Version: 1.4.0.39 (2021-03-19 17:25)

ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgums

ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgums stājās spēkā 2019. gada 1. februārī. ES uzņēmumi katru gadu jau eksportē uz Japānu vairāk nekā 58 miljardus eiro preču un 28 miljardus eiro pakalpojumu jomā. ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgums samazina tirdzniecības šķēršļus, ar kuriem saskaras Eiropas uzņēmumi, eksportējot uz Japānu, un tādējādi palīdz tiem labāk konkurēt šajā tirgū.

Īsumā par vienošanos

ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgums stājās spēkā 2019. gada 1. februārī.

Kādas ir jūsu uzņēmuma priekšrocības?

Tirdzniecības nolīgums ar Japānu

  • atceļ tarifus un citus tirdzniecības šķēršļus un atvieglo abu pušu uzņēmumiem importu un eksportu
  • nodrošina pakalpojumu tirgu atvērtību, jo īpaši finanšu pakalpojumu, telekomunikāciju un transporta jomā;
  • garantē nediskriminējošu attieksmi pret ES uzņēmumiem, kas darbojas publiskā iepirkuma tirgos
  • uzlabo intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību Japānā, kā arī augstas kvalitātes Eiropas lauksaimniecības produktu, tā dēvēto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu (ĢIN) aizsardzību.
  • abu pušu uzņēmumi ietaupa ievērojamas naudas summas un laiku, kad preces tirgo divpusēji
  • sniedz lielāku atbalstu mazākiem uzņēmumiem, kurus nesamērīgi ietekmē tirdzniecības šķēršļi;

 

Japāna jau ir ceturtais lielākais ES lauksaimniecības produktu eksporta tirgus. Daudziem Eiropas produktiem tiks uzlabota piekļuve tirgum, jo īpaši

Lasiet tirdzniecības nolīguma ar Japānu pilnu tekstu.

Tarifi

Nolīgums atceļ lielāko daļu nodokļu, ko maksā Eiropas un Japānas uzņēmumi.

Ar nolīgumu, kas stājās spēkā, tika likvidēti 99 % ES tarifa pozīciju un 97 % Japānas tarifa pozīciju. Par tarifiem, kas vēl nav atcelti, tika panākta vienošanās par tarifa kvotām vai tarifu samazinājumiem.

Lai pārbaudītu jūsu produkta tarifus, jums jāzina ražojuma kods, kas pamatojas uz Harmonizētās sistēmas (HS) HS2017 kodu gan Eiropas, gan Japānas kodiem.

Savu produkta kodu
varat atrast, izmantojot manu tirdzniecības asistentu

Varat arī pārbaudīt Japānas importa statistikas kodu.

Nolīgums atver Japānas tirgu ES lauksaimniecības eksportam, piemēram,

  • Laika gaitā tiks atcelti nodokļi daudziem sieriem, piemēram, “Gouda” un “Cheddar”
  • Svaigajiem sieriem (piemēram, Mozzarella un Feta) ir noteikta beznodokļu kvota.
  • Vīna eksporta tarifi pēc stāšanās spēkā vairs nav spēkā
  • Attiecībā uz liellopu gaļu ES eksportētāji gūs labumu no pazemināta tarifa
  • Cūkgaļai paliek tikai zemi nodokļi svaigas gaļas eksportam uz Japānu, un ar nolīgumu pilnībā atcelti nodokļi par pārstrādātu gaļu

Tarifi lielākajai daļai produktu tiek vai nu nekavējoties atcelti pēc nolīguma stāšanās spēkā, vai pakāpeniski pēc tarifu atcelšanas grafika.

Muitas nodokļu atcelšanas vai samazināšanas sākumpunkts ir “pamatlikme”, un tiek samazināta šī pamatlikme. Izmantojot preces muitas tarifa kodu, jūs varēsiet atrast samazinājumu, kas attiecas uz jūsu produkta pamatlikmi.

Tarif demontāžas grafiki

Ja eksportējat uz Japānu, jums būs jāpārbauda Japānas tarifu atcelšanas grafiks, bet, ja importējat no Japānas, jums būs jāpārbauda ES tarifu atcelšanas grafiks.

Imports no Japānas
Eksports uz Japānu

Tarifa kvotas (TRQ)

TK ir piemērojamas arī konkrētiem produktiem. Tie ir konkrēti preču apjomi, kam noteiktā laikposmā būs tiesības uz preferenciāla tarifa režīmu.

  • ir divdesmit pieci Japānas lauksaimniecības pārtikas produkti ar tarifa kvotām
  • Japānas tarifa kvotas
  • Japānas Lauksaimniecības, mežsaimniecības un zivsaimniecības ministrija (MAFF) sniedz informāciju par tarifa kvotu pieteikumiem un piešķīrumiem katrai tarifa pozīcijai, piemēram, cukuram, kviešu produktiem, piena produktiem un citiem pārtikas produktiem (tostarp konditorejas izstrādājumiem un dažiem šokolādes produktiem) saskaņā ar ES un Japānas EPN (Japāna).
  • Japānas Tiesiskuma tulkošanas datubāzes sistēma, ko nodrošina Tieslietu ministrija, Japāna.
Piena produkti

Tarifa kvotu piešķiršanu un nodevu iekasēšanu veic lauksaimniecība un mājlopu nozares sadarbība (ALIC).

Uz noteiktu piena produktu (piemēram, sviesta un sūkalu) importu tarifa kvotas ietvaros attiecas valsts tirdzniecības sistēma.

MAFF sniegtā informācija
Agriculture & Livestock Industries Corporation (ALIC) sniegtā informācija

Turpmāk izklāstītā informācija būtībā attiecas uz PTO TK, savukārt daļa informācijas attiecas uz importa procedūrām saskaņā ar ES un Japānas EPN.

ES un Japānas Rūpniecības sadarbības centra (EU Business in Japan) informācijas lapas
Jūras produkti

Dažiem jūras produktiem piemēro importa kvotas, un importētājiem ir pienākums pieteikties. Tas attiecas, piemēram, uz: Nishin (Clupea spp.), Tara (Gadus spp., Theragra spp. vai Merluccius spp.), Buri (Seriola spp.), Saba (Scomber spp.), Iwashi (Etrumeus spp., Sardinops spp. vai Engraulis spp.), Aji (Trachurus spp. vai Decapterus spp.) un svaigas jūras gliemenes (Cololopis spp.), dzīvas, svaigas vai atdzesētas jūras gliemenes

Aizsardzības pasākumi

ES un Japānas tirdzniecības nolīgumā ir paredzēti arī divpusēji aizsardzības pasākumi. “Aizsardzības” pasākuma mērķis (t. i., uz laiku ierobežot ražojuma importu) ir aizsargāt konkrētu iekšzemes ražošanas nozari pret tāda ražojuma importa pieaugumu, kas rada vai draud radīt nopietnu kaitējumu nozarei. Šajā nolīgumā lauksaimniecības aizsardzības pasākumus izmanto, lai aizsargātu konkrētus produktus no šāda importa pieauguma.

ES produkti, uz kuriem attiecas šie pasākumi, ir:

  • liellopu gaļa un cūkgaļa (ieskaitot pārstrādātu cūkgaļu)
  • sūkalu proteīnu koncentrāts (WPC), sūkalu pulveris
  • svaigi apelsīni
  • sacīkšu zirgi

Iepazīstieties ar lauksaimniecības aizsardzības pasākumu sarakstu.

 

Mans tirdzniecības asistents sniedz detalizētu informāciju par tarifiem, pasākumiem, kas piemērojami jūsu ražojumam un tirgum, un parāda tarifu atcelšanas grafikus attiecīgajām tarifa pozīcijām.

Izcelsmes noteikumi

Šajā iedaļā ir izklāstīti galvenie izcelsmes noteikumi un tirdzniecības nolīguma izcelsmes procedūras.

Izcelsme ir tirgoto preču “ekonomiskā valstspiederība”. Ja esat jauns tematam, varat atrast ievadu par galvenajiem jēdzieniem sadaļā “Preces”.

Izcelsmes noteikumi

Lai pretendētu uz preferenciālo likmi, jūsu precei ir jāatbilst konkrētiem noteikumiem, kas apliecina tā izcelsmi.

Kur es varu atrast izcelsmes noteikumus?

Izcelsmes noteikumi ir izklāstīti ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīguma 3. nodaļā par izcelsmes noteikumiem (OV L 330, 27.12.2018., 21. lpp.).

Vai manā produkta izcelsme ir ES vai Japānā?

Lai jūsu produkts varētu pretendēt uz zemāko vai nulles preferenciālo tarifu saskaņā ar ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgumu, tā izcelsmei jābūt ES vai Japānā.

Produkts “izcelsmes vieta” ir ES vai Japānā, ja tas ir:

Izstrādājumam arī jāatbilst visām pārējām piemērojamām prasībām, kas norādītas nodaļā (piemēram, nepietiekama apstrāde vai pārstrāde, noteikums par izmaiņu neveikšanu). Pastāv arī dažas papildu elastības iespējas, kas jums palīdz ievērot konkrētiem ražojumiem piemērojamos noteikumus (piemēram, pielaide vai kumulācija).

 

Piemēri galvenajiem konkrētiem ražojumiem piemērojamo noteikumu veidiem ES tirdzniecības nolīgumos

  • pievienotās vērtības noteikums – visu nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība izstrādājumā nedrīkst pārsniegt noteiktu procentuālo daļu no tā ražotāja cenas
  • tarifa klasifikācijas maiņa – ražošanas procesa rezultātā mainās tarifa klasifikācija starp nenoteiktas izcelsmes materiāliem un galaproduktu, piemēram, papīra ražošana (Harmonizētās sistēmas 48. nodaļa) no nenoteiktas izcelsmes celulozes (Harmonizētās sistēmas 47. nodaļa)
  • īpašas darbības – ir vajadzīgs īpašs ražošanas process, piemēram, šķiedru vērpšana dzijā – šādus noteikumus galvenokārt izmanto tekstilizstrādājumu apģērbu un ķīmisko vielu nozarē.

 

Konkrētos noteikumus par jūsu produktu varat atrast manā tirdzniecības asistentā.

Ieteikumi, kā jums palīdzēt ievērot konkrētiem produktiem piemērojamos noteikumus

Nolīgums nodrošina papildu elastību, lai palīdzētu jums ievērot ar konkrēto ražojumu saistītos noteikumus, piemēram, pielaidi vai kumulāciju.

Pielaide
  • pielaides noteikums ļauj ražotājam izmantot nenoteiktas izcelsmes materiālus, kas parasti ir aizliegti ar ražojuma īpašo noteikumu, ja to vērtība nepārsniedz 10 % no ražojuma ražotāja cenas vai cenas, kas brīva uz kuģa
  • šo pielaidi nevar izmantot, lai pārsniegtu maksimālo robežvērtību nenoteiktas izcelsmes materiāliem, kas uzskaitīti konkrēta ražojuma noteikumos.
  • tomēr, tā kā šī ir ES un Japānas nolīguma īpatnība, šo pielaidi var izmantot gadījumos, kad nenoteiktas izcelsmes materiālu svars pārsniedz konkrētam ražojumam piemērojamos noteikumos paredzēto svara robežvērtību, ar noteikumu, ka šo materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no gatavā ražojuma ražotāja cenas – virs šiem 10 % vērtības šiem materiāliem jābūt ar izcelsmi ES vai Japānā.
  • Īpašas pielaides piemēro tekstilizstrādājumiem un apģērbiem, kas klasificēti Harmonizētās sistēmas 50. līdz 63. nodaļā un ir iekļauti 3.-A pielikuma ievadpiezīmēs par konkrētiem ražojumiem piemērojamo izcelsmes noteikumu 6. līdz 8. piezīmē.
Kumulācija

ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgumā ir paredzēti divi izcelsmes kumulācijas veidi.

  • divpusēja kumulācija – materiālus, kuru izcelsme ir Japānā, var uzskatīt par ES izcelsmes materiāliem (un otrādi), ja tos izmanto ražojuma ražošanā ES
  • pilnīga kumulācija – nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrādi vai pārstrādi, ko veic ES vai Japānā, var uzskatīt par noteiktas izcelsmes materiālu, lai palīdzētu ievērot konkrētam ražojumam piemērojamo noteikumu (citiem vārdiem sakot, Japānā veikto pārstrādi var uzskatīt par atbilstīgām darbībām ES neatkarīgi no tā, vai pārstrāde ir pietiekama, lai piešķirtu noteiktas izcelsmes statusu pašiem materiāliem (un otrādi)

Citas prasības

Jūsu ražojumam ir jāatbilst arī visām pārējām piemērojamajām prasībām, kas norādītas nodaļā par izcelsmes noteikumiem, piemēram, nepietiekamai apstrādei vai pārstrādei, vai noteikumam par izmaiņu neveikšanu.

Noteikums par izmaiņu neveikšanu

Noteiktas izcelsmes produkti jātransportē no ES uz Japānu (un otrādi) bez tālākas pārstrādes trešā valstī.

Dažas darbības var veikt trešā valstī, ja produkti paliek muitas uzraudzībā, piemēram,

  • marķējuma, etiķešu, plombu vai jebkuras dokumentācijas pievienošana vai piestiprināšana, lai nodrošinātu atbilstību importētājvalsts īpašām vietējām prasībām
  • produktu konservēšana labā stāvoklī
  • uzglabāšana
  • sūtījumu sadalīšana

Muitas dienesti var pieprasīt pierādījumus par atbilstību šim noteikumam, piemēram,

  • līgumpārvadājuma dokumenti, piemēram, konosamenti
  • faktiski vai konkrēti pierādījumi, kuru pamatā ir iepakojumu marķēšana vai numerācija
  • jebkādi pierādījumi, kas saistīti ar pašām precēm

Nodokļu atmaksa

Saskaņā ar ES un Japānas EPN ir iespējams saņemt kompensāciju par nodokļiem, kas iepriekš samaksāti par nenoteiktas izcelsmes materiāliem, kurus izmanto, lai ražotu produktu, ko eksportē saskaņā ar preferenciālu tarifu.

Izcelsmes procedūras

Eksportētājiem un importētājiem jāievēro izcelsmes procedūras. Procedūras ir izklāstītas nolīguma izcelsmes noteikumu 3. nodaļas B iedaļā. Tajos, piemēram, paskaidrots, kā deklarēt produkta izcelsmi, kā pieprasīt preferences vai kā muitas dienesti var pārbaudīt produkta izcelsmi.

Kā pieprasīt preferenciālu tarifu

Importētāji var pieprasīt preferenciāla tarifa režīmu, pamatojoties uz

  • eksportētāja iesniegts paziņojums par izcelsmi vai
  • paziņojums par izcelsmi, kura pamatā ir “importētājam zināms”

Sīkāku informāciju skatīt šeit:

Paziņojums par izcelsmi

Eksportētāja pašdeklarācija

Eksportētāji var paši deklarēt, ka to produktu izcelsme ir ES vai Japānā, iesniedzot paziņojumu par izcelsmi.

Eiropas Savienībā to var izveidot:

Japānā to var veikt:

  • eksportētājs, kam piešķirts Japānas uzņēmuma numurs

Kas jāiekļauj paziņojumā par izcelsmi?

  • paziņojumam par izcelsmi jābūt faktūrrēķinā vai jebkurā tirdzniecības dokumentā, kas identificē ražojumu.
  • Izcelsmes deklarācijas tekstu var sagatavot jebkurā no ES oficiālajām valodām, kā arī japāņu valodā, un tas ir atrodams 3.-D pielikumā, importētāja valsts nedrīkst pieprasīt, lai importētājs iesniedz paziņojuma par izcelsmi tulkojumu.
  • Eksportētājiem paziņojumā par izcelsmi jānorāda izmantotie izcelsmes kritēriji ar kodu (skatīt 3.-D pielikumu).

Iesniegšana un derīgums

Papildu paskaidrojumi sniegtiES un Japānas EPN norādījumos par paziņojumu par izcelsmi attiecībā uz vairākiem identisku ražojumu sūtījumiem.

Importētāja informētība
  • importētāji var pieprasīt preferenciālus tarifus, pamatojoties uz savām zināšanām par importēto ražojumu izcelsmi – tos var pamatot ar importētāja rīcībā esošiem apliecinošiem dokumentiem vai ierakstiem, ko iesniedzis ražojuma eksportētājs vai ražotājs.Papildu paskaidrojumi sniegtiES un Japānas EPN norādījumos par importētāju zināšanām
  • tā kā importētājs iesniedz prasību, izmantojot paša rīcībā esošo informāciju, paziņojums par izcelsmi netiek izmantots un nav jāidentificē neviens eksportētājs vai ražotājs un nav jāveic nekādas darbības attiecībā uz preču preferenciālo izcelsmi eksportētājā Pusē.
  • importētājs, kas izmanto “importētāja rīcībā esošo informāciju”, nav jāreģistrē REX datubāzē.

Izcelsmes pārbaude

Muitas dienesti var pārbaudīt, vai importētajam ražojumam patiešām ir noteiktas izcelsmes statuss vai tas atbilst citas izcelsmes prasībām. Verifikācija ir balstīta uz

  • administratīvā sadarbība starp importētājas puses un eksportētājas puses muitas dienestiem
  • vietējās muitas iestāžu veiktās pārbaudes – importētājas puses apmeklējumi pie eksportētāja nav atļauti
  • importētājas Puses iestādes nosaka izcelsmi un informē importētājas puses iestādes par rezultātiem

Produktiem piemērojamās prasības

Tehniskie noteikumi ietver tehniskos noteikumus, standartus un atbilstības novērtēšanas procedūras. Šajos noteikumos ir noteiktas konkrētas tehniskās īpašības, kurām vajadzētu būt jūsu ražojumam, piemēram, dizains, marķējums, iepakojums, funkcionalitāte vai darbība, un tie ir svarīgi, jo tie nodrošina, ka tiek sasniegti svarīgi sabiedriskās politikas mērķi, piemēram, cilvēku veselības aizsardzība vai vides drošība.

Šīs prasības var būt saistītas ar šādiem jautājumiem:

  • Tehniskie noteikumi un prasības
  • Veselības un drošības noteikumi un prasības, SPS
  • Vides aizsardzības noteikumi, kas attiecas uz importētajām precēm.

Jums jāievēro šie noteikumi, lai varētu novērtēt jūsu produktu atbilstību vajadzīgajiem tehniskajiem standartiem.

Lai uzzinātu vairāk par noteikumiem un prasībām, kas attiecas uz jūsu produktu, sazinieties ar manu tirdzniecības asistentu un ievadiet savu produkta nosaukumu vai kodu.

Cilvēku, dzīvnieku un augu veselības prasības

Sanitārie un fitosanitārie (SFS) pasākumi (piemēram, normatīvie akti, standarti) ir pasākumi cilvēku, dzīvnieku un augu aizsardzībai pret slimībām, kaitēkļiem vai piesārņotājiem.

Tie nodrošina, ka tirgū nonākušie pārtikas produkti (tostarp importētie produkti no valstīm ārpus ES) ir nekaitīgi patērētājiem.

Plašāku informāciju par SFS pasākumiem starp ES un Japānu varat atrast šeit.

Japānā – līdzīgi kā Eiropas Savienībā – ir vieni no augstākajiem pārtikas nekaitīguma standartiem pasaulē. Piemēram, Japānā nav atļauts izmantot augšanas hormonus liellopu gaļas ražošanā un noteikumi, ar kuriem tiek kontrolēti ģenētiski modificēti organismi (ĢMO), ir ļoti svarīgi Japānas patērētājiem.

Visiem produktiem, kas importēti no Japānas, ir jāatbilst ES standartiem. Tas ietver ES aizliegumu attiecībā uz liellopu gaļu, kas iegūta no hormoniem, un tās noteikumus par antibiotiku lietošanu.

Turklāt visam dzīvnieku izcelsmes produktu importam no Japānas uz ES ir jāpievieno veterinārais sertifikāts.

Japānā šādu sertifikātu var izsniegt tikai viena kompetentā iestāde, kuru Komisija oficiāli atzinusi par tādu, kas drīkst apliecināt atbilstību ES importa prasībām.

Tirdzniecības nolīgums palīdz nodrošināt, ka nepamatoti SFS tirdzniecības šķēršļi nekavē jūsu produktu ienākšanu Japānas tirgū, un palīdz racionalizēt un paātrināt procedūras, lai apstiprinātu jūsu pārtikas eksportu uz Japānu.

Ja importējat no Japānas ES, uzziniet vairāk par sanitārajām un fitosanitārajām prasībām šeit.

 

Īpašos noteikumus un prasības attiecībā uz jūsu produktu atradīsiet manā tirdzniecības asistentā.

Tehniskie šķēršļi tirdzniecībai

Lai gan tehniskie noteikumi ir svarīgi, tie dažkārt var būt šķērslis starptautiskajai tirdzniecībai un tādējādi var radīt ievērojamu slogu jums kā eksportētājam.

  • ja domājat, ka saskaraties ar tirdzniecības šķērsli, kas palēnina jūsu uzņēmējdarbību vai neļauj jums eksportēt, varat mums pateikt,

  • izmantojot tiešsaistes veidlapu, ziņojiet par to, kas pārtrauc eksportu uz Japānu, un ES analizēs jūsu situāciju un attiecīgi rīkosies.

Sazinieties ar mums

Muitošanas dokumenti un procedūras

Muitošana parasti ietver kontroli pār

  • maksājamās nodevas

  • pareizs preču apraksts, to izcelsme un vērtība;

  • drošības un drošuma pasākumi (kontrabanda, narkotikas, cigaretes, ieroči, viltotas preces, cīņa pret terorismu)

  • atbilstība īpašiem tiesību aktiem, piemēram, vides tiesību aktiem, veselības prasībām, veterinārajiem, fitosanitārajiem un kvalitātes noteikumiem

ES un Japānas nolīgums nodrošina efektīvākas muitas procedūras, lai atvieglotu tirdzniecību un samazinātu uzņēmumu izmaksas.

Dokumenti

Jūs varat iepazīties ar sīki izstrādātiem ceļvežiem soli pa solim, kuros aprakstīti dažādie dokumentu veidi, kas jums jāsagatavo savu produktu muitošanai.

Atkarībā no jūsu produkta muitas dienesti var pieprasīt visus vai dažus no turpmāk minētajiem elementiem.

  • Komercrēķins (norādiet īpašas prasības attiecībā uz tā formu un saturu manā tirdzniecības asistentā)

  • iepakojumu saraksts

  • Importa licences dažām precēm

  • Sertifikāti, kas apliecina jūsu produkta atbilstību obligātajiem produktu noteikumiem, piemēram, veselības un drošības prasībām, marķējumam un iepakojumam

  • Izcelsmes apliecinājums – izcelsmes deklarācija

Lielākai noteiktībai jūs, iespējams, vēlaties iepriekš pieteikties saistošai izziņai par tarifu un/vai saistošai informācijai par izcelsmi.

 

Sīkāku informāciju par dokumentiem, kas jāiesniedz muitošanai attiecībā uz jūsu produktu, skatiet uz Manu tirdzniecības asistentu.

Procedūras

Lai iegūtu aprakstu par to, kā pierādīt jūsu produktu izcelsmi, lai pieprasītu preferenciālu tarifu, un par noteikumiem, kas attiecas uz izcelsmes pārbaudi, ko veic muitas dienesti, lūdzu, skatiet sadaļu par izcelsmes noteikumiem iepriekš.

Lai iegūtu informāciju par muitas procedūru importam un eksportam kopumā, apmeklējiet Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietni.

Intelektuālais īpašums un ģeogrāfiskās izcelsmes norādes

ES un Japānas EPN paredz pastiprinātu intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību Eiropas uzņēmumiem, kas uz Japānu eksportē inovatīvus, mākslinieciskus, atšķirīgus un kvalitatīvus produktus. Saistības ir pastiprinātas un ietver noteikumus par komercnoslēpumu, preču zīmju aizsardzību, autortiesību aizsardzību, patentiem, kopīgo noteikumu minimumu attiecībā uz reglamentējošu testu datu aizsardzību zālēm un civiltiesiskās izpildes noteikumus.

Nolīgums atzīst, ka Japānas tirgū ir īpašs statuss, un nodrošina aizsardzību vairāk nekā 200 Eiropas lauksaimniecības produktiem no īpašas Eiropas ģeogrāfiskās izcelsmes, ko sauc par ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm (ĢIN). Divpusēji saskaņotu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu īpašnieki lauksaimniecības, pārtikas un dzērienu nozarē gūst labumu no aizsardzības pret viltošanu.

Pakalpojumi

Nolīgums atvieglo pakalpojumu sniegšanu ES un Japānas uzņēmumiem un piedāvā uzņēmumu darbiniekiem lielāku mobilitāti veikt savu darbu uz vietas.

EPN ir ietverti vairāki noteikumi, kas horizontāli attiecas uz visu pakalpojumu tirdzniecību, piemēram, noteikums, ar ko atkārtoti apstiprina Pušu tiesības reglamentēt. Iestādēm joprojām ir tiesības saglabāt sabiedrisko pakalpojumu sabiedriskos pakalpojumus, un tās neliks valdībām privatizēt vai atcelt sabiedrisko pakalpojumu regulējumu, piemēram, veselības aprūpes, izglītības un ūdensapgādes nozarē.

Tika panākta vienošanās par īpašām saistībām tādās nozarēs kā

  • pasta un kurjeru pakalpojumi
  • telekomunikācija
  • jūras transporta pakalpojumi
  • finanšu pakalpojumi

Kvalificēta personāla kustība (IV režīms)

Vispārīga informācija par vīzām
Uzņēmējdarbības ierobežojumi līgumpakalpojumu sniedzējiem un neatkarīgajiem speciālistiem Japānā

Attiecībā uz dažiem pakalpojumiem darījumdarbības joma ir ierobežota tādā veidā, kā noteikts nolīguma 8.-B pielikuma “8. nodaļas saraksti" IV papildinājumā "Līgumpakalpojumu sniedzēju un neatkarīgo speciālistu darījumdarbības ierobežojumi Japānā “.

Cilvēkresursu pārvaldība

Japānā ir daudz tiesību aktu, kas attiecas uz darbaspēku un darba ņēmēju aizsardzību.Šie darba tiesību akti principā attiecas uz visām darbvietām Japānā neatkarīgi no tā, vai darba devējs ir Japānas vai ārvalstu darba devējs, vai uzņēmums ir ārvalstīs vai reģistrēts Japānā.Šo tiesību aktu noteikumi attiecas arī uz ārvalstu darba ņēmējiem Japānā, ja vien ārvalstu darba ņēmēji atbilst šajos tiesību aktos noteiktajai darba ņēmēju definīcijai.

Vispārīgu informāciju par vispārējo darba tiesību sistēmu Japānā saistībā ar cilvēkresursu pārvaldību var iegūt šādās sadaļās minētajās tīmekļa vietnēs:

Vispārīga informācija par cilvēkresursu pārvaldību
Noteikumi, kas jāņem vērā saistībā ar nodarbinātību ārvalstīs
Informācija par galvenajiem darba noteikumiem
  • Lasiet par likumu, kas nosaka darba ņēmēju veselības un drošības pamatstandartus darbavietā: Rūpniecības drošības un veselības aizsardzības likums (angļu un japāņu valodā). Tomēr lūdzam ņemt vērā, ka tulkojums angļu valodā ne vienmēr ir atjaunināts. Atjauninātu informāciju skatīt japāņu valodas tekstā.
  • Lasiet par likumu, kas nosaka darba līgumu pamatformu: Darba līgumu likums (angļu un japāņu). Tomēr lūdzam ņemt vērā, ka tulkojums angļu valodā ne vienmēr ir atjaunināts. Atjauninātu informāciju skatīt japāņu valodas tekstā.
  • Lasiet par tiesību aktiem, kas nosaka minimālos standartus attiecībā uz darba apstākļiem: Darba standartu likums (angļu un japāņu). Tomēr lūdzam ņemt vērā, ka tulkojums angļu valodā ne vienmēr ir atjaunināts. Atjauninātu informāciju skatīt japāņu valodas tekstā.
  • Lasiet par citiem tiesību aktiem un noteikumiem, kas saistīti ar darbaspēku un ko nodrošina Japānas Darba politikas un apmācības institūts: Japānas darba tiesības (angļu un japāņu)

Telesakaru un datorinformācijas pakalpojumi

Japānā:

  • Telekomunikācijassaskaņā ar Telekomunikāciju uzņēmējdarbības aktu ir plaši definētas kā “kodeksu, skaņu vai attēlu pārraidīšana, pārklāšana vai saņemšana pa kabeli, radio vai jebkādā citā elektromagnētiskā formā”.
  • Telekomunikāciju pakalpojums ir definēts kā “citu sakaru starpniecība, izmantojot telekomunikāciju iekārtu, vai kā citādi piedāvā telekomunikāciju iekārtu citu komunicēšanai”, un
  • Pēc tam telekomunikāciju darbību definē kā “uzņēmumu, kurā pakalpojumu sniedzējs sniedz telekomunikāciju pakalpojumus, lai apmierinātu citu personu vajadzības, izņemot apraides iekārtas nodrošināšanu saskaņā ar Apraides likumu”.

Turpmāk minēti piemēri telekomunikāciju uzņēmumiem (kā minēts Rokasgrāmatā par ienākšanu Japānas telekomunikāciju uzņēmējdarbībā, kas pieejama tikai japāņu valodā), uz kuriem parasti attiecas “telekomunikāciju uzņēmuma” definīcija un kuri tādēļ ir jāpaziņo vai jāreģistrē.

  • telefona pāradresēšanas pakalpojumi
  • automātiska telefona zvanu saņemšana utt. (pakalpojums, kurā pakalpojumu sniedzējs saņem telefona zvanus, faksus utt., kas adresēti lietotājiem pakalpojumu sniedzēja telekomunikāciju iekārtā (piemēram, serverī) un pēc tam paziņo lietotājiem šo zvanu vai faksu saturu bez būtiskām izmaiņām, bet mainot formātu vai datu nesēju)
  • satura starpniecība
  • e-pasta periodisko izdevumu starpniecība
  • interneta pakalpojumi, ko ēku apsaimniekošanas sabiedrības sniedz dzīvojamo māju vai biroju rezidentiem
  • nomas serveri un mitināšanas pakalpojumi (serveru un serveru funkciju aizdošanas daļu pakalpojums)
  • starpniecība attiecībā uz ziņojumiem starp lietotājiem, ieskaitot tos, kas sniegti kā daļa no pakalpojuma
  • slēgti tērzētāji (tērzēšanas telpas, kas izveidotas tīmekļa vietnē, piemeklējot lietotājus, kuri ir piekļuvuši vietnei ar nenorādītām personām, un starp tām slēgtas sarunas)
  • tiešsaistes dienas tīmekļa vietnes
  • telekomunikāciju pakalpojumi apvienojumā ar nomas iekārtām, piemēram, mobilajiem tālruņiem un Wi-Fi maršrutētājiem
  • Virtuālā mobilo sakaru tīkla operatori (MVNO)
  • Fiksēto virtuālo tīklu operatori (FVTO)
  • kanālu aizdošana (pakalpojums, kurā telekomunikāciju līnijas iekārtas uzstādītājs sadala frekvenču joslu un daļu no tās aizdod citiem uzņēmumiem)
  • rēķinu sagatavošana (pakalpojums, kurā apkalpotāji pērk telekomunikāciju pakalpojumus no telekomunikāciju operatoriem par apjoma atlaidi un pārdod tos tālāk lietotājiem par atlaidi)
  • e-pasta pakalpojumi, izmantojot serverus ārpus Japānas
  • tīkla pārvaldība starp saistītiem uzņēmumiem
  • apsveikuma kartīšu pārvaldība tīmekļa vietnēs
  • elektronisko pilnvaru starpniecības pakalpojumi
  • domēna vārda noregulējuma pakalpojumi (pakalpojums, kurā pakalpojumu sniedzējs identificē IP adresi, kas atbilst domēna nosaukumam, attiecībā uz kuru ir veikta izmeklēšana)
  • Sīkāka informācija, tostarp paskaidrojumi par iemesliem, kāpēc šos piemērus uzņēmumus uzskatītu par “telekomunikāciju pakalpojumiem” un pieprasītu paziņošanu vai reģistrāciju, ir pieejami iepriekšminētajā rokasgrāmatā.]
Ienākšana Japānas tirgū
  • Iekšlietu un sakaru ministrija: Rokasgrāmata par ienākšanu Japānas Telesakaru darījumdarbībā, 2016. gada jūnijs (angļu valodā). Lūdzu, ņemiet vērā, ka angļu valodas versija var nebūt atjaunināta. Turklāt papildu materiāli (tostarp piemēri, kas norāda, vai paziņošanas prasība attiecas uz konkrētiem uzņēmumiem) ir pieejami tikai tadņu versijā, kas datēta ar 2019. gada maiju, kā arī tās papildinājumā, kas datēts ar 2019. gada oktobri.
  • Šeit ir pieejamas arī šādas rokasgrāmatas un vadlīnijas:
    • Rokasgrāmata par ienākšanu tirgū vispārējā kabeļtelevīzijas apraides uzņēmējdarbībā (angļu valodā);
    • Rokasgrāmata par tīklu izveidi telesakaru karjeros (angļu valodā); un
    • Sabiedrisko pakalpojumu uzņēmumu (angļu) īpašumā esošo poļu, piedziņu, konduktu un līdzīgu iekārtu izmantošanas pamatnostādnes.
Stingrāki noteikumi, ko piemēro ārvalstu ieguldījumiem IT nozarē
  • METI: To uzņēmumu pievienošana, kas ir vajadzīgi, lai iesniegtu iepriekšēju paziņojumu par ienākošajiemtiešajiem ieguldījumiem utt. (angļu valodā) – nozarēm, uz kurām attiecas iepriekšējas paziņošanas prasība par iekšējiem tiešajiem ieguldījumiem, ir pievienoti ar IT saistīti uzņēmumi.Ar šo pārskatīšanu saistītie publiskie paziņojumi ir šādi:
    • 2014. gada Publiskā paziņojuma Nr. 1 (Japāna) Publisko paziņojumu Nr. 1 (Japāna), saskaņā ar kuru finanšu ministrs un kompetentais uzņēmējdarbības ministrs nosaka uzņēmējdarbības veidus atbilstoši Ienākošo tiešo investīciju rīkojuma 3. panta 4. punktam, datēts ar 2019. gadu (Ministru kabineta, Finanšu ministrijas, Iekšlietu un sakaru ministrijas, Vides ministrijas, Ekonomikas ministrijas, Lauksaimniecības un zivsaimniecības ministrijas, Zivsaimniecības un sporta ministrijas Publisks paziņojums Nr. 1); un
    • (b) 2017.gada Publiskā paziņojuma Nr. 3 ( Japāna) Publisko paziņojumu Nr. 3, saskaņā ar kuru finanšu ministrs un kompetentais uzņēmējdarbības ministrs nosaka uzņēmējdarbības veidus atbilstoši Ienākošo tiešo investīciju rīkojuma 3. panta 1. punktam un 4. panta 3. punktam utt. (Ministru kabineta, Finanšu ministrijas, Iekšlietu un sakaru ministrijas, Vides ministrijas, Lauksaimniecības un rūpniecības ministrijas, Ekonomikas ministrijas, Zivsaimniecības un tūrisma ministrijas, Izglītības, kultūras un sporta ministrijas Publisks paziņojums Nr.2).

Publiskais iepirkums

Katru gadu Japānas, reģionālās un pašvaldību valdības un ES no privātiem uzņēmumiem pērk vai iepērk preces un pakalpojumus, kuru vērtība ir miljardi euro. Tās izsludina publiskus līgumus vai konkursus, par kuriem uzņēmumi pēc tam iesniedz piedāvājumu.

EPN paplašina piekļuvi publiskā iepirkuma līgumiem un atver jaunus tirgus abu pušu uzņēmumiem.

ES un Japāna ir vienojušās par noteikumiem,

  • aizliegt negodīgu diskrimināciju no vienas puses pret pretendentiem no otras puses

  • maksimāli palielināt pārredzamību publiskā iepirkuma konkursos, lai nodrošinātu, ka uzņēmumi apzinās abu pušu iespējas

  • maksimāli palielināt ES uzņēmumu iespējas piedalīties publiskā iepirkuma konkursos Japānā visos valdības līmeņos – valsts, reģionālajā un pašvaldību līmenī;

Lielāka ES uzņēmumu piekļuve līgumiem, kas izsludināti konkursa kārtībā Japānā, aptver tādas nozares kā

  • dzelzceļa transports

  • slimnīcas

  • akadēmiskās iestādes

  • elektroenerģijas sadale

Vairāk informācijas

Investīcijas

Nolīgums veicina ieguldījumus starp ES un Japānu un atkārtoti apstiprina katras puses tiesības reglamentēt leģitīmus politikas mērķus, par kuriem panākta vienošanās neizsmeļošā sarakstā. Notiek divpusējas sarunas, lai noslēgtu iespējamu nolīgumu par ieguldījumu aizsardzību.

Informācija par noteikumiem attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību un ieguldījumu liberalizāciju

Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību un ieguldījumu liberalizāciju ES un Japānas EPN ir pieņēmusi negatīvu sarakstu sistēmu, kurā uzskaitīti esošie un turpmākie neatbilstīgie pasākumi, kas jārezervē, vienlaikus principā liberalizējot visu pārrobežu tirdzniecību pakalpojumu un ieguldījumu jomās.

Attiecībā uz saistībām attiecībā uz pārrobežu pakalpojumu tirdzniecību skatīt nolīguma 8. nodaļas C iedaļu.

Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju skatīt nolīguma 8. nodaļas B iedaļu.

Attiecībā uz atrunām par spēkā esošajiem Eiropas Savienības un Japānas pasākumiem lūdzam skatīt Eiropas Savienības un Japānas sarakstu nolīguma 8.-B pielikuma I pielikumā, kas pieejams šādās saitēs:

Attiecībā uz atrunām par turpmākiem Eiropas Savienības un Japānas pasākumiem lūdzam skatīt 8.-B pielikuma II pielikumā iekļauto Eiropas Savienības un Japānas sarakstu, kas pieejams šādās saitēs:

Nolīguma 8. nodaļas D iedaļā ir noteiktas konkrētas saistības attiecībā uz fizisku personu ieceļošanu un pagaidu uzturēšanos.

Eiropas Savienības un Japānas sarakstā 8.-B pielikuma III pielikumā ir paredzētas dažas atrunas un papildu noteikumi attiecībā uz viesdarbiniekiem uzņēmējdarbības veikšanas nolūkā, uzņēmuma ietvaros pārceltiem darbiniekiem, ieguldītājiem un īstermiņa viesdarbiniekiem.B pielikuma III pielikums ir pieejams šādās saitēs:

Dažas atrunas, ierobežojumi un papildu noteikumi attiecībā uz līgumpakalpojumu sniedzējiem un neatkarīgajiem profesionāļiem ir paredzēti Eiropas Savienības un Japānas sarakstā 8.-B pielikuma IV pielikumā. 8.-B pielikuma IV pielikums ir pieejams šādās saiknēs:

8.-C pielikumā ir sniegta izpratne par fizisku personu pārvietošanos uzņēmējdarbības nolūkos, tostarp noteikumi par pasākumiem, kas Eiropas Savienībai un/vai Japānai jāveic vai kas jāveic, lai atvieglotu un paātrinātu procedūras saistībā ar otras Puses fizisko personu ieceļošanu un pagaidu uzturēšanos uzņēmējdarbības nolūkos.

Skaidrojums par tirdzniecības brokeru sabiedrību lomas nozīmi

Tirdzniecības uzņēmumiem ir svarīga loma importēto preču pārdošanā Japānā.Tirdzniecības uzņēmumi darbojas kā kontakti starp ārvalstu ražotājiem un Japānas pircējiem (un arī starp ārvalstu pircējiem un Japānas ražotājiem).Tirdzniecības uzņēmumu loma cita starpā ietver pieprasījuma apzināšanu, palīdzību sarunās starp ražotājiem un pircējiem un importa/eksporta procedūru pabeigšanu.No japāņu pircēju vai ražotāju viedokļa tirdzniecības uzņēmumi palīdz pabeigt darījumus, kuros iesaistīti ārvalstu ražotāji vai pircēji, likvidējot vajadzību satraukties par valodas barjerām, izprast ārvalstu tiesību aktus vai valūtas kursa svārstības.No ES uzņēmumu viedokļa tirdzniecības uzņēmumi var palīdzēt noteikt pieprasījumu un/vai vietējos partnerus Japānā.Tirdzniecības uzņēmumi ir iedalīti vispārējos tirdzniecības uzņēmumos, kas nodarbojas ar gandrīz visu, un specializētos tirdzniecības uzņēmumos, kas nodarbojas tikai ar konkrētiem produktiem (piemēram, tērauda izstrādājumiem, pārtikas produktiem utt.).

Kā nodrošināt uzņēmējdarbību Japānā

Pārskats par uzņēmējdarbību Japānā
Nepieciešamās veidlapas

Ierobežojumi ārvalstu tiešajiem ieguldījumiem Japānā saskaņā ar Ārvalstu valūtas un ārējās tirdzniecības likumu

Pārskats par procedūrām saskaņā ar Ārvalstu valūtas un ārējās tirdzniecības likumu

 

Saskaņā ar Ārvalstu valūtas un ārējās tirdzniecības likuma (“FEFTA”) 26. panta 1. punktu “ārvalstu ieguldītājs” ir jebkura no turpmāk minētajām personām, kas veic iekšējos tiešos ieguldījumus utt., kas uzskaitīti FEFTA 26. panta 2. punktā, vai īpašu iegādi, kas definēta FEFTA 26. panta 3. punktā:

fiziska persona, kas nav Japānas rezidents;

vienība, kas izveidota saskaņā ar ārvalstu tiesību aktiem vai kam ir galvenais birojs ārvalstīs;

Japānas uzņēmums, kurā i) un/vai ii)apakšpunktā minēto personu tieši vai netieši ar noteikta uzņēmuma starpniecību turēto balsstiesību summa ir 50 % vai vairāk no kopējām balsstiesībām; vai

Japānas vienība, kurā personas, kas minētas i) apakšpunktā, veido vai nu vairākumu no visiem uzņēmuma darbiniekiem, vai arī lielāko daļu amatpersonu, kam ir pārstāvības pilnvaras.

Nozares, kurās ir vajadzīgi iepriekšēji paziņojumi

(a) 2014.gada Publiskā paziņojuma Nr. 1 (Japāna) Publisks paziņojums Nr. 1, saskaņā ar kuru finanšu ministrs un kompetentais uzņēmējdarbības ministrs nosaka uzņēmējdarbības veidus saskaņā ar Ienākošo tiešo investīciju rīkojuma 3. panta 4. punktu utt. (Ministru kabineta, Finanšu ministrijas, Iekšlietu un sakaru ministrijas, Finanšu ministra, Izglītības, sporta, Satiksmes un Tūrisma ministrijas, Satiksmes un tūrisma ministrijas, Lauksaimniecības, darba un labklājības ministrijas, Lauksaimniecības, darba un labklājības ministrijas 2019. gada Publisks paziņojums Nr. 1)

(b) 2017.gada Publiskā paziņojuma Nr. 3 (Japāna) Publisko paziņojumu Nr. 3, saskaņā ar kuru finanšu ministrs un kompetentais uzņēmējdarbības ministrs nosaka uzņēmējdarbības veidus saskaņā ar Ienākošo tiešo investīciju rīkojuma 3. panta 1. punktu un 4. panta 3. punktu utt. (Ministru kabineta, Finanšu ministrijas, Iekšlietu un sakaru ministrijas, Izglītības, kultūras, sporta, Zemkopības un tūrisma ministrijas 2019. gada Publiskais paziņojums Nr. 2).

Paziņojuma veidlapas

Pareizā forma, kas jāizmanto, būs atkarīga no ieguldījumu veida.

Valdības stimuli ārvalstu tiešo ieguldījumu veicināšanai Japānā

Izmeklēšanas un pārbaudes iestādes; Apspriešanās

Invest Japan birojs
Investēt Japānas Hotline
  • JETRO atbalsta centrs ārvalstu uzņēmumiem un ārvalstu saistītiem uzņēmumiem, kas plāno ieguldīt Japānā. Pakalpojumi ir pieejami citās valodās, izņemot japāņu valodu: Investēt Japānas Hotline (angļu val.)
Citas noderīgas saites

MVU un ES un Japāna

ES un Japānas nolīgumā ir īpaša nodaļa par maziem un vidējiem uzņēmumiem (MVU), kurā norādīts, ka puses sniedz informāciju par piekļuvi otras puses tirgum.

ES tīmekļa vietne, lai atbalstītu ES MVU, kas eksportē uz Japānu

Japānas tīmekļa vietne, lai atbalstītu ES MVU, kas eksportē uz Japānu

Šajā tīmekļa vietnē, kas paredzēta Eiropas MVU, ir saites uz iestādēm par konkrētiem tirdzniecības jautājumiem un meklēšana pēc muitas tarifu koda, lai iegūtu informāciju par Japānas tirgus piekļuvi tirgum.

Saites un kontakti

Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietne

ES un Japānas sadarbības centrs rūpniecības jomā

Eiropas Savienības delegācija Japānā

Viss vienošanās teksts

Dalīties ar šo lapu:

Tiešās saites