ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgums
ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgums stājās spēkā 2019. gada 1. februārī. ES uzņēmumi katru gadu jau eksportē uz Japānu vairāk nekā 58 miljardus eiro preču un 28 miljardus eiro pakalpojumu jomā. ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgums samazina tirdzniecības šķēršļus, ar kuriem saskaras Eiropas uzņēmumi, eksportējot uz Japānu, un palīdz tiem labāk konkurēt šajā tirgū.
Īsumā par vienošanos
ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgums stājās spēkā 2019. gada 1. februārī.
Kādas ir jūsu uzņēmuma priekšrocības?
Tirdzniecības nolīgums ar Japānu
- atceļ tarifus un citus tirdzniecības šķēršļus un atvieglo abu pušu uzņēmumiem importu un eksportu
- nodrošina pakalpojumu tirgu atvērtību, jo īpaši finanšu pakalpojumu, telekomunikāciju un transporta jomā;
- garantē nediskriminējošu attieksmi pret ES uzņēmumiem, kas darbojas publiskā iepirkuma tirgos
- uzlabo intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību Japānā, kā arī augstas kvalitātes Eiropas lauksaimniecības produktu, tā dēvēto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu (ĢIN) aizsardzību.
- abu pušu uzņēmumi ietaupa ievērojamas naudas summas un laiku, kad preces tirgo divpusēji
- sniedz lielāku atbalstu mazākiem uzņēmumiem, kurus nesamērīgi ietekmē tirdzniecības šķēršļi;
Japāna jau ir ceturtais lielākais ES lauksaimniecības produktu eksporta tirgus. Daudziem Eiropas produktiem tiks uzlabota piekļuve tirgum, jo īpaši
Lasiet tirdzniecības nolīguma ar Japānu pilnu tekstu.
Tarifi
Nolīgums atceļ lielāko daļu nodokļu, ko maksā Eiropas un Japānas uzņēmumi.
Ar nolīgumu, kas stājās spēkā, tika likvidēti 99 % ES tarifa pozīciju un 97 % Japānas tarifa pozīciju. Par tarifiem, kas vēl nav atcelti, tika panākta vienošanās par tarifa kvotām vai tarifu samazinājumiem.
Lai pārbaudītu jūsu produkta tarifus, jums jāzina ražojuma kods, kas pamatojas uz Harmonizētās sistēmas (HS) HS2017 kodu gan Eiropas, gan Japānas kodiem.
Savu produkta kodu
varat atrast, izmantojot manu tirdzniecības asistentu
Varat arī pārbaudīt Japānas importa statistikas kodu.
Nolīgums atver Japānas tirgu ES lauksaimniecības eksportam, piemēram,
- Laika gaitā tiks atcelti nodokļi daudziem sieriem, piemēram, “Gouda” un “Cheddar”
- Svaigajiem sieriem (piemēram, Mozzarella un Feta) ir noteikta beznodokļu kvota.
- Vīna eksporta tarifi pēc stāšanās spēkā vairs nav spēkā
- Attiecībā uz liellopu gaļu ES eksportētāji gūs labumu no pazemināta tarifa
- Cūkgaļai joprojām piemēro tikai zemus nodokļus svaigas gaļas eksportam uz Japānu, un nolīgums pilnībā atcēla nodokļus pārstrādātai gaļai.
Tarifu atcelšanas grafiki
Tarifi lielākajai daļai produktu tiek vai nu nekavējoties atcelti pēc nolīguma stāšanās spēkā, vai pakāpeniski pēc tarifu atcelšanas grafika.
Muitas nodokļu atcelšanas vai samazināšanas sākumpunkts ir “pamatlikme”, un tiek samazināta šī pamatlikme. Izmantojot preces muitas tarifa kodu, jūs varēsiet atrast samazinājumu, kas attiecas uz jūsu produkta pamatlikmi.
- Vispārīgas piezīmes, kas palīdz lasīt tarifu atcelšanas grafikus gan ES, gan Japānā
Imports no Japānas
Eksports uz Japānu
- Japānas tarifu atcelšanas grafiks
- Piezīmes par Japānas grafiku — tajā jo īpaši ir aprakstītas 25 tarifa kvotas, ko Japāna piešķīrusi ES lauksaimniecības produktiem un pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem
Tarifa kvotas (TRQ)
TK ir piemērojamas arī konkrētiem produktiem. Tie ir konkrēti preču apjomi, kam noteiktā laikposmā būs tiesības uz preferenciāla tarifa režīmu.
- ir divdesmit pieci Japānas lauksaimniecības pārtikas produkti ar tarifa kvotām
- Japānas tarifa kvotas
- Japānas Lauksaimniecības, mežsaimniecības un zivsaimniecības ministrija (MAFF) sniedz informāciju par tarifa kvotu pieteikumiem un piešķīrumiem katrai tarifa pozīcijai, piemēram, cukuram, kviešu produktiem, piena produktiem un citiem pārtikas produktiem (tostarp konditorejas izstrādājumiem un dažiem šokolādes produktiem) saskaņā ar ES un Japānas EPN (Japāna).
Piena produktiem tarifa kvotu piešķiršanu un nodevu iekasēšanu veic lauksaimniecība un mājlopu nozares sadarbība (ALIC).
Uz noteiktu piena produktu (piemēram, sviesta un sūkalu) importu tarifa kvotas ietvaros attiecas valsts tirdzniecības sistēma.
ES un Japānas Rūpniecības sadarbības centra (EU Business in Japan) informācijas lapas
- ES un Japānas EPN faktu lapa par piena produktiem (angļu val.)
- Piens Japānā – pašreizējā tirgus analīze un tā iespējas Eiropas MVU (2018. gads, angļu valoda)
- ES un Japānas EPN faktu lapa – Pārstrādāti lauksaimniecības produkti (PAP) (2019. gads, angļu valoda)
Dažiem jūras produktiem piemēro importa kvotas, un importētājiem ir pienākums tos piemērot.
Plašāka informācija par tarifa kvotu piemērošanu un piešķiršanu Japānā.
Japānas Tiesiskuma tulkošanas datubāzes sistēma, ko nodrošina Tieslietu ministrija, Japāna.
Aizsardzības pasākumi
ES un Japānas tirdzniecības nolīgumā ir paredzēti arī divpusēji aizsardzības pasākumi. “Aizsardzības” pasākuma mērķis (t. i., uz laiku ierobežot ražojuma importu) ir aizsargāt konkrētu iekšzemes ražošanas nozari pret tāda ražojuma importa pieaugumu, kas rada vai draud radīt nopietnu kaitējumu nozarei. Šajā nolīgumā lauksaimniecības aizsardzības pasākumus izmanto, lai aizsargātu konkrētus produktus no šāda importa pieauguma.
ES produkti, uz kuriem attiecas šie pasākumi, ir:
- liellopu gaļa un cūkgaļa (ieskaitot pārstrādātu cūkgaļu)
- sūkalu proteīnu koncentrāts (WPC), sūkalu pulveris
- svaigi apelsīni
- sacīkšu zirgi
Iepazīstieties ar lauksaimniecības aizsardzības pasākumu sarakstu.
Mans tirdzniecības asistents sniedz detalizētu informāciju par tarifiem, pasākumiem, kas piemērojami jūsu ražojumam un tirgum, un parāda tarifu atcelšanas grafikus attiecīgajām tarifa pozīcijām.
Izcelsmes noteikumi
Šajā iedaļā ir izklāstīti galvenie izcelsmes noteikumi un tirdzniecības nolīguma izcelsmes procedūras.
Izcelsme ir tirgoto preču “ekonomiskā valstspiederība”. Ja esat jauns tematam, varat atrast ievadu par galvenajiem jēdzieniem sadaļā “Preces”.
Lai pretendētu uz preferenciālo likmi, jūsu precei ir jāatbilst konkrētiem noteikumiem, kas apliecina tā izcelsmi.
Kur es varu atrast izcelsmes noteikumus?
Izcelsmes noteikumi ir izklāstīti ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīguma 3. nodaļā par izcelsmes noteikumiem (OV L 330, 27.12.2018., 21. lpp.).
Vai manā produkta izcelsme ir ES vai Japānā?
Lai jūsu produkts varētu pretendēt uz zemāko vai nulles preferenciālo tarifu saskaņā ar ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgumu, tā izcelsmei jābūt ES vai Japānā.
Produkts “izcelsmes vieta” ir ES vai Japānā, ja tas ir:
- pilnībā iegūti ES vai Japānā, vai
- ko ražo tikai no materiāliem, kuru izcelsme ir ES vai Japānā, vai
- Ražoti ES vai Japānā, izmantojot nenoteiktas izcelsmes materiālus saskaņā ar konkrētiem ražojumiem piemērojamiem noteikumiem, kas izklāstīti 3.-B PIELIKUMĀ “Produktiem specifiski izcelsmes noteikumi”
Sk. arī 3.-A PIELIKUMU “Ievadpiezīmes par konkrētiem ražojumiem piemērojamiem izcelsmes noteikumiem”. Turklāt3-B-1. papildinājumā “Noteikumi, kas attiecas uz konkrētiem transportlīdzekļiem un transportlīdzekļu daļām” ir paredzēti alternatīvi konkrētiem ražojumiem piemērojami noteikumi attiecībā uz konkrētiem transportlīdzekļiem un transportlīdzekļu daļām.
Izstrādājumam arī jāatbilst visām pārējām piemērojamām prasībām, kas norādītas nodaļā (piemēram, nepietiekama apstrāde vai pārstrāde, noteikums par izmaiņu neveikšanu). Pastāv arī dažas papildu elastības iespējas, kas jums palīdz ievērot konkrētiem ražojumiem piemērojamos noteikumus (piemēram, pielaide vai kumulācija).
Piemēri galvenajiem konkrētiem ražojumiem piemērojamo noteikumu veidiem ES tirdzniecības nolīgumos
- pievienotās vērtības noteikums – visu nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība izstrādājumā nedrīkst pārsniegt noteiktu procentuālo daļu no tā ražotāja cenas
- tarifa klasifikācijas maiņa – ražošanas procesa rezultātā mainās tarifa klasifikācija starp nenoteiktas izcelsmes materiāliem un galaproduktu, piemēram, papīra ražošana (Harmonizētās sistēmas 48. nodaļa) no nenoteiktas izcelsmes celulozes (Harmonizētās sistēmas 47. nodaļa)
- īpašas darbības – ir vajadzīgs īpašs ražošanas process, piemēram, šķiedru vērpšana dzijā – šādus noteikumus galvenokārt izmanto tekstilizstrādājumu apģērbu un ķīmisko vielu nozarē.
Konkrētos noteikumus par jūsu produktu varat atrast manā tirdzniecības asistentā.
Ieteikumi, kā jums palīdzēt ievērot konkrētiem produktiem piemērojamos noteikumus
Nolīgums nodrošina papildu elastību, lai palīdzētu jums ievērot ar konkrēto ražojumu saistītos noteikumus, piemēram, pielaidi vai kumulāciju.
Pielaide
- pielaides noteikums ļauj ražotājam izmantot nenoteiktas izcelsmes materiālus, kas parasti ir aizliegti ar ražojuma īpašo noteikumu, ja to vērtība nepārsniedz 10 % no ražojuma ražotāja cenas vai cenas, kas brīva uz kuģa
- šo pielaidi nevar izmantot, lai pārsniegtu maksimālo robežvērtību nenoteiktas izcelsmes materiāliem, kas uzskaitīti konkrēta ražojuma noteikumos.
- tomēr, tā kā šī ir ES un Japānas nolīguma īpatnība, šo pielaidi var izmantot gadījumos, kad nenoteiktas izcelsmes materiālu svars pārsniedz konkrētam ražojumam piemērojamos noteikumos paredzēto svara robežvērtību, ar noteikumu, ka šo materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no gatavā ražojuma ražotāja cenas – virs šiem 10 % vērtības šiem materiāliem jābūt ar izcelsmi ES vai Japānā.
- Īpašas pielaides piemēro tekstilizstrādājumiem un apģērbiem, kas klasificēti Harmonizētās sistēmas 50. līdz 63. nodaļā un ir iekļauti 3.-A pielikuma ievadpiezīmēs par konkrētiem ražojumiem piemērojamo izcelsmes noteikumu 6. līdz 8. piezīmē.
Kumulācija
ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgumā ir paredzēti divi izcelsmes kumulācijas veidi.
- divpusēja kumulācija – materiālus, kuru izcelsme ir Japānā, var uzskatīt par ES izcelsmes materiāliem (un otrādi), ja tos izmanto ražojuma ražošanā ES
- pilnīga kumulācija – nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrādi vai pārstrādi, ko veic ES vai Japānā, var uzskatīt par noteiktas izcelsmes materiālu, lai palīdzētu ievērot konkrētam ražojumam piemērojamo noteikumu (citiem vārdiem sakot, Japānā veikto pārstrādi var uzskatīt par atbilstīgām darbībām ES neatkarīgi no tā, vai pārstrāde ir pietiekama, lai piešķirtu noteiktas izcelsmes statusu pašiem materiāliem (un otrādi)
Citas prasības
Jūsu ražojumam ir jāatbilst arī visām pārējām piemērojamajām prasībām, kas norādītas nodaļā par izcelsmes noteikumiem, piemēram, nepietiekamai apstrādei vai pārstrādei, vai noteikumam par izmaiņu neveikšanu.
Noteikums par izmaiņu neveikšanu
Noteiktas izcelsmes produkti jātransportē no ES uz Japānu (un otrādi) bez tālākas pārstrādes trešā valstī.
Dažas darbības var veikt trešā valstī, ja produkti paliek muitas uzraudzībā, piemēram,
- marķējuma, etiķešu, plombu vai jebkuras dokumentācijas pievienošana vai piestiprināšana, lai nodrošinātu atbilstību importētājvalsts īpašām vietējām prasībām
- produktu konservēšana labā stāvoklī
- uzglabāšana
- sūtījumu sadalīšana
Muitas dienesti var pieprasīt pierādījumus par atbilstību šim noteikumam, piemēram,
- līgumpārvadājuma dokumenti, piemēram, konosamenti
- faktiski vai konkrēti pierādījumi, kuru pamatā ir iepakojumu marķēšana vai numerācija
- jebkādi pierādījumi, kas saistīti ar pašām precēm
Nodokļu atmaksa
Saskaņā ar ES un Japānas EPN ir iespējams saņemt kompensāciju par nodokļiem, kas iepriekš samaksāti par nenoteiktas izcelsmes materiāliem, kurus izmanto, lai ražotu produktu, ko eksportē saskaņā ar preferenciālu tarifu.
Izcelsmes procedūras
Eksportētājiem un importētājiem jāievēro izcelsmes procedūras. Procedūras ir izklāstītas nolīguma izcelsmes noteikumu 3. nodaļas B iedaļā. Tajos, piemēram, paskaidrots, kā deklarēt produkta izcelsmi, kā pieprasīt preferences vai kā muitas dienesti var pārbaudīt produkta izcelsmi.
Kā pieprasīt preferenciālu tarifu
Importētāji var pieprasīt preferenciāla tarifa režīmu, pamatojoties uz
- eksportētāja iesniegts paziņojums par izcelsmi vai
- paziņojums par izcelsmi, kura pamatā ir “importētājam zināms”
Sīkāku informāciju skatīt šeit:
- ES un Japānas EPN pamatnostādnes par preferenču pieprasīšanu, pārbaudi un atteikumu
- ES un Japānas EPN pamatnostādnes par informācijas konfidencialitāti
Paziņojums par izcelsmi
Eksportētāja pašdeklarācija
Eksportētāji var paši deklarēt, ka to produktu izcelsme ir ES vai Japānā, iesniedzot paziņojumu par izcelsmi.
Eiropas Savienībā to var izveidot:
- Eksportētājs, kas reģistrēts reģistrēto eksportētāju sistēmā (REX), un to pašu REX numuru var izmantot arī dažiem citiem ES preferenciālās tirdzniecības nolīgumiem (piemēram, ES tirdzniecības nolīgumam ar Kanādu).
- jebkurš eksportētājs, ja sūtījuma kopējā vērtība nepārsniedz EUR 6000
Japānā to var veikt:
- eksportētājs, kam piešķirts Japānas uzņēmuma numurs
Kas jāiekļauj paziņojumā par izcelsmi?
- paziņojumam par izcelsmi jābūt faktūrrēķinā vai jebkurā tirdzniecības dokumentā, kas identificē ražojumu.
- Izcelsmes deklarācijas tekstu var sagatavot jebkurā no ES oficiālajām valodām, kā arī japāņu valodā, un tas ir atrodams 3.-D pielikumā, importētāja valsts nedrīkst pieprasīt, lai importētājs iesniedz paziņojuma par izcelsmi tulkojumu.
- Eksportētājiem paziņojumā par izcelsmi jānorāda izmantotie izcelsmes kritēriji ar kodu (skatīt 3.-D pielikumu).
Iesniegšana un derīgums
- paziņojums par izcelsmi ir derīgs 12 mēnešus no tā sagatavošanas dienas
- parasti paziņojums par izcelsmi attiecas uz vienu sūtījumu, bet tas var attiekties arī uz vairākiem identisku produktu sūtījumiem laikposmā, kas nepārsniedz 12 mēnešus.
Papildu paskaidrojumi sniegtiES un Japānas EPN norādījumos par paziņojumu par izcelsmi attiecībā uz vairākiem identisku ražojumu sūtījumiem.
Importētāja informētība
- importētāji var pieprasīt preferenciālus tarifus, pamatojoties uz savām zināšanām par importēto ražojumu izcelsmi – tos var pamatot ar importētāja rīcībā esošiem apliecinošiem dokumentiem vai ierakstiem, ko iesniedzis ražojuma eksportētājs vai ražotājs. Papildu paskaidrojumi sniegtiES un Japānas EPN norādījumos par importētāju zināšanām
- tā kā importētājs iesniedz prasību, izmantojot paša rīcībā esošo informāciju, paziņojums par izcelsmi netiek izmantots un nav jāidentificē neviens eksportētājs vai ražotājs un nav jāveic nekādas darbības attiecībā uz preču preferenciālo izcelsmi eksportētājā Pusē.
- importētājs, kas izmanto “importētāja rīcībā esošo informāciju”, nav jāreģistrē REX datubāzē.
Izcelsmes pārbaude
Muitas dienesti var pārbaudīt, vai importētajam ražojumam patiešām ir noteiktas izcelsmes statuss vai tas atbilst citas izcelsmes prasībām. Verifikācija ir balstīta uz
- administratīvā sadarbība starp importētājas puses un eksportētājas puses muitas dienestiem
- vietējās muitas iestāžu veiktās pārbaudes – importētājas puses apmeklējumi pie eksportētāja nav atļauti
- importētājas Puses iestādes nosaka izcelsmi un informē importētājas puses iestādes par rezultātiem
Produktiem piemērojamās prasības
Tehniskie noteikumi ietver tehniskos noteikumus, standartus un atbilstības novērtēšanas procedūras. Šajos noteikumos ir noteiktas konkrētas tehniskās īpašības, kurām vajadzētu būt jūsu ražojumam, piemēram, dizains, marķējums, iepakojums, funkcionalitāte vai darbība, un tie ir svarīgi, jo tie nodrošina, ka tiek sasniegti svarīgi sabiedriskās politikas mērķi, piemēram, cilvēku veselības aizsardzība vai vides drošība.
Šīs prasības var būt saistītas ar šādiem jautājumiem:
- Tehniskie noteikumi un prasības
- Veselības un drošības noteikumi un prasības, SPS
- Vides aizsardzības noteikumi, kas attiecas uz importētajām precēm.
Jums jāievēro šie noteikumi, lai varētu novērtēt jūsu produktu atbilstību vajadzīgajiem tehniskajiem standartiem.
Lai uzzinātu vairāk par noteikumiem un prasībām, kas attiecas uz jūsu produktu, sazinieties ar manu tirdzniecības asistentu un ievadiet savu produkta nosaukumu vai kodu.
Lai uzzinātu konkrētāku informāciju par produktu prasībām un saitēm, varat ielūkoties turpmākajās produktu kategorijās.
- Pārtikas produkti (gaļa un gaļas izstrādājumi; Piena produktiem; Citi dzīvnieku izcelsmes produkti; Jūras produkti; Augļi un embriji; dārzeņi un citi augu produkti; Citi pārtikas produkti ietver konditorejas alkoholu)
- Pārtikas kontaktmateriāli
- Mašīnas un iekārtas
- Farmaceitiskie līdzekļi, kvazifarmaceitiskie produkti un kosmētika
- Rotaļlietas
- Koka izstrādājumi būvmateriālos
Sanitārie un fitosanitārie (SFS) pasākumi (piemēram, normatīvie akti, standarti) ir pasākumi cilvēku, dzīvnieku un augu aizsardzībai pret slimībām, kaitēkļiem vai piesārņotājiem.
Tie nodrošina, ka tirgū nonākušie pārtikas produkti (tostarp importētie produkti no valstīm ārpus ES) ir nekaitīgi patērētājiem.
Plašāku informāciju par SFS pasākumiem starp ES un Japānu varat atrast šeit.
Japānā – līdzīgi kā Eiropas Savienībā – ir vieni no augstākajiem pārtikas nekaitīguma standartiem pasaulē. Piemēram, Japānā nav atļauts izmantot augšanas hormonus liellopu gaļas ražošanā un noteikumi, ar kuriem tiek kontrolēti ģenētiski modificēti organismi (ĢMO), ir ļoti svarīgi Japānas patērētājiem.
Visiem produktiem, kas importēti no Japānas, ir jāatbilst ES standartiem. Tas ietver ES aizliegumu attiecībā uz liellopu gaļu, kas iegūta no hormoniem, un tās noteikumus par antibiotiku lietošanu.
Turklāt visam dzīvnieku izcelsmes produktu importam no Japānas uz ES ir jāpievieno veterinārais sertifikāts.
Japānā šādu sertifikātu var izsniegt tikai viena kompetentā iestāde, kuru Komisija oficiāli atzinusi par tādu, kas drīkst apliecināt atbilstību ES importa prasībām.
Tirdzniecības nolīgums palīdz nodrošināt, ka nepamatoti SFS tirdzniecības šķēršļi nekavē jūsu produktu ienākšanu Japānas tirgū, un palīdz racionalizēt un paātrināt procedūras, lai apstiprinātu jūsu pārtikas eksportu uz Japānu.
Ja importējat no Japānas ES, uzziniet vairāk par sanitārajām un fitosanitārajām prasībām šeit.
Īpašos noteikumus un prasības attiecībā uz jūsu produktu atradīsiet manā tirdzniecības asistentā.
Tehniskie šķēršļi tirdzniecībā
Lai gan tehniskie noteikumi ir svarīgi, tie dažkārt var būt šķērslis starptautiskajai tirdzniecībai un tādējādi var radīt ievērojamu slogu jums kā eksportētājam.
- ja domājat, ka saskaraties ar tirdzniecības šķērsli, kas palēnina jūsu uzņēmējdarbību vai neļauj jums eksportēt, varat mums pateikt,
- izmantojot tiešsaistes veidlapu, ziņojiet par to, kas pārtrauc eksportu uz Japānu, un ES analizēs jūsu situāciju un attiecīgi rīkosies.
Muitošanas dokumenti un procedūras
Muitošana parasti ietver kontroli pār
- maksājamās nodevas
- pareizs preču apraksts, to izcelsme un vērtība;
- drošības un drošuma pasākumi (kontrabanda, narkotikas, cigaretes, ieroči, viltotas preces, terorisma apkarošana)
- atbilstība īpašiem tiesību aktiem, piemēram, vides tiesību aktiem, veselības prasībām, veterinārajiem, fitosanitārajiem un kvalitātes noteikumiem
ES un Japānas nolīgums nodrošina efektīvākas muitas procedūras, lai atvieglotu tirdzniecību un samazinātu uzņēmumu izmaksas.
Dokumenti
Jūs varat iepazīties ar sīki izstrādātiem ceļvežiem soli pa solim, kuros aprakstīti dažādie dokumentu veidi, kas jums jāsagatavo savu produktu muitošanai.
Atkarībā no jūsu produkta muitas dienesti var pieprasīt visus vai dažus no turpmāk minētajiem elementiem.
- Komercrēķins (norādiet īpašas prasības attiecībā uz tā formu un saturu manā tirdzniecības asistentā)
- Konosaments vai gaisa kravas pavadzīme
- Iepakojuma satura saraksts, kravas pārvadājumu konti un apdrošināšanas sertifikāti (dažos gadījumos nepieciešami)
- Importa licences dažām precēm
- Sertifikāti, kas apliecina jūsu produkta atbilstību obligātajiem produktu noteikumiem, piemēram, veselības un drošības prasībām, marķējumam un iepakojumam
- Izcelsmes apliecinājums – izcelsmes deklarācija
Lielākai noteiktībai jūs, iespējams, vēlaties iepriekš pieteikties saistošai izziņai par tarifu un/vai saistošai informācijai par izcelsmi.
Sīkāku informāciju par dokumentiem, kas jāiesniedz muitošanai attiecībā uz jūsu produktu, skatiet uz Manu tirdzniecības asistentu.
Japānas muita sniedz informāciju par Japānas muitas procedūrām, tostarp nepieciešamos dokumentus
- kopsavilkums
- Sīki izstrādātasprocedūras.
Japānā atrodas arī deviņas dažādas muitas jurisdikcijas, un, iespējams, ir vērts sazināties ar tām jurisdikcijām, kas jums ir svarīgas, lai atvieglotu muitas procesu attiecībā uz jūsu produktu.
Procedūras
Lai iegūtu aprakstu par to, kā pierādīt jūsu produktu izcelsmi, lai pieprasītu preferenciālu tarifu, un par noteikumiem, kas attiecas uz izcelsmes pārbaudi, ko veic muitas dienesti, lūdzu, skatiet sadaļu par izcelsmes noteikumiem iepriekš.
Lai iegūtu vispārīgu informāciju par muitas procedūrām importam un eksportam, apmeklējiet Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietni.
Intelektuālais īpašums un ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
ES un Japānas EPN paredz pastiprinātu intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību Eiropas uzņēmumiem, kas uz Japānu eksportē inovatīvus, mākslinieciskus, atšķirīgus un kvalitatīvus produktus. Saistības ir pastiprinātas un ietver noteikumus par komercnoslēpumu, preču zīmju aizsardzību, autortiesību aizsardzību, patentiem, kopīgo noteikumu minimumu attiecībā uz reglamentējošu testu datu aizsardzību zālēm un civiltiesiskās izpildes noteikumus.
Nolīgums atzīst, ka Japānas tirgū ir īpašs statuss, un nodrošina aizsardzību vairāk nekā 200 Eiropas lauksaimniecības produktiem no īpašas Eiropas ģeogrāfiskās izcelsmes, ko sauc par ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm (ĢIN). Divpusēji saskaņotu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu īpašnieki lauksaimniecības, pārtikas un dzērienu nozarē gūst labumu no aizsardzības pret viltošanu. ES un Japānas aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksts ir iekļauts EPN 14.-B pielikumā.
- Japānas Patentu birojs sniedz ievada pārskatu par intelektuālā īpašuma tiesībām Japānā.
- ES un Japānas Rūpniecības sadarbības centrafaktu lapa par ģeogrāfiskajiem rādītājiem
- Eiropas Palīdzības dienests intelektuālā īpašuma tiesību jautājumos piedāvā palīdzības dienestu tiešam atbalstam intelektuālā īpašuma jautājumos.
Patenti
ES un Japānas EPN apstiprina, ka abas puses sadarbosies, lai saglabātu patentu aizsardzību.
Saskaņā ar nolīgumu gan ES, gan Japāna ir apņēmušās pagarināt patentaizsardzības termiņu farmaceitiskiem produktiem un lauksaimniecības ķīmiskiem produktiem. Lai uzzinātu vairāk par patentiem Japānā, tostarp par reģistrācijas un izskatīšanas procesiem, lūdzam vērsties Japānas Patentu birojā.
Citi intelektuālā īpašuma jautājumi
Japānas Patentu birojs sniedz pārskatus par funkcionāliem modeļiem, dizainparaugiem, preču zīmēm un autortiesībām.
Ekonomikas ministrija arī sīkāk izskaidro, kā tiek īstenotas jūsu intelektuālā īpašuma tiesības.
Pakalpojumi
Nolīgums atvieglo pakalpojumu sniegšanu ES un Japānas uzņēmumiem un piedāvā uzņēmumu darbiniekiem lielāku mobilitāti veikt savu darbu uz vietas.
Uzņēmuma personāla pagaidu pārvietošanās
8.-C pielikums. Vienošanās par fizisku personu pārvietošanos darījumdarbības nolūkā
Nolīguma 8. nodaļas D iedaļā ir noteiktas konkrētas saistības attiecībā uz fizisku personu ieceļošanu un pagaidu uzturēšanos.
Eiropas Savienības un Japānas sarakstā 8.-B pielikuma III pielikumā ir paredzētas dažas atrunas un papildu noteikumi attiecībā uz viesdarbiniekiem uzņēmējdarbības veikšanas nolūkā, uzņēmuma ietvaros pārceltiem darbiniekiem, ieguldītājiem un īstermiņa viesdarbiniekiem. B pielikuma III pielikums ir pieejams šādās saitēs:
Dažas atrunas, ierobežojumi un papildu noteikumi attiecībā uz līgumpakalpojumu sniedzējiem un neatkarīgajiem speciālistiem ir paredzēti Eiropas Savienības un Japānas sarakstā 8.-B pielikuma IV pielikumā. 8.-B pielikuma IV pielikums ir pieejams šādās saiknēs:
EPN ir ietverti vairāki noteikumi, kas horizontāli attiecas uz visu pakalpojumu tirdzniecību, piemēram, noteikums, ar ko atkārtoti apstiprina Pušu tiesības regulēt pakalpojumus. EPN apstiprina iestāžu tiesības saglabāt sabiedrisko pakalpojumu sabiedriskos pakalpojumus un nepiespiedīs valdības privatizēt vai atcelt regulējumu sabiedrisko pakalpojumu jomā, piemēram, veselības aprūpes, izglītības un ūdensapgādes nozarē.
Tika panākta vienošanās par īpašām saistībām tādās nozarēs kā
- pasta un kurjeru pakalpojumi
- telekomunikācija
- jūras transporta pakalpojumi
- finanšu pakalpojumi
Attiecībā uz saistībām attiecībā uz pārrobežu pakalpojumu tirdzniecību skatīt nolīguma 8. nodaļas C iedaļu.
Kvalificēta personāla pārvietošanās
Vispārīga informācija par vīzām
- Informācija par darba un ilgtermiņa uzturēšanās vīzu klasifikāciju ir pieejama Ārlietu ministrijā
- Informāciju par vīzu saņemšanu sniedz
- Ārlietu ministrija: Vispārēja informācija un procedūras vīzu saņemšanai.
- Japānas Imigrācijas pakalpojumu aģentūra: Pieteikums atbilstības apliecināšanai (angļu valodā)/pieteikuma veidlapas vīzu saņemšanai (angļu un japāņu valodā).
- JETRO: Kā izveidot uzņēmējdarbību Japānā: 2. iedaļa. Vīzas un uzturēšanās statuss (angļu val.) /franciski / vācuvalodā
- Rūpnieciski ražota importa un investīciju veicināšanas organizācija (Mipro): Mipro rokasgrāmata uzņēmējdarbības uzsākšanai Japānā – uzturēšanās statuss – (angļu val.)
- Informāciju par jaunu vīzu sistēmu vietējās pašvaldībās sniedz:
- METI: “New System facilitation for Foreign Entrepreneur Business Establishment” (angļu) “Jauna sistēma ārvalstu uzņēmēju uzņēmējdarbības dibināšanai” (angļu valodā) izstrādāja plānu un saņēma METI apstiprinājumu projektam, kas mudina ārvalstu uzņēmējus uzsākt uzņēmējdarbību. Ārvalstu uzņēmējiem, uz kuriem attiecas apstiprinātais plāns, būs tiesības ieceļot un uzturēties Japānā uz laiku līdz vienam gadam, lai sagatavotos uzņēmējdarbības uzsākšanai. Lai to varētu iekļaut, ārvalstu uzņēmējiem jāiesniedz attiecīgajai pašvaldībai savs darbības uzsākšanas plāns (“jauns uzņēmējdarbības īstenošanas plāns”) un jāsaņem tās apstiprinājums.
- Fukuokas prefektūra: Japānas pirmā “sākuma vīza (uzņēmējdarbības veicināšanas pasākumi ārvalstniekiem)” — piemērs
Līgumpakalpojumu sniedzēju un neatkarīgo speciālistu uzņēmējdarbības ierobežojumi Japānā
Attiecībā uz dažiem pakalpojumiem darījumdarbības joma ir ierobežota tādā veidā, kā noteikts nolīguma 8.-B pielikuma “8. nodaļas saraksti" IV papildinājumā "Līgumpakalpojumu sniedzēju un neatkarīgo speciālistu darījumdarbības ierobežojumi Japānā “.
Cilvēkresursu pārvaldība
Japānā ir daudz darba tiesību aktu, kas attiecas uz darba ņēmēju aizsardzību. Minētos darba tiesību aktus principā piemēro visām darbvietām Japānā neatkarīgi no tā, vai darba devējs ir Japānas vai ārvalstu darba devējs vai uzņēmums ir ārvalstīs vai reģistrēts Japānā. Šo tiesību aktu noteikumi attiecas arī uz ārvalstu darba ņēmējiem Japānā, ja vien ārvalstu darba ņēmēji atbilst šajos tiesību aktos noteiktajai darba ņēmēju juridiskajai definīcijai.
Vispārīgu informāciju par vispārējo darba tiesību sistēmu Japānā saistībā ar cilvēkresursu pārvaldību var iegūt šādās sadaļās minētajās tīmekļa vietnēs:
Vispārīga informācija par cilvēkresursu pārvaldību
- JETRO: Kā nodrošināt uzņēmējdarbību Japānā: 4. iedaļa. Cilvēkresursu pārvaldība (angļu valodā) /franciski / vācuvalodā
- Vispārīgu informāciju par nodarbinātību un darba likumiem, noteikumiem un standartiem Japānā sniedz MHLW: Informācija parpolitiku: Nodarbinātība, drošība un nodarbinātība; Darbaspēks (angļu val.)
- Rūpnieciski ražota importa un investīciju veicināšanas organizācija (Mipro): Mipro Guide to enter a Business in Japan – Public Insurance and Employment Management (Mipro rokasgrāmata uzņēmējdarbības uzsākšanai Japānā – Valsts apdrošināšana un nodarbinātības pārvaldība) (angļu valodā)
Noteikumi, kas jāievēro attiecībā uz nodarbinātību ārvalstīs
- MHLW: Noteikumi, kas jāievēro attiecībā uz nodarbinātību ārvalstīs (Japāna)
- MHLW: Obligāts paziņojums par ārvalstu darba ņēmēju statusu un pamatnostādnes darba devējiem par piemērotām pieejām ārvalstu darba ņēmēju pārvaldības uzlabošanai (angļu valodā)
Informācija par galvenajiem darba tiesību aktiem
- Rūpniecības drošības un veselības aizsardzības likums (angļu un japāņu valodā). Atjaunināta informācija tikai japāņuvalodā
- Darba līgumu likums (angļu un japāņu). Atjaunināta informācija tikai japāņuvalodā
- Darba standartu likums (angļu un japāņu). Atjaunināta informācija tikai japāņuvalodā
- Japānas darba tiesības (angļu un japāņu)
Telesakaru un datorinformācijas pakalpojumi
Japānā
- Telekomunikācijassaskaņā ar Telekomunikāciju uzņēmējdarbības aktuir plaši definētas kā “kodeksu, skaņu vai attēlu pārraidīšana, pārklāšana vai saņemšana pa kabeli, radio vai jebkādā citā elektromagnētiskā formā”.
- Telekomunikāciju pakalpojums ir definēts kā “citu sakaru starpniecība, izmantojot telekomunikāciju iekārtu, vai kā citādi piedāvā telekomunikāciju iekārtu citu komunicēšanai”, un
- Pēc tam telekomunikāciju darbību definē kā “uzņēmumu, kurā pakalpojumu sniedzējs sniedz telekomunikāciju pakalpojumus, lai apmierinātu citu personu vajadzības, izņemot apraides iekārtas nodrošināšanu saskaņā ar Apraides likumu”.
Rokasgrāmata par ienākšanu Japānas telekomunikāciju darījumdarbībā — pieejama tikai japāņu valodā, kas parasti atbilst “telekomunikāciju darbības” definīcijai un tāpēc ir jāpaziņo vai jāreģistrē.
Ienākšana Japānas tirgū
- Iekšlietu un sakaru ministrija: Rokasgrāmata par ienākšanu Japānas Telesakaru darījumdarbībā, 2016. gada jūnijs (angļu valodā). Lūdzu, ņemiet vērā, ka angļu valodas versija var nebūt atjaunināta. Turklāt papildu materiāli (tostarp piemēri, kas norāda, vai paziņošanas prasība attiecas uz konkrētiem uzņēmumiem) ir pieejami tikai tadņu versijā, kas datēta ar 2019. gada maiju, kā arī tās papildinājumā, kas datēts ar 2019. gada oktobri.
- Šeit ir pieejamas arī šādas rokasgrāmatas un vadlīnijas:
- Rokasgrāmata par ienākšanu tirgū vispārējā kabeļtelevīzijas apraides uzņēmējdarbībā (angļu valodā);
- Rokasgrāmata par tīklu izveidi telesakaru karjeros (angļu valodā); Un
- Sabiedrisko pakalpojumu uzņēmumu (angļu) īpašumā esošo poļu, piedziņu, konduktu un līdzīgu iekārtu izmantošanas pamatnostādnes.
Stingrāki noteikumi, kas piemērojami ārvalstu ieguldījumiem IT nozarē
To uzņēmumu pievienošana, kas ir vajadzīgi, lai iesniegtu iepriekšēju paziņojumu par ienākošajiem tiešajiem ieguldījumiem (METI, angļu valodā) – nozarēm, uz kurām attiecas iepriekšējas paziņošanas prasība par iekšējiem tiešajiem ieguldījumiem, ir pievienoti ar IT saistīti uzņēmumi.
Publiskais iepirkums
Katru gadu Japānas, reģionālās un pašvaldību valdības un ES no privātiem uzņēmumiem pērk vai iepērk preces un pakalpojumus, kuru vērtība ir miljardi euro. Tās izsludina publiskus līgumus vai konkursus, par kuriem uzņēmumi pēc tam iesniedz piedāvājumu.
EPN paplašina piekļuvi publiskā iepirkuma līgumiem un atver jaunus tirgus abu pušu uzņēmumiem.
ES un Japāna ir vienojušās par noteikumiem,
- aizliegt negodīgu diskrimināciju no vienas puses pret pretendentiem no otras puses
- maksimāli palielināt pārredzamību publiskā iepirkuma konkursos, lai nodrošinātu, ka uzņēmumi apzinās abu pušu iespējas
- maksimāli palielināt ES uzņēmumu iespējas piedalīties publiskā iepirkuma konkursos Japānā visos valdības līmeņos – valsts, reģionālajā un pašvaldību līmenī;
Lielāka ES uzņēmumu piekļuve līgumiem, kas izsludināti konkursa kārtībā Japānā, aptver tādas nozares kā
- dzelzceļa transports
- slimnīcas
- akadēmiskās iestādes
- elektroenerģijas sadale
Vairāk informācijas
- faktu lapa par publisko iepirkumu (ES)
- faktu lapa par publisko iepirkumu
- publiskā iepirkuma rokasgrāmata
- iepazīstināšana ar publisko iepirkumu
- Rokasgrāmata ES piegādātājiem par publisko iepirkumu Japānā
Investīcijas
Nolīgums veicina ieguldījumus starp ES un Japānu un atkārtoti apstiprina katras puses tiesības reglamentēt leģitīmus politikas mērķus, par kuriem panākta vienošanās neizsmeļošā sarakstā. Notiek divpusējas sarunas, lai noslēgtu iespējamu nolīgumu par ieguldījumu aizsardzību.
Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību un ieguldījumu liberalizāciju ES un Japānas EPN ir pieņēmusi negatīvu sarakstu sistēmu, kurā uzskaitīti esošie un turpmākie neatbilstīgie pasākumi, kas jārezervē, vienlaikus principā liberalizējot visu pārrobežu tirdzniecību pakalpojumu un ieguldījumu jomās.
Attiecībā uz ieguldījumu liberalizācijas saistībām skatīt nolīguma 8. nodaļas B iedaļu.
Attiecībā uz atrunām par spēkā esošajiem Eiropas Savienības un Japānas pasākumiem lūdzam skatīt Eiropas Savienības un Japānas sarakstu nolīguma 8.-B pielikuma I pielikumā, kas pieejams šādās saitēs:
Attiecībā uz atrunām par turpmākiem Eiropas Savienības un Japānas pasākumiem lūdzam skatīt 8.-B pielikuma II pielikumā iekļauto Eiropas Savienības un Japānas sarakstu, kas pieejams šādās saitēs:
Attiecībā uz ieguldītāju pārvietošanos uzņēmējdarbības nolūkos sk. iepriekš sadaļu “Pakalpojumi”.
Kā izveidot uzņēmējdarbību Japānā
Pārskats par uzņēmējdarbības sākšanu Japānā
- Reģistrācijas procedūras, ja ārvalstnieks nodibina uzņēmumu Japānā vai ja sabiedrības vai korporācijas amatpersona dzīvo ārvalstīs, nodrošina Tieslietu ministrija (MOJ): Procedūras ārvalstu pilsoņu un ekspatriantu komercreģistrācijai un uzņēmumu reģistrācijai (angļu valodā)
- Rūpnieciskie importa un investīciju veicināšanas organizācija (Mipro) paredz:
- Uzņēmējdarbības sākšanas rokasgrāmata Japānā
- Mipro’s Guide to Starting a Business in Japan – uzņēmējdarbības plāna izstrāde (angļu valodā)
- Mipro’s Guide to Starting a Business in Japan – Tax Edition (angļu val.)
- Mipro ceļvedis uzņēmējdarbības uzsākšanai Japānā – uzņēmuma dibināšana (angļu valodā)
- Mipro’s Guide to entry establishment in Japan – Preparation for Start-up (angļu val.)
- Ceļvedis uzņēmējdarbības uzsākšanai Japānā – autorizācija (angļu valodā)
- JETRO:
- Kā nodrošināt uzņēmējdarbību Japānā (angļu valodā)/franciski / vācuvalodā
- Ieguldījumi Japānas vietējos reģionos
- Papildus informācijas sniegšanai iepriekš minētajā tīmekļa vietnē JETRO sniedz palīdzību ārvalstu saistītiem uzņēmumiem, kuri jau ir veikuši ieguldījumus Japānā un plāno izveidot papildu uzņēmumus vietējos reģionos: Atbalsts ārvalstu uzņēmumiem (angļu valodā)
- Tokijas metropoles valdība atbalsta Farmācijas unamp programmu; tiek atbalstīta medicīnas jaunuzņēmumu paātrināšanas programma: Block Buster TOKYO
Pieprasītās veidlapas
- JETRO nodrošina tukšo veidlapu tulkojumu angļu valodā un dokumentu paraugus angļu valodā, kas nepieciešami uzņēmuma izveidei Japānā: Posms. Jūsu uzņēmuma inkorporācija (angļu valodā)
- TM nodrošina neaizpildītas iestrādāšanas veidlapas, tostarp to tulkojumu oriģinālus angļu valodā, kas uzskaitīti iepriekš JETRO tīmekļa vietnē: Iekļaušanas veidlapas (Japānas)
- TM sniedz informāciju par tiešsaistes iekļaušanas procedūru (Japānas)
Ierobežojumi ārvalstu tiešajiem ieguldījumiem Japānā
Pārskats par procedūrām saskaņā ar Ārvalstu valūtas un ārējās tirdzniecības likumu
Pārskats par Ārvalstu valūtas un ārējās tirdzniecības likumu un paziņošanas sistēmu (Japāna)
Ārvalstu valūtas un ārējās tirdzniecības likums (angļu un japāņu). Tomēr lūdzam ņemt vērā, ka tulkojums angļu valodā ne vienmēr ir atjaunināts. Atjauninātu informāciju skatīt japāņu valodā.
Paskaidrojums par Ārvalstu valūtas un ārējās tirdzniecības likuma piemērošanas jomu
Saskaņā ar Ārvalstu valūtas un ārējās tirdzniecības likuma (“FEFTA”) 26. panta 1. punktu “ārvalstu ieguldītājs” ir jebkura no turpmāk minētajām personām, kas veic iekšējos tiešos ieguldījumus utt., kas uzskaitīti FEFTA 26. panta 2. punktā, vai īpašu iegādi, kas definēta FEFTA 26. panta 3. punktā:
Fiziska persona, kas nav Japānas rezidents;
Vienība, kas izveidota saskaņā ar ārvalstu tiesību aktiem vai kam ir galvenais birojs ārvalstīs;
Japānas uzņēmums, kurā i) un/vai ii) apakšpunktā minēto personu tieši vai netieši ar noteikta uzņēmuma starpniecību turēto balsstiesību summa ir 50 % vai vairāk no kopējām balsstiesībām; Vai iv) Japānas vienība, kurā personas, kas minētas i)
apakšpunktā, veido vai nu vairākumu no visiem uzņēmuma darbiniekiem, vai arī lielāko daļu amatpersonu, kam ir pārstāvības pilnvaras.
- Ministry of Finance:
- Grozījums Ārvalstu valūtas un ārējās tirdzniecības likumā (2019. gada 21. oktobris) – Ministru kabinets 2019. gada 18. oktobrī apstiprināja Ārvalstu valūtas un ārējās tirdzniecības likuma grozījumu likumprojektu. Ar likumprojektu ievieš atbrīvojumu no iepriekšējas paziņošanas prasības un pielāgo ārvalstu tiešo ieguldījumu aptvērumu.
- Bieži uzdotie jautājumi par Ārvalstu valūtas un ārējās tirdzniecības likuma grozījumu likumprojektu (angļu valodā)
- Atbrīvojums no iepriekšējas paziņošanas prasības (angļu valodā)
Nozares, kurās ir vajadzīgi iepriekšēji paziņojumi
- JETRO: Nozares, kurās iepriekšējie paziņojumi bija vajadzīgi pirms ārvalstu tiešajiem ieguldījumiem Japānā (angļu un japāņu)
- METI: To uzņēmumu pievienošana, kas ir vajadzīgi, lai iesniegtu iepriekšēju paziņojumu par ienākošajiem tiešajiem ieguldījumiem utt. (angļu valodā) — nozarēm, uz kurām attiecas iepriekšējas paziņošanas prasība par iekšējiem tiešajiem ieguldījumiem, ir pievienoti ar IT saistīti uzņēmumi. Ar šo pārskatīšanu saistītie publiskie paziņojumi ir šādi:
Paziņojuma veidlapas
Pareizā forma, kas jāizmanto, būs atkarīga no ieguldījumu veida.
Valdības stimuli ārvalstu tiešo ieguldījumu veicināšanai Japānā
- METI: Pasākumi ārvalstu tiešo ieguldījumu veicināšanai Japānā (angļu val.)
- JETRO: Veicināšanas programmas (angļu valodā)
Izmeklēšanas un pārbaudes iestādes; apspriešanās
Invest Japan birojs
Katrai attiecīgajai ministrijai un aģentūrai ir” Invest Japan" birojs (angļu valodā), kas reaģē uz šādām potenciālo ieguldītāju darbībām:
- informācijas pieprasījumi par ieguldījumiem un pieteikšanos ieguldījumu iespējām; Un
- sūdzības par uzlabotas paziņošanas sistēmas, t. s. bezdarbības brīdinājuma sistēmas, apstrādi un ieguldījumiem.
- JETRO nodrošina angļu pieprasījuma veidlapas, lai sazinātos ar Invest Japan biroju katrā attiecīgajā ministrijā/aģentūrā: Investēt JAPAN birojus: Kontaktinformācija (angļu valodā)
- Vienas pieturas centru ārvalstu ieguldītājiem, kas plāno izveidot vai paplašināt savu uzņēmējdarbības bāzi Japānā, nodrošina JETRO: Invest Japan Business Support Center (IBSC) (angļu val.)
Investēt Japānas Hotline
- JETRO atbalsta centrs ārvalstu uzņēmumiem un ārvalstu saistītiem uzņēmumiem, kas plāno ieguldīt Japānā. Pakalpojumi ir pieejami citās valodās, izņemot japāņu valodu: Investēt Japānas Hotline (angļu val.)
Citas noderīgas saiknes
- Kabineta birojs: kompetenti valdības biroji un JETRO (angļu val.)
MVU
ES un Japānas nolīgumā ir īpaša nodaļa par maziem un vidējiem uzņēmumiem (MVU), kurā norādīts, ka puses sniedz informāciju par piekļuvi otras puses tirgum.
ES tīmekļa vietne, lai atbalstītu ES MVU, kas eksportē uz Japānu
Japānas tīmekļa vietne, lai atbalstītu ES MVU, kas eksportē uz Japānu
Šajā tīmekļa vietnē, kas paredzēta Eiropas MVU, ir saites uz iestādēm par konkrētiem tirdzniecības jautājumiem un meklēšana pēc muitas tarifu koda, lai iegūtu informāciju par Japānas tirgus piekļuvi tirgum.
Izplatīšanas kanāls
Lai jūsu produktu nogādātu Japānas plauktos un mazumtirgotājiem, ir svarīgiizveidot praktisku izplatīšanas kanālu. Lai to panāktu, ir jānodrošina Japānas valsts un vietējie izplatītāji, jo īpaši, lai pārvarētu lingvistiskos, tehniskos un loģistikas šķēršļus tirdzniecībai.
ES un Japānas Rūpniecības sadarbības centrs ir labs sākumpunkts visiem ES ražotājiem, proti, Ražotāju importa un vietējās veicināšanas organizācija (Mipro).
Japānas Ārējās tirdzniecības organizācijai (JETRO) ir arī platforma starptautisko darījumu saskaņošanai, kur Japānas un ārvalstu pārdevēji un pircēji var sniegt paziņojumus.
Skaidrojums par tirdzniecības brokeru sabiedrību nozīmi
Tirdzniecības uzņēmumiem ir svarīga loma importēto preču pārdošanā Japānā, kas darbojas kā kontakti starp ārvalstu ražotājiem un Japānas pircējiem, un otrādi.
Tirdzniecības brokeru sabiedrību loma cita starpā ietver:
- pieprasījuma noteikšana
- palīdzība sarunās starp ražotājiem un pircējiem
- importa/eksporta procedūrupabeigšana.
Tirdzniecības uzņēmumi var palīdzēt identificēt pieprasījumu un/vai vietējos partnerus Japānā, un tie var būt
- Vispārējās tirdzniecības sabiedrības, kas nodarbojas ar gandrīz visu
- specializēti tirdzniecības uzņēmumi, kas nodarbojas tikai ar konkrētiem produktiem (piemēram, tērauda izstrādājumiem, pārtikas produktiem utt.).
Saites un kontakti
Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietne
ES un Japānas sadarbības centrs rūpniecības jomā