp nenoteiktas izcelsmes materiāliem un gatavo ražojumu, piemēram, papīra ražošana (Harmonizētās sistēmas 48. nodaļa) no nenoteiktas izcelsmes celulozes (Harmonizētās sistēmas 47. nodaļa)
  • īpašas darbības — ir vajadzīgs īpašs ražošanas process, piemēram, šķiedru vērpšana dzijā — šādus noteikumus galvenokārt izmanto tekstilizstrādājumu apģērbu un ķīmijas nozarē.

Ieteikumi, kā jums palīdzēt ievērot noteikumus, kas attiecas uz konkrētiem ražojumiem

Nolīgums nodrošina papildu elastību, lai palīdzētu jums ievērot konkrētiem ražojumiem piemērojamos noteikumus, piemēram, pielaidi vai kumulāciju.

Pielaide
  • pielaides noteikums ļauj ražotājam izmantot nenoteiktas izcelsmes materiālus, ko parasti aizliedz ražojuma īpašais noteikums, ja vien to vērtība nepārsniedz 10 % no ražojuma ražotāja cenas vai brīvas iekšpuses cenas.
  • šo pielaidi nevar izmantot, lai pārsniegtu maksimālo vērtību nenoteiktas izcelsmes materiāliem, kas uzskaitīti konkrēta ražojuma noteikumos.
  • tomēr un tas ir īpatnība ES un Japānas nolīgumā, šo pielaidi var izmantot gadījumos, kad nenoteiktas izcelsmes materiālu svars pārsniedz svara robežvērtību, kas paredzēta konkrēta ražojuma noteikumos, ar noteikumu, ka šo materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no gatavā ražojuma ražotāja cenas — pārsniedzot šos 10 % no vērtības, šiem materiāliem jābūt ar ES vai Japānas izcelsmi.
  • īpašas pielaides attiecas uz tekstilizstrādājumiem un apģērbiem, kas klasificēti Harmonizētās sistēmas 50. –63. nodaļā un ir iekļauti 3.-A pielikuma ievadpiezīmēs par konkrētiem ražojumiem piemērojamiem izcelsmes noteikumiem
Atbalsta kumulācija

ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgumā ir paredzēti divi veidi, kā kumulēt izcelsmi

  • divpusējā kumulācija — Japānas izcelsmes materiālus var uzskatīt par ES izcelsmes materiāliem (un otrādi), ja tos izmanto izstrādājuma ražošanā ES
  • pilnīga kumulācija — apstrādi vai pārstrādi, ko nenoteiktas izcelsmes materiāliem veic ES vai Japānā, var uzskatīt par noteiktas izcelsmes materiālu, lai palīdzētu izpildīt konkrētu izstrādājumu noteikumu (citiem vārdiem sakot, Japānā veiktu pārstrādi var uzskatīt par atbilstīgām darbībām ES neatkarīgi no tā, vai pārstrāde ir pietiekama, lai piešķirtu noteiktas izcelsmes statusu pašiem materiāliem (un otrādi)

Citas prasības

Jūsu ražojumam ir jāatbilst arī visām citām piemērojamām prasībām, kas noteiktas nodaļā par izcelsmes noteikumiem, piemēram, nepietiekama apstrāde vai pārstrāde vai nepārveidošanas noteikums.

Neizmainīšanas noteikums

Noteiktas izcelsmes produkti jātransportē no ES uz Japānu (un otrādi) bez turpmākas pārstrādes trešā valstī.

Dažas darbības var veikt trešā valstī, ja produkti paliek muitas uzraudzībā, piemēram,

  • marķējuma, etiķešu, plombu vai jebkādas dokumentācijas pievienošana vai piestiprināšana, lai nodrošinātu atbilstību konkrētām importētājvalsts iekšējām prasībām
  • produktu konservēšana labā stāvoklī
  • uzglabāšana
  • sūtījumu sadalīšana

Muitas dienesti var pieprasīt pierādījumus par atbilstību noteikumam, piemēram,

  • līguma pārvadājuma dokumenti, piemēram, konosamenti
  • faktiski vai konkrēti pierādījumi, kuru pamatā ir iepakojumu marķējums vai numerācija
  • jebkādi pierādījumi, kas saistīti ar pašām precēm

Nodokļu atmaksa

Saskaņā ar ES un Japānas EPN ir iespējams saņemt kompensāciju par nodokļiem, kas iepriekš samaksāti par nenoteiktas izcelsmes materiāliem, kurus izmanto, lai ražotu ražojumu, ko eksportē saskaņā ar preferenciālo tarifu.

Izcelsmes procedūras

Eksportētājiem un importētājiem jāievēro izcelsmes procedūras. Procedūras ir izklāstītas nolīguma 3. nodaļas par izcelsmes noteikumiem B iedaļā. Tie precizē, piemēram, kā deklarēt produkta izcelsmi, kā pieprasīt preferences vai kā muitas dienesti var pārbaudīt produkta izcelsmi.

Kā pieprasīt preferenciālu tarifu 

Importētāji var pieprasīt preferenciāla tarifa režīmu, pamatojoties uz

  • eksportētāja iesniegts paziņojums par izcelsmi vai
  • paziņojums par izcelsmi, kura pamatā ir “importētāja zināšanas”

Sīkāku informāciju skatīt

Paziņojums par izcelsmi

Eksportētāja pašdeklarācija

Eksportētāji var paši paziņot, ka to ražojuma izcelsme ir ES vai Japānā, sniedzot paziņojumu par izcelsmi.

Eiropas Savienībā to var panākt,

  • eksportētājs, kas reģistrēts reģistrēto eksportētāju sistēmā (REX), un to pašu REX numuru var izmantot arī dažiem citiem ES preferenciālās tirdzniecības nolīgumiem (piemēram, ES tirdzniecības nolīgumam ar Kanādu).
  • jebkurš eksportētājs, ja sūtījuma kopējā vērtība nepārsniedz EUR 6000

Japānā to var izdarīt:

  • eksportētājs ar piešķirto Japānas uzņēmuma numuru

Kas būtu jāiekļauj paziņojumā par izcelsmi?

  • paziņojums par izcelsmi būtu jānorāda rēķinā vai jebkurā tirdzniecības dokumentā, ar ko identificē produktu.
  • izcelsmes deklarācijas tekstu var sagatavot jebkurā no ES oficiālajām valodām, kā arī japāņu valodā, un tas ir atrodams 3-D pielikumā, importētāja valsts nedrīkst pieprasīt, lai importētājs iesniegtu paziņojuma par izcelsmi tulkojumu.
  • eksportētājiem paziņojumā par izcelsmi izmantotie izcelsmes kritēriji jānorāda ar kodu (sk. 3.-D pielikumu).

Iesniegšana un derīgums

  • paziņojums par izcelsmi ir derīgs 12 mēnešus no tā sagatavošanas dienas.
  • parasti paziņojums par izcelsmi ir par vienu sūtījumu, bet tas var attiekties arī uz vairākiem identisku izstrādājumu sūtījumiem laikposmā, kas nepārsniedz 12 mēnešus. 

ES un Japānas EPN norādījumos par paziņojumu par izcelsmi identisku ražojumu vairākkārtējiem sūtījumiem ir sniegti papildu skaidrojumi.

Importētāja zināšanas
  • importētāji var pieprasīt preferenciālus tarifus, pamatojoties uz savām zināšanām par importēto ražojumu izcelsmi — tos var pamatot ar importētāja rīcībā esošiem apliecinošiem dokumentiem vai dokumentiem, ko iesniedzis ražojuma eksportētājs vai ražotājs. ES un Japānas EPN norādījumi par importētāja zināšanām sniedz papildu skaidrojumus
  • tā kā importētājs iesniedz pieprasījumu, izmantojot savas zināšanas, paziņojums par izcelsmi netiek izmantots, un nav jāidentificē neviens eksportētājs vai ražotājs vai nav jāveic nekādas darbības attiecībā uz preču preferenciālo izcelsmi eksportētājā Pusē.
  • importētājam, kas izmanto “importētāja zināšanas”, nav jāreģistrējas REX datubāzē.

Izcelsmes pārbaude

Muitas dienesti var pārbaudīt, vai importētais ražojums patiešām ir noteiktas izcelsmes ražojums vai atbilst citām izcelsmes prasībām. Pārbaudes pamatā ir:

  • administratīvā sadarbība starp importētāju un eksportētāju pušu muitas iestādēm
  • vietējās muitas pārbaudes — importētājas puses apmeklējumi pie eksportētāja nav atļauti
  • importētājas puses iestādes nosaka izcelsmi un informē importētājas puses iestādes par rezultātiem

Produktiem piemērojamās prasības 

Tehniskie noteikumi ietver tehniskos noteikumus, standartus un atbilstības novērtēšanas procedūras. Šie noteikumi nosaka konkrētus tehniskos raksturlielumus, kuriem jābūt jūsu ražojumam, piemēram, dizainu, marķējumu, iepakojumu, funkcionalitāti vai veiktspēju, un tie ir svarīgi, jo tie nodrošina, ka tiek sasniegti svarīgi sabiedriskās politikas mērķi, piemēram, cilvēku veselības aizsardzība vai vides drošība.

Šīs prasības var būt saistītas ar tādiem jautājumiem kā

  • Tehniskie noteikumi un prasības
  • Veselības un drošības noteikumi un prasības, SPS
  • Vides noteikumi, kas attiecas uz importētajām precēm.

Jums ir jāievēro šie noteikumi, lai varētu novērtēt jūsu ražojumu atbilstību nepieciešamajiem tehniskajiem standartiem.

 

Lai uzzinātu, kādi noteikumi un prasības attiecas uz jūsu produktu, dodieties uz Manu tirdzniecības asistentu un ievadiet produkta nosaukumu vai kodu.

Sīkāku informāciju par produktu prasībām un attiecīgās saites varat pārbaudīt zemāk norādītajās produktu kategorijās.

Sanitārie un fitosanitārie (SFS) pasākumi (piemēram, normatīvie akti, standarti) ir pasākumi cilvēku, dzīvnieku un augu aizsardzībai pret slimībām, kaitēkļiem vai piesārņotājiem.

Tie nodrošina, ka tirgū nonākušie pārtikas produkti (tostarp importētie produkti no valstīm ārpus ES) ir nekaitīgi patērētājiem.

Plašāku informāciju par sanitārajiem un fitosanitārajiem pasākumiem starp ES un Japānu varat atrast šeit.

Japānā — līdzīgi kā Eiropas Savienībā — ir vieni no augstākajiem pārtikas nekaitīguma standartiem pasaulē. Piemēram, Japānā nav atļauts izmantot augšanas hormonus liellopu gaļas ražošanā un noteikumi, ar kuriem tiek kontrolēti ģenētiski modificēti organismi (ĢMO), ir ļoti svarīgi Japānas patērētājiem.

Visiem no Japānas importētajiem produktiem ir jāatbilst ES standartiem. Tas ietver ES aizliegumu attiecībā uz liellopu gaļu, kas apstrādāta ar hormoniem, un tās noteikumus par antibiotiku lietošanu. 

Turklāt visam dzīvnieku izcelsmes produktu importam no Japānas uz ES jābūt pievienotam veterinārajam sertifikātam. 

Japānā šādu sertifikātu var izsniegt tikai viena kompetentā iestāde, kuru Komisija oficiāli atzinusi par tādu, kas drīkst apliecināt atbilstību ES importa prasībām. 

Tirdzniecības nolīgums palīdz nodrošināt, ka nepamatoti sanitārie un fitosanitārie tirdzniecības šķēršļi netraucē jūsu produktiem ienākt Japānas tirgū, un palīdz racionalizēt un paātrināt procedūras jūsu pārtikas eksporta uz Japānu apstiprināšanai.

Ja importējat ES no Japānas, uzziniet vairāk par sanitārajām un fitosanitārajām prasībām šeit.

 

Atrodiet īpašos noteikumus un prasības, kas attiecas uz jūsu produktu, sadaļā Mans tirdzniecības asistents.

Tehniskie šķēršļi tirdzniecībai,

Lai gan tehniskie noteikumi ir svarīgi, tie dažkārt var būt šķērslis starptautiskajai tirdzniecībai un tādējādi var būt ievērojams slogs jums kā eksportētājam.

  • ja uzskatāt, ka jūs saskaraties ar tirdzniecības šķērsli, kas palēnina jūsu uzņēmējdarbību vai liedz eksportēt, varat mums pastāstīt
  • ziņojiet par to, kas aptur jūsu eksportu uz Japānu, izmantojot tiešsaistes veidlapu, un ES analizēs jūsu situāciju un attiecīgi rīkosies.

Sazināties ar mums

Muitošanas dokumenti un procedūras

Muitošana parasti ietver kontroli attiecībā uz

  • maksājamās nodevas
  • pareizs preču apraksts, to izcelsme un vērtība
  • drošības un drošuma pasākumi (kontrabanda, narkotikas, cigaretes, ieroči, viltotas preces, terorisma apkarošana)
  • atbilstība īpašiem tiesību aktiem, piemēram, vides tiesību aktiem, veselības prasībām, veterinārajiem, fitosanitārajiem un kvalitātes noteikumiem

ES un Japānas nolīgums nodrošina efektīvākas muitas procedūras, lai atvieglotu tirdzniecību un samazinātu izmaksas uzņēmumiem.

C2.3Stratēģiskie dokumenti

Jūs varat iepazīties ar detalizētām pakāpeniskām rokasgrāmatām, kurās aprakstīti dažādie dokumentu veidi, kas jums jāsagatavo savu produktu muitošanai.

Atkarībā no jūsu ražojuma muitas dienesti var pieprasīt visus vai dažus no turpmāk norādītajiem elementiem.

  • faktūrrēķins (precizēt īpašās prasības attiecībā uz tā formu un saturu manā tirdzniecības asistentā)
  • Konosaments vai gaisa kravas pavadzīme
  • iepakojuma satura saraksts, kravas konti un apdrošināšanas sertifikāti (dažos gadījumos nepieciešami)
  • importa licences attiecībā uz dažām precēm
  • sertifikāti, kas apliecina, ka jūsu produkts atbilst obligātajiem produktu noteikumiem, piemēram, veselības aizsardzības un drošības prasībām, marķējumam un iepakojumam.
  • izcelsmes apliecinājums — izcelsmes deklarācija

Lielākai noteiktībai — jūs, iespējams, vēlēsieties iepriekš pieteikties saistošai izziņai par tarifu un/vai saistošai informācijai par izcelsmi.

 

Sīkāku informāciju par dokumentiem, kas jāiesniedz jūsu produkta muitošanai, skatiet sadaļā Mans tirdzniecības asistents.

Japānas muita sniedz informāciju par Japānas muitas procedūrām, tostarp nepieciešamos dokumentus

Japānā ir arī deviņas dažādas muitas jurisdikcijas, un var būt vērts sazināties ar tām, kas attiecas uz jums, lai muitas process jūsu produktam būtu raitāks.

Procedūras

Aprakstu par to, kā pierādīt jūsu ražojumu izcelsmi, lai pieprasītu preferenciālu tarifu, un par noteikumiem, kas attiecas uz izcelsmes pārbaudi, ko veic muitas dienesti, skatīt iepriekš minētajā iedaļā par izcelsmes noteikumiem.

Lai iegūtu vispārīgu informāciju par importa un eksporta muitas procedūrām, apmeklējiet Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietni.

Intelektuālais īpašums un ģeogrāfiskās izcelsmes norādes

ES un Japānas EPN paredz uzlabotu intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību Eiropas uzņēmumiem, kas eksportē uz Japānu inovatīvus, mākslinieciskus, atšķirīgus un augstas kvalitātes produktus. Saistības ir pastiprinātas un ietver noteikumus par komercnoslēpumu aizsardzību, preču zīmēm, autortiesību aizsardzību, patentiem, vienotu noteikumu minimumu attiecībā uz farmaceitisko līdzekļu regulatīvo testu datu aizsardzību un civiltiesiskās izpildes noteikumus.

Nolīgums atzīst īpašo statusu un piedāvā aizsardzību Japānas tirgū vairāk nekā 200 Eiropas lauksaimniecības produktiem ar konkrētu Eiropas ģeogrāfisko izcelsmi, kas pazīstami kā ģeogrāfiskās izcelsmes norādes (ĢIN). Divpusēji saskaņotu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu īpašnieki lauksaimniecības, pārtikas un dzērienu nozarē gūst labumu no aizsardzības pret viltošanu. ES un Japānas aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksts ir atrodams EPN 14.-B pielikumā.

Patenti

ES un Japānas EPN apstiprina, ka abas puses sadarbosies, lai saglabātu patentu aizsardzību.

Saskaņā ar nolīgumu gan ES, gan Japāna ir apņēmušās pagarināt zāļu un lauksaimniecības ķīmisko produktu patentu aizsardzības termiņu. Lai uzzinātu vairāk par patentiem Japānā, tostarp par pieteikumu iesniegšanas un pārbaudes procesiem, lūdzu, sazinieties ar Japānas Patentu biroju.

Citi intelektuālā īpašuma jautājumi

Japānas Patentu birojs sniedz pārskatus par funkcionāliem modeļiem, dizainparaugiem, preču zīmēm un autortiesībām.

Ekonomikas ministrija arī sīkāk izskaidro jūsu intelektuālā īpašuma tiesību piemērošanu.

Pakalpojumiem

Nolīgums atvieglo ES un Japānas uzņēmumiem pakalpojumu sniegšanu un piedāvā uzņēmumu darbiniekiem lielāku mobilitāti veikt darbu uz vietas.

Uzņēmuma darbinieku pagaidu pārvietošanās 

8.-C pielikums: Izpratne par fizisku personu pārvietošanos uzņēmējdarbības nolūkā

Nolīgums 8. nodaļas D iedaļā paredz konkrētas saistības attiecībā uz fizisku personu ieceļošanu un pagaidu uzturēšanos.

Eiropas Savienības un Japānas sarakstā 8.-B pielikuma III pielikumā ir noteiktas dažas atrunas un papildu noteikumi attiecībā uz viesdarbiniekiem uzņēmējdarbības veikšanas nolūkā, uzņēmuma ietvaros pārceltiem darbiniekiem, ieguldītājiem un īstermiņa viesdarbiniekiem. 8.-B pielikuma III pielikums ir pieejams šādās saitēs:

Dažas atrunas, ierobežojumi un papildu noteikumi attiecībā uz līgumpakalpojumu sniedzējiem un neatkarīgajiem profesionāļiem ir noteikti Eiropas Savienības un Japānas sarakstā 8.-B pielikuma IV pielikumā. 8.-B pielikuma IV pielikums ir pieejams šādās saitēs:

EPN ir vairāki noteikumi, kas horizontāli attiecas uz visu pakalpojumu tirdzniecību, piemēram, noteikums, kas atkārtoti apstiprina Pušu tiesības regulēt pakalpojumus. EPN apstiprina iestāžu tiesības saglabāt sabiedriskos pakalpojumus un neliek valdībām privatizēt vai atcelt regulējumu, piemēram, veselības aprūpes, izglītības un ūdensapgādes jomā.

Tika panākta vienošanās par īpašām saistībām tādās nozarēs kā

  • pasta un kurjerU pakalpojumi
  • telekomunikācija
  • jūras transporta pakalpojumi
  • finanšu pakalpojumi

Attiecībā uz saistībām pārrobežu pakalpojumu tirdzniecībā skatīt nolīguma 8. nodaļas C iedaļu.

Kvalificēta personāla pārvietošana

Vispārīga informācija par vīzām
Līgumpakalpojumu sniedzēju un neatkarīgo speciālistu darījumdarbības ierobežojumi Japānā

Attiecībā uz dažiem pakalpojumiem uzņēmējdarbības joma ir ierobežota tādā veidā, kā noteikts nolīguma 8.-B pielikuma “8. nodaļas saraksti” IV papildinājumā “Līgumpakalpojumu sniedzēju un neatkarīgo speciālistu darījumdarbības ierobežojumi Japānā”.

Cilvēkresursu pārvaldība

Japānā ir daudz darba tiesību aktu, kas attiecas uz darba ņēmēju aizsardzību.  Minētās darba tiesības principā attiecas uz visām darbavietām Japānā neatkarīgi no tā, vai darba devējs ir Japānas vai ārvalstu darba devējs, vai arī uzņēmums ir ārvalstu uzņēmums vai reģistrēts Japānā.  Šo tiesību aktu regulējums attiecas arī uz ārvalstu darba ņēmējiem Japānā, ja vien ārvalstu darba ņēmēji atbilst šajos tiesību aktos noteiktajai darba ņēmēju juridiskajai definīcijai. 

Vispārīgu informāciju par vispārējo darba tiesību sistēmu Japānā saistībā ar cilvēkresursu pārvaldību var iegūt tīmekļa vietnēs, kas minētas šādos virsrakstos:

Vispārīga informācija par cilvēkresursu pārvaldību
Noteikumi, kas jāievēro ārvalstu nodarbinātības gadījumā
Informācija par galvenajiem darba noteikumiem

Telekomunikāciju un datorinformācijas pakalpojumi

Japānā

  • telesakari Telekomunikāciju uzņēmējdarbības likumāir plaši definēti kā “kodu, skaņas vai attēlu pārraidīšana, retranslēšana vai uztveršana pa kabeļiem, radio vai jebkurā citā elektromagnētiskā formā”.
  • telekomunikāciju pakalpojumi ir definēti kā “citu personu starpniecība, izmantojot telekomunikāciju līdzekļus vai citādi piedāvājot telekomunikāciju iespējas citu personu sakariem”, un
  • telekomunikāciju nozare tad tiek definēta kā “uzņēmējdarbība, kurā pakalpojumu sniedzējs sniedz telekomunikāciju pakalpojumus, lai apmierinātu citu vajadzības, izņemot apraides pakalpojuma nodrošināšanu saskaņā ar Apraides likumu”.

Rokasgrāmata par ienākšanu Japānas telekomunikāciju nozarē, kas pieejama tikai japāņu valodā un uz kuru parasti attiecas “telekomunikāciju uzņēmējdarbības” definīcija, un tāpēc par to ir jāziņo vai jāreģistrējas.

Ienākšana Japānas tirgū
  • Iekšlietu un sakaru ministrija: Rokasgrāmata par ienākšanu Japānas telesakaru uzņēmējdarbībā, 2016. gada jūnijs (angļu valodā). Lūdzu, ņemiet vērā, ka angļu valodas versija var nebūt atjaunināta. Turklāt papildu materiāli (tostarp, inter alia, piemēri, kas norāda, vai paziņošanas prasība ir piemērojama konkrētiem uzņēmumiem) ir pieejami tikai japāņu valodas versijā, kas datēta ar 2019. gada maiju, kā arī tās 2019. gada oktobra papildinājums.
  • Šeit ir pieejamas arī šādas rokasgrāmatas un vadlīnijas:
    • Rokasgrāmata ienākšanai tirgū vispārējai kabeļu apraides uzņēmējdarbībai (angļu valodā);
    • Telekomunikāciju pārvadātāju tīklu būvniecības rokasgrāmata (angļu val.); kā arī
    • Sabiedrisko pakalpojumu uzņēmumu (angļu) īpašumā esošo poļu, nodevu, konduītu un līdzīgu objektu izmantošanas pamatnostādnes.
Stingrāki noteikumi, kas piemērojami ārvalstu ieguldījumiem IT nozarē

Touzņēmumu pievienošana, kuriem jāiesniedz iepriekšējs paziņojums par ienākošajiem tiešajiemieguldījumiem (METI, angļu valodā) — ar IT saistīti uzņēmumi ir pievienoti nozarēm, uz kurām attiecas iepriekšējas paziņošanas prasība par ienākošajiem tiešajiem ieguldījumiem.

Publiskais iepirkums

Katru gadu valstu, reģionālās un pašvaldību valdības Japānā un ES no privātiem uzņēmumiem pērk vai iepērk preces un pakalpojumus miljardu euro vērtībā. Tās izsludina publiskus līgumus vai konkursus, uz kuriem uzņēmumi tad piesakās. 

EPN paplašina piekļuvi publiskā iepirkuma līgumiem un atver jaunus tirgus abu pušu uzņēmumiem.

ES un Japāna ir vienojušās par noteikumiem, ka

  • aizliegt negodīgu diskrimināciju no vienas puses pret pretendentiem no otras puses
  • maksimāli palielināt pārredzamību publiskā iepirkuma konkursos, lai nodrošinātu, ka uzņēmumi ir informēti par abu pušu iespējām
  • maksimāli palielināt ES uzņēmumu iespējas piedalīties publiskajos iepirkumos Japānā visos valdības līmeņos — valsts, reģionālā un pašvaldību līmenī

Lielāka ES uzņēmumu piekļuve līgumiem, kas izsludināti konkursā Japānā, attiecas uz tādām nozarēm kā

  • dzelzceļi
  • slimnīcas
  • akadēmiskās iestādes
  • elektroenerģijas sadale

Vairāk informācijas

Ieguldījumu

Nolīgums veicina ieguldījumus starp ES un Japānu un atkārtoti apstiprina katras puses tiesības regulēt leģitīmus politikas mērķus, par kuriem panākta vienošanās neizsmeļošā sarakstā. Notiek divpusējas sarunas par iespējama nolīguma noslēgšanu par ieguldījumu aizsardzību.

Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību un ieguldījumu liberalizāciju ES un Japānas EPN ir pieņēmusi negatīvu sarakstu sistēmu, kurā uzskaitīti pašreizējie un turpmākie neatbilstīgie pasākumi, kas ir rezervējami, vienlaikus principā liberalizējot visu pārrobežu tirdzniecību pakalpojumu un ieguldījumu jomās.

Attiecībā uz ieguldījumu liberalizācijas saistībām skatīt nolīguma 8. nodaļas B iedaļu

Attiecībā uz atrunām par Eiropas Savienības un Japānas spēkā esošajiem pasākumiem lūdzam skatīt Eiropas Savienības un Japānas grafiku, kas izklāstīts nolīguma 8.-B pielikuma I pielikumā un pieejams šādās saitēs:

Attiecībā uz atrunām par turpmākiem Eiropas Savienības un Japānas pasākumiem, lūdzu, skatiet Eiropas Savienības un Japānas grafiku 8.-B pielikuma II pielikumā, kas pieejams šādās tīmekļa vietnēs:

Attiecībā uz ieguldītāju pārvietošanos uzņēmējdarbības nolūkā, lūdzu, skatiet sadaļu “Pakalpojumi”.

Kā izveidot uzņēmumu Japānā

Pārskats par uzņēmējdarbības uzsākšanu Japānā
Nepieciešamās veidlapas

Ierobežojumi ārvalstu tiešajiem ieguldījumiem Japānā

Pārskats par procedūrām saskaņā ar Ārvalstu valūtas un ārējās tirdzniecības likumu

Pārskats par Ārvalstu valūtas un ārējās tirdzniecības likumu un paziņošanas sistēmu (Japāna)

Ārvalstu valūtas un ārējās tirdzniecības likums (angļu un Japānas). Tomēr, lūdzu, ņemiet vērā, ka tulkojums angļu valodā ne vienmēr ir aktuāls. Jaunāko informāciju meklējiet japāņu valodas versijā.

 

Skaidrojums par Ārvalstu valūtas un ārējās tirdzniecības likuma piemērošanas jomu

Saskaņā ar Ārvalstu valūtas un ārējās tirdzniecības likuma (“FEFTA”) 26. panta 1. punktu “ārvalstu ieguldītājs” ir jebkura no turpmāk minētajām personām, kas veic ienākošus tiešus ieguldījumus utt., kas uzskaitītas FEBTA 26. panta 2. punktā, vai konkrēta iegāde, kas definēta FEBTA 26. panta 3. punktā:
persona, kas nav Japānas rezidents;
vienība, kas izveidota saskaņā ar ārvalstu tiesību aktiem vai kuras galvenais birojs atrodas ārvalstīs;
Japānas uzņēmums, kurā to personu balsstiesību summa, kas tieši vai netieši ar noteiktas sabiedrības starpniecību pieder i) un/vai ii) apakšpunktā minētajām personām, ir 50 % vai vairāk no kopējām balsstiesībām; vai
iv) Japānas vienība, kurā personas, kas minētas i) apakšpunktā, veido vai nu visu uzņēmuma darbinieku vairākumu, vai to amatpersonu vairākumu, kurām ir pārstāvības pilnvaras.

Nozares, kurās ir vajadzīgi iepriekšēji paziņojumi
Paziņojuma veidlapas

Pareizā veidlapa, kas jāizmanto, būs atkarīga no ieguldījuma līdzekļiem.

Valdības stimuli ārvalstu tiešo ieguldījumu veicināšanai Japānā

Izmeklēšanas un konsultāciju iestādes

Invest Japan birojs

Katrai no attiecīgajām ministrijām un aģentūrām ir Invest Japan birojs (angļu valodā), kas reaģē uz šādām potenciālo ieguldītāju darbībām:

  • informācijas pieprasījumiem par ieguldījumiem un par pieteikšanos uz ieguldījumu iespējām; kā arī
  • sūdzības par iepriekšējās paziņošanas sistēmas — tā sauktās “vēstules bez rīcības” — apstrādi un ieguldījumiem.
  • JETRO nodrošina Anglijas izmeklēšanas veidlapas, lai sazinātos ar Invest Japan biroju katrā attiecīgajā ministrijā/ģentūrā: Ieguldīt JAPAN birojus: Kontaktinformācija (angļu valodā)
  • JETRO nodrošina vienas pieturas centru ārvalstu ieguldītājiem, kas plāno izveidot vai paplašināt savu uzņēmējdarbības bāzi Japānā: Invest Japan Business Support Center (IBSC) (angļu valodā)
Ieguldīt Japānas Hotline
  • JETRO atbalsta centrs ārvalstu uzņēmumiem un ar ārvalstīm saistītiem uzņēmumiem, kas plāno ieguldīt Japānā. Pakalpojumi ir pieejami valodās, kas nav japāņu valodas: Invest Japan Hotline (angļu valodā)
Citas noderīgas saiknes

MVU

ES un Japānas nolīgumā ir īpaša nodaļa par maziem un vidējiem uzņēmumiem (MVU), kurā norādīts, ka puses sniedz informāciju par piekļuvi otras Puses tirgum.

ES tīmekļa vietne, lai atbalstītu ES MVU, kas eksportē uz Japānu

Japānas tīmekļa vietne, lai atbalstītu ES MVU, kas eksportē uz Japānu

Šajā tīmekļa vietnē, kas paredzēta Eiropas MVU, ir saites uz iestādēm par konkrētiem tirdzniecības jautājumiem un datubāze, kurā var veikt meklēšanu pēc muitas tarifa koda, lai iegūtu informāciju par piekļuvi Japānas tirgum.

Izplatīšanas kanāliem;

Lai jūsu produktu nogādātu Japānas plauktos un mazumtirgotājiem, ir svarīgi izveidot praktisku izplatīšanas kanālu. Tas prasa nodrošināt Japānas valsts un vietējos izplatītājus, jo īpaši, lai pārvarētu lingvistiskos, tehniskos un loģistikas šķēršļus tirdzniecībai.

ES un Japānas Rūpniecības sadarbības centrs (Mipro) ir labs sākumpunkts visiem ES ražotājiem.

Japānas Ārējās tirdzniecības organizācijai (JETRO) ir arī platforma starptautisko darījumu saskaņošanai, kurā Japānas un ārvalstu pārdevēji un pircēji var izvietot paziņojumus.

Paskaidrojums par tirdzniecības uzņēmumu nozīmi

Tirdzniecības uzņēmumiem ir svarīga loma importēto preču pārdošanā Japānā, darbojoties kā sakariem starp ārvalstu ražotājiem un Japānas pircējiem, un otrādi.

Tirdzniecības uzņēmumu loma cita starpā ir:

  • pieprasījuma identificēšana
  • palīdzība sarunās starp ražotājiem un pircējiem
  • importa/eksporta procedūru pabeigšana. 

Tirdzniecības uzņēmumi var palīdzēt noteikt pieprasījumu un/vai vietējos partnerus Japānā, un tie var būt

  • vispārīgi tirdzniecības uzņēmumi, kas nodarbojas ar gandrīz visu
  • specializēti tirdzniecības uzņēmumi, kas nodarbojas tikai ar konkrētiem produktiem (piemēram, tērauda produktiem, pārtikas produktiem utt.).

Saites un kontakti

Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietne

ES un Japānas sadarbības centrs rūpniecības jomā

Eiropas Savienības delegācija Japānā

Viss vienošanās teksts

Dalīties ar šo lapu:

Tiešās saites