ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimas

ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimas įsigaliojo 2019 m. vasario 1 d. ES įmonės jau kasmet į Japoniją eksportuoja daugiau kaip 58 mlrd. EUR prekių ir 28 mlrd. EUR paslaugų. ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimu mažinamos prekybos kliūtys, su kuriomis susiduria Europos įmonės, eksportuodamos į Japoniją, ir padeda joms geriau konkuruoti šioje rinkoje.

Glaustai apie susitarimą

ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimas įsigaliojo 2019 m. vasario 1 d.

Kokia nauda jūsų įmonei?

Prekybos susitarimas su Japonija

  • panaikinami tarifai ir kitos prekybos kliūtys ir sudaromos palankesnės sąlygos abiejų pusių bendrovėms importuoti ir eksportuoti
  • užtikrinamas paslaugų rinkų, ypač finansinių paslaugų, telekomunikacijų ir transporto, atvirumas
  • užtikrinamos nediskriminacinės sąlygos ES įmonėms, veikiančioms viešųjų pirkimų rinkose
  • gerinama intelektinės nuosavybės teisių apsauga Japonijoje ir aukštos kokybės Europos žemės ūkio produktų, vadinamųjų geografinių nuorodų (GN), apsauga
  • sutaupo abiejų pusių įmonių dideles pinigų sumas ir laiką, kai prekės parduodamos dvišaliu pagrindu;
  • numatoma didesnė parama mažesnėms įmonėms, kurioms prekybos kliūtys daro neproporcingą poveikį;

 

Japonija jau yra ketvirta pagal dydį ES žemės ūkio produktų eksporto rinka. Bus pagerintas daugelio Europos produktų patekimas į rinką, visų pirma

Perskaitykite visą prekybos susitarimo su Japonija tekstą.

Tarifai

Susitarimu panaikinama didžioji dauguma Europos ir Japonijos bendrovių mokamų muitų.

Įsigaliojęs susitarimas panaikino 99 proc. ES tarifų eilučių ir 97 proc. Japonijos tarifų eilučių. Dėl dar nepanaikintų tarifų susitarta dėl tarifinių kvotų arba tarifų sumažinimo.

Kad galėtumėte patikrinti savo produkto tarifus, turite žinoti produkto kodą, kuris grindžiamas Suderintos sistemos (SS) HS 2017 kodu, nurodant tiek Europos, tiek Japonijos kodus.

Savoprodukto kodą
galite rasti naudodamasis mano prekybos asistentu

Taip pat galite susipažinti su Japonijos importo statistiniu kodu.

Susitarimu atveriama Japonijos rinka ES žemės ūkio produktų eksportui, pavyzdžiui, 

  • Daugeliui sūrių, pvz., „Gouda“ ir „Cheddar“, muitai ilgainiui bus panaikinti.
  • Šviežiems sūriams (pvz., Mozzarella ir Feta) nustatoma neapmuitinama kvota.
  • Įsigaliojus Susitarimui nebetaikomi vyno eksporto tarifai
  • Jautienos sektoriuje ES eksportuotojams bus taikomas sumažintas muitų tarifas
  • Šviežios mėsos eksportui į Japoniją toliau taikomi tik maži kiaulienos muitai, o susitarimu visiškai panaikinti perdirbtai mėsai taikomi muitai.

Tarifų panaikinimo tvarkaraščiai

Didžiajai daugumai produktų taikomi tarifai arba iškart panaikinami įsigaliojus susitarimui, arba palaipsniui po muitų tarifų panaikinimo grafiko.

Muitų panaikinimo arba sumažinimo atskaitos taškas yra bazinė norma, kuri sumažinama pagal šią bazinę normą. Naudodamiesi produkto muitų tarifų kodais galėsite sužinoti, koks sumažinimas taikomas bazinei produkto normai.

  • Bendrosios pastabos, padedančios jums susipažinti su ES ir Japonijos muitų tarifų panaikinimo tvarkaraščiais
Importas iš Japonijos
Eksportas į Japoniją

Tarifinės kvotos (TK)

Tarifinės kvotos taikomos ir tam tikriems produktams. Tai yra konkretūs prekių kiekiai, kuriems per tam tikrą laikotarpį bus taikomas lengvatinis muitų tarifų režimas.

  • yra dvidešimt penki Japonijos žemės ūkio maisto produktai, kuriems taikomos tarifinės kvotos
  • Japonijos tarifinės kvotos
  • Japonijos žemės ūkio, miškininkystės ir žuvininkystės ministerija (toliau – DMF) teikia informaciją apie tarifinių kvotų taikymą ir paskirstymą kiekvienai tarifų eilutei, pvz., cukrui, kviečių produktams, pieno produktams ir kitiems maisto produktams (įskaitant konditerijos gaminius ir kai kuriuos šokoladus) pagal ES ir Japonijos EPS (Japonijos).

Pieno produktų tarifinių kvotų paskirstymą ir mokesčių surinkimą atlieka Žemės ūkio ir gyvulininkystės pramonės bendradarbiavimas (angl. Agriculture & Livestock Industries Cooperation, ALIC).

Nurodytų pieno produktų (pvz., sviesto ir išrūgų) importui pagal tarifinę kvotą taikoma valstybinės prekybos sistema.

ES ir Japonijos pramonės bendradarbiavimo centro (ES verslas Japonijoje) informaciniai lapai

Kai kuriems jūrų produktams taikomos importo kvotos ir importuotojai privalo juos taikyti.

Daugiau informacijos apie tarifinių kvotų taikymą ir paskirstymą Japonijoje.

Japonijos teisės vertimo duomenų bazės sistema, kurią teikia Teisingumo ministerija (Japonija).

Apsaugos priemonės

ES ir Japonijos prekybos susitarime taip pat numatytos dvišalės apsaugos priemonės. Apsaugos priemonės tikslas (t. y. laikinai apriboti produkto importą) – apsaugoti konkrečią vidaus pramonę nuo padidėjusio bet kurio produkto importo, kuris daro arba gali padaryti didelę žalą pramonei. Šiame susitarime žemės ūkio apsaugos priemonės naudojamos konkretiems produktams apsaugoti nuo tokio importo padidėjimo.

ES produktai, kuriems taikomos šios priemonės:

  • jautiena ir kiauliena (įskaitant perdirbtą kiaulieną)
  • išrūgų baltymų koncentratas (WPC), išrūgų milteliai
  • švieži apelsinai
  • lenktyniniai arkliai

Žr. žemės ūkio apsaugos priemonių sąrašą.

 

Mano prekybos padėjėjas suteikia jums išsamią informaciją apie tarifus, jūsų produktui ir rinkai taikomas priemones ir pateikia atitinkamų tarifų eilučių tarifų panaikinimo tvarkaraščius.

Kilmės taisyklės

Šiame skirsnyje pateikiamos pagrindinės prekybos susitarimo kilmės taisyklės ir kilmės procedūros.

Kilmė – tai prekybinių prekių „ekonominė priklausomybė“. Jei tema nauja, galite rasti įvadą apie pagrindines prekių skirsnyje pateiktas sąvokas.

Kilmės taisyklės

Kad jūsų produktui būtų galima taikyti lengvatinį tarifą, jis turi atitikti tam tikras taisykles, kuriomis įrodomas jo kilmė.

Kur rasti kilmės taisykles?

Kilmės taisyklės nustatytos ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimo 3 skyriuje dėl kilmės taisyklių (OL L 330, 2018 12 27, p. 21).

Ar mano produktas yra ES arba Japonijos kilmės?

Kad jūsų produktui būtų galima taikyti mažesnį arba nulinį lengvatinį tarifą pagal ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimą, jis turi būti ES arba Japonijos kilmės.

Produktas „kilo“ ES arba Japonijoje, jei jis:

Produktas taip pat turi atitikti visus kitus taikytinus reikalavimus, nurodytus skyriuje (pvz., nepakankamas apdorojimas ar perdirbimas, nekeitimo taisyklė). Taip pat yra papildomų lankstumo priemonių, padėsiančių laikytis konkretiems produktams taikomų taisyklių (pavyzdžiui, leistinų nuokrypių arba kumuliacijos).

 

Pagrindinių konkretiems produktams taikomų ES prekybos susitarimų taisyklių pavyzdžiai

  • pridėtinės vertės taisyklė – visų produkto kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė negali viršyti tam tikro gamintojo kainos EXW sąlygomis procentinio dydžio
  • pakeitus tarifinį klasifikavimą – dėl gamybos proceso pasikeičia kilmės statuso neturinčių medžiagų ir galutinio produkto tarifinis klasifikavimas, pvz., popieriaus gamyba (Suderintos sistemos 48 skirsnis) iš kilmės statuso neturinčios plaušienos (Suderintos sistemos 47 skirsnis)
  • specifinės operacijos – reikalingas specifinis gamybos procesas, pvz., pluoštų verpimas į verpalus – tokios taisyklės daugiausia taikomos tekstilės aprangos ir chemijos sektoriuose.

 

Konkrečias taisykles, susijusias su jūsų produktu, galite rasti Mano prekybos asistente.

Patarimai, kaip padėti laikytis konkrečiam gaminiui taikomų taisyklių

Susitarimu suteikiama daugiau lankstumo, kad galėtumėte laikytis konkrečiam produktui taikomų taisyklių, pvz., leistinų nuokrypių arba kumuliacijos.

Nuokrypis
  • pagal leistinų nuokrypių taisyklę gamintojui leidžiama naudoti kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurios paprastai yra draudžiamos pagal konkrečiam produktui taikomą taisyklę, jei jų vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos) arba franko laive kainos.
  • ši leidžiamoji nuokrypa negali būti naudojama jokiai kilmės statuso neturinčių medžiagų, išvardytų konkrečiam produktui taikomose taisyklėse, didžiausios vertės ribai viršyti.
  • tačiau, ir tai yra ES ir Japonijos susitarimo ypatumas, šis leistinas nuokrypis gali būti taikomas tais atvejais, kai kilmės statuso neturinčių medžiagų masė viršija konkrečiam produktui taikomose taisyklėse numatytą svorio ribą, jei tų medžiagų vertė neviršija 10 % galutinio produkto gamintojo kainos (vertė didesnė kaip 10 % galutinio produkto vertės), tos medžiagos turi turėti ES arba Japonijos kilmės statusą.
  • Specialieji nuokrypiai taikomi tekstilei ir drabužiams, klasifikuojamiems Suderintos sistemos 50-63 skirsniuose, kurie įtraukti į konkretiems produktams taikomų kilmės taisyklių 3 priedo A dalies 6-8 pastabas.
Kumuliacija

ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarime numatyti du kilmės kumuliacijos būdai

  • dvišalė kumuliacija. Japonijos kilmės medžiagos gali būti skaičiuojamos kaip ES kilmės (ir atvirkščiai), kai jos naudojamos produktui ES gaminti.
  • visiška kumuliacija. ES arba Japonijoje su kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis atliktas apdorojimas ar perdirbimas gali būti laikomas turinčiu kilmės statusą, kad būtų lengviau laikytis konkrečiam produktui taikomos taisyklės (kitaip tariant, Japonijoje atliktas perdirbimas gali būti laikomas reikalavimus atitinkančiomis operacijomis ES, neatsižvelgiant į tai, ar perdirbimo pakanka, kad toms medžiagoms būtų suteiktas kilmės statusas (ir atvirkščiai)

Kiti reikalavimai

Jūsų produktas taip pat turi atitikti visus kitus taikomus reikalavimus, nurodytus skyriuje dėl kilmės taisyklių, pavyzdžiui, nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo arba nekeitimo taisyklės.

Nekeitimo taisyklė

Kilmės statusą turintys produktai turi būti vežami iš ES į Japoniją (ir atvirkščiai) toliau neperdirbant trečiojoje šalyje.

Kai kurios operacijos gali būti atliekamos trečiojoje šalyje, jei produktai lieka muitinės prižiūrimi, pavyzdžiui:

  • ženklų, etikečių, plombų ar kitų dokumentų pridėjimas arba tvirtinimas, siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi konkrečių importuojančios šalies vidaus reikalavimų
  • geros būklės konservuoti produktai
  • saugojimas
  • siuntų padalijimas

Muitinė gali prašyti pateikti įrodymus, kad laikomasi šios taisyklės, pavyzdžiui:

  • sutartiniai transporto dokumentai, pvz., konosamentai
  • faktiniai arba konkretūs įrodymai, pagrįsti pakuočių ženklinimu arba numeravimu
  • bet kokie įrodymai, susiję su pačiomis prekėmis

Muito grąžinimas

Pagal ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimą galima susigrąžinti muitus, anksčiau sumokėtus už kilmės statuso neturinčias medžiagas, naudojamas produktui, eksportuojamam taikant lengvatinį tarifą, gaminti.

Kilmės procedūros

Eksportuotojai ir importuotojai turi laikytis kilmės procedūrų. Procedūros nustatytos susitarimo 3 skyriaus „Kilmės taisyklės“ B skirsnyje. Jose, pavyzdžiui, paaiškinama, kaip deklaruoti produkto kilmę, kaip prašyti lengvatų arba kaip muitinė gali patikrinti produkto kilmę.

Kaip prašyti taikyti lengvatinį tarifą 

Importuotojai gali prašyti taikyti lengvatinį muitų tarifų režimą, grindžiamą:

  • eksportuotojo pateiktą pareiškimą apie prekių kilmę arba
  • „importuotojo žiniomis“ pagrįstą kilmės pareiškimą;

Dėl išsamesnės informacijos žr.

Pareiškimas apie prekių kilmę

Eksportuotojo savideklaracija

Eksportuotojai gali patys deklaruoti, kad jų produkto kilmės šalis yra ES arba Japonija, pateikdami pareiškimą apie prekių kilmę.

Europos Sąjungoje tai gali padaryti:

  • Registruotųjų eksportuotojų sistemoje (REX) registruotas eksportuotojas ir tas pats REX numeris gali būti naudojamas ir kai kuriems kitiems ES lengvatinės prekybos susitarimams (pavyzdžiui, ES prekybos susitarimui su Kanada).
  • bet kuris eksportuotojas su sąlyga, kad bendra siuntos vertė neviršija 6000 EUR.

Japonijoje jį gali atlikti:

  • eksportuotojas, kuriam priskirtas Japonijos įmonės kodas

Ką turėtų sudaryti pareiškimas apie prekių kilmę?

  • pareiškimas apie prekių kilmę turėtų būti pateikiamas sąskaitoje faktūroje arba bet kuriame komerciniame dokumente, kuriuo identifikuojamas produktas;
  • Kilmės deklaracijos tekstas gali būti surašytas bet kuria oficialiąja ES kalba ir japonų kalba; jį galima rasti 3-D priede; importuojanti šalis negali reikalauti, kad importuotojas pateiktų pareiškimo apie prekių kilmę vertimą.
  • Eksportuotojai turi nurodyti savo pareiškime apie prekių kilmę naudotus kilmės kriterijus su kodu (žr. 3-D priedą).

Pateikimas ir galiojimas

  • pareiškimas apie prekių kilmę galioja 12 mėnesių nuo jo surašymo dienos.
  • paprastai pareiškimas apie prekių kilmę pateikiamas vienai siuntai, tačiau jis taip pat gali būti taikomas kelioms vienodų produktų siuntoms ne ilgesniam kaip 12 mėnesių laikotarpiui. 

Papildomi paaiškinimai pateikiamiES ir Japonijos EPS rekomendacijose dėl pareiškimo apie prekių kilmę, kai vežami įvairūs tapatūs produktai.

Importuotojo žinios
  • importuotojai, remdamiesi savo žiniomis apie importuojamų produktų kilmę, gali prašyti taikyti lengvatinius tarifus – jie gali būti pagrįsti importuotojo žinioje esančiais patvirtinamaisiais dokumentais arba įrašais, kuriuos pateikia produkto eksportuotojas arba gamintojas. ES ir Japonijos EPS rekomendacijose dėl importuotojų žinių pateikiami papildomi paaiškinimai
  • kadangi importuotojas prašymą pateikia remdamasis savo žiniomis, pareiškimas apie prekių kilmę nenaudojamas ir nereikia nustatyti eksportuotojo ar gamintojo arba imtis jokių veiksmų, susijusių su lengvatine prekių kilme eksportuojančioje Šalyje.
  • importuotojas, naudojantis importuotojo žiniomis, neturi būti registruojamas REX duomenų bazėje.

Kilmės tikrinimas

Muitinė gali patikrinti, ar importuojamas produktas tikrai turi kilmės statusą arba atitinka kitus kilmės reikalavimus. Tikrinimas grindžiamas:

  • importuojančios šalies ir eksportuojančių šalių muitinių administracinis bendradarbiavimas
  • vietos muitinės atliekami patikrinimai. Importuojančioji šalis negali apsilankyti pas eksportuotoją
  • importuojančios šalies institucijos nustato kilmę ir informuoja importuojančios šalies valdžios institucijas apie rezultatus.

Gaminiams taikomi reikalavimai 

Techninės taisyklės apima techninius reglamentus, standartus ir atitikties vertinimo procedūras. Šiomis taisyklėmis apibrėžiamos konkrečios techninės savybės, kurias turėtų turėti jūsų gaminys, pavyzdžiui, dizainas, ženklinimas, pakavimas, funkcionalumas arba eksploatacinės savybės, ir jos yra svarbios, nes jomis užtikrinama, kad būtų pasiekti svarbūs viešosios politikos tikslai, pavyzdžiui, žmonių sveikatos apsauga arba aplinkos sauga.

Šie reikalavimai gali būti susiję su tokiais klausimais:

  • Techninės taisyklės ir reikalavimai
  • Sveikatos ir saugos taisyklės ir reikalavimai, SFS
  • Aplinkosaugos reglamentai, taikomi importuojamoms prekėms.

Turite laikytis šių taisyklių, kad būtų galima įvertinti, ar jūsų gaminiai atitinka būtinus techninius standartus.

 

Norėdami sužinoti apie jūsų gaminiui taikomas taisykles ir reikalavimus, kreipkitės į Mano prekybos asistentą ir įrašykite savo gaminio pavadinimą arba kodą.

Daugiau informacijos apie konkrečius gaminių reikalavimus ir atitinkamas nuorodas galite rasti toliau nurodytose gaminių kategorijose.

Sanitarijos ir fitosanitarijos (SFS) priemonės (pvz., įstatymai, kiti teisės aktai, standartai) – tai priemonės, skirtos žmonėms, gyvūnams ir augalams apsaugoti nuo ligų, kenkėjų ar teršalų.

Jomis užtikrinama, kad rinkai pateikiami maisto produktai, įskaitant importuojamus iš užsienio, būtų saugūs vartotojams.

Daugiau informacijos apie ES ir Japonijos SFS priemones rasite čia.

Japonijos, kaip ir ES, maisto saugos standartai yra vieni griežčiausių pasaulyje. Pavyzdžiui, Japonijoje uždrausta jautienos gamybai naudoti augimo hormonus, o genetiškai modifikuotų organizmų (GMO) kontrolės normos yra labai svarbios Japonijos vartotojams.

Visi iš Japonijos importuojami produktai turi atitikti ES standartus. Tai apima ES draudimą naudoti hormonais apdorotą jautieną ir antibiotikų vartojimo taisykles.

Be to, prie visų gyvūninių produktų importo iš Japonijos į ES turi būti pridedamas veterinarijos sertifikatas. 

Tokį sertifikatą gali išduoti tik kompetentinga Japonijos institucija, Komisijos oficialiai pripažinta įgaliota patvirtinti, kad laikomasi ES importo reikalavimų.

Prekybos susitarimas padeda užtikrinti, kad jūsų produktai nepatektų į Japonijos rinką dėl nepagrįstų SFS prekybos kliūčių, ir padeda supaprastinti ir paspartinti jūsų maisto produktų eksporto į Japoniją patvirtinimo procedūras.

Jei importuojate iš Japonijos į ES, daugiau informacijos apie sanitarijos ir fitosanitarijos reikalavimus rasite čia.

 

Konkrečiasjūsų gaminiui taikomas taisykles ir reikalavimus rasite mano prekybos asistente.

Techninės prekybos kliūtys

Nors techninės taisyklės yra svarbios, jos kartais gali tapti kliūtimi tarptautinei prekybai ir todėl gali būti didelė našta jums, kaip eksportuotojui.

  • jei manote, kad susiduriate su prekybos kliūtimi, dėl kurios sulėtėja jūsų verslas arba kliudoma eksportuoti, galite mums papasakoti
  • naudodamiesi internetine forma praneškite, kas stabdo eksportą į Japoniją, o ES išnagrinės jūsų padėtį ir imsis atitinkamų veiksmų

Kreipkitės į mus

Muitinio įforminimo dokumentai ir procedūros

Atliekant muitinį įforminimą paprastai tikrinama:

  • mokėtini muitai
  • teisingas prekių aprašymas, kilmė ir vertė;
  • saugumo ir saugos priemonės (kontrabanda, narkotikai, cigaretės, ginklai, suklastoti produktai, kova su terorizmu)
  • atitiktis konkretiems teisės aktams, pvz., aplinkosaugos teisės aktams, sveikatos apsaugos reikalavimams, veterinarijos, fitosanitarijos ir kokybės taisyklėms

ES ir Japonijos susitarimu užtikrinamos veiksmingesnės muitinės procedūros siekiant palengvinti prekybą ir sumažinti įmonių išlaidas.

Dokumentai

Galite susipažinti su išsamiais nuosekliais vadovais, kuriuose aprašomi įvairių rūšių dokumentai, kuriuos turėtumėte parengti savo produktų muitiniam įforminimui.

Priklausomai nuo jūsų produkto, muitinė gali reikalauti visų arba kai kurių toliau nurodytų elementų:

  • Komercinė sąskaita faktūra (nustatyti konkrečius reikalavimus dėl jos formos ir turinio My Trade Assistant)
  • Važtaraštis arba orlaivio važtaraštis
  • Pakuočių sąrašas, krovinių sąskaitos ir draudimo liudijimai (kai kuriais atvejais būtina)
  • Tam tikrų prekiųimporto licencijos
  • Sertifikatai, įrodantys, kad jūsų produktas atitinka privalomas gaminių taisykles, pvz., sveikatos ir saugos reikalavimus, ženklinimą ir pakavimą
  • Kilmės įrodymas. Kilmės deklaracija

Patikslinama, kad galite iš anksto kreiptis dėl privalomosios tarifinės informacijos ir (arba) privalomosios kilmės informacijos.

 

Išsamią informaciją apie dokumentus, kuriuos turite pateikti savo produkto muitiniam įforminimui, rasite Mano prekybos asistentas.

Japonijos muitinė teikia informaciją apie Japonijos muitinės procedūras, įskaitant reikalaujamus dokumentus

Japonijoje taip pat yra devynios skirtingos muitų jurisdikcijos, todėl gali būti naudinga susisiekti su jums svarbiomis jurisdikcijomis, kad jūsų produkto muitinės procesas būtų sklandesnis.

Procedūros

Aprašymą, kaip įrodyti jūsų produktų kilmę prašant taikyti lengvatinį tarifą, ir taisykles, susijusias su muitinės atliekamu kilmės patikrinimu, rasite skirsnyje“ Kilmės taisyklės „.

Bendrą informaciją apie importo ir eksporto muitinės procedūras rasite Mokesčių ir muitų sąjungos generalinio direktorato svetainėje.

Intelektinė nuosavybė ir geografinės nuorodos

ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimu Europos bendrovėms, eksportuojančioms į Japoniją novatoriškus, meninius, išskirtinius ir aukštos kokybės produktus, suteikiama didesnė intelektinės nuosavybės teisių apsauga. Įsipareigojimai sustiprinti ir į juos įtrauktos nuostatos dėl komercinių paslapčių, prekių ženklų apsaugos, autorių teisių apsaugos, patentų, minimalių bendrų taisyklių, kuriomis reglamentuojama farmacijos produktų duomenų apsauga, ir civilinės teisės aktų vykdymo užtikrinimo nuostatų.

Susitarimu pripažįstamas ypatingas statusas ir suteikiama apsauga Japonijos rinkoje daugiau kaip 200 Europos žemės ūkio produktų iš konkrečios Europos geografinės kilmės, vadinamų geografinėmis nuorodomis (GN). Žemės ūkio, maisto ir gėrimų sektorių geografinių nuorodų, dėl kurių susitarta dvišaliu pagrindu, savininkams teikiama apsauga nuo padirbinėjimo. Saugomų geografinių nuorodų ES ir Japonijoje sąrašas pateikiamas EPS 14-B priede.

Patentai

ES ir Japonijos EPS patvirtinama, kad abi šalys bendradarbiaus siekdamos toliau stiprinti patentinę apsaugą.

Pagal susitarimą ES ir Japonija įsipareigojo pratęsti farmacijos produktų ir žemės ūkio chemijos produktų patentinės apsaugos trukmę. Daugiau informacijos apie Japonijos patentus, įskaitant paraiškos padavimo ir nagrinėjimo procesus, rasite Japonijos patentų tarnyboje.

Kiti intelektinės nuosavybės klausimai

Japonijos patentų biuras apžvelgia naudinguosius modelius, dizainą, prekių ženklus ir autorių teises.

Ekonomikos ministerija taip pat išsamiau paaiškina, kaip užtikrinti jūsų intelektinės nuosavybės teises.

Paslaugos

Susitarimu sudaromos palankesnės sąlygos ES ir Japonijos įmonėms teikti paslaugas ir užtikrinamas didesnis įmonių darbuotojų judumas vietoje atlikti savo darbą.

Laikinas bendrovės personalo judėjimas 

8-C priedas. Susitarimas dėl fizinių asmenų judėjimo verslo reikalais

Susitarimo 8 skyriaus D skirsnyje nustatyti tam tikri įsipareigojimai dėl fizinių asmenų atvykimo ir laikino buvimo.

8-B priedo III priede pateiktame Europos Sąjungos ir Japonijos sąraše nustatytos tam tikros išlygos ir papildomos nuostatos dėl įsisteigimo tikslais atvykstančių verslo svečių, bendrovės viduje perkeliamų asmenų, investuotojų ir trumpalaikių verslo svečių. 8-B priedo III priedą galima rasti šiose nuorodose:

Tam tikros išlygos, apribojimai ir papildomos nuostatos dėl sutartinių paslaugų teikėjų ir nepriklausomų specialistų nustatytos Europos Sąjungos ir Japonijos 8-B priedo IV priede pateiktame sąraše. 8-B priedo IV priedą galima rasti šiose nuorodose:

EPS yra keletas nuostatų, kurios horizontaliai taikomos visai prekybai paslaugomis, pavyzdžiui, nuostata, kuria dar kartą patvirtinama Šalių teisė reguliuoti paslaugas. EPS patvirtinama valdžios institucijų teisė viešai skelbti viešąsias paslaugas, o vyriausybės nebus verčiamos privatizuoti ar panaikinti viešųjų paslaugų, pvz., sveikatos priežiūros, švietimo ir vandens sektoriuose, reguliavimo.

Susitarta dėl konkrečių įsipareigojimų tokiuose sektoriuose kaip:

  • pašto ir pasiuntinių paslaugos
  • telekomunikacijos
  • jūrų transporto paslaugos
  • finansinės paslaugos

Dėl įsipareigojimų dėl tarpvalstybinės prekybos paslaugomis žr. Susitarimo 8 skyriaus C skirsnį.

Kvalifikuotų darbuotojų judėjimas

Bendra informacija apie vizas
Sutartinių paslaugų teikėjų ir nepriklausomų specialistų verslo veiklos apribojimai Japonijoje

Kai kurių paslaugų atveju verslo veiklos apimtis ribojama taip, kaip nurodyta susitarimo 8-B priedo „8 skyriaus sąrašai" IV priedėlyje "Sutartinių paslaugų teikėjų ir nepriklausomų specialistų verslo veiklos apribojimai Japonijoje „.

Žmogiškųjų išteklių valdymas

Japonijoje yra daug darbo teisės aktų, susijusių su darbuotojų apsauga. Šie darbo įstatymai iš esmės taikomi visiems Japonijos darbuotojams, neatsižvelgiant į tai, ar darbdavys yra Japonijos, ar užsienio, ar į tai, ar bendrovė yra užsienio šalis, ar įsteigta Japonijoje. Šių įstatymų reglamentavimas taip pat taikomas užsienio darbuotojams Japonijoje tol, kol darbuotojai užsieniečiai atitinka teisinę darbuotojų apibrėžtį pagal šiuos įstatymus.

Bendrą informaciją apie bendrą Japonijos darbo teisės sistemą, susijusią su žmogiškųjų išteklių valdymu, galima rasti tolesnėse skiltyse.

Bendra informacija apie žmogiškųjų išteklių valdymą
Darbo užsienyje atveju taikytinos taisyklės
Informacija apie pagrindinius darbo teisės aktus

Telekomunikacijų ir kompiuterinės informacijos paslaugos

Japonijoje

  • PagalTelekomunikacijų verslo įstatymątelekomunikacijos plačiai apibrėžiamos kaip „kodų, garso ar vaizdo perdavimas, perdavimas ar priėmimas kabeliniu, radijo ar bet kuria kita elektromagnetine forma“.
  • Telekomunikacijų paslauga apibrėžiama kaip „kitų asmenų tarpinis ryšys naudojant telekomunikacijų priemonę arba kitaip siūlant telekomunikacijų priemonę kitų asmenų ryšiams palaikyti“, ir
  • Telekomunikacijų verslas apibrėžiamas kaip „verslas, kuriame paslaugų teikėjas teikia telekomunikacijų paslaugą, kad patenkintų kitų poreikius, išskyrus transliavimo priemonės teikimą pagal Transliavimo įstatymą“.

Patekimo į Japonijos telekomunikacijų verslą vadovas (tik japonų kalba), kuris paprastai patenka į „telekomunikacijų verslo“ apibrėžtį ir todėl turi būti apie tai informuojamas arba registruojamas.

Patekimas į Japonijos rinką
  • Vidaus reikalų ir komunikacijos ministerija: Patekimo į Japonijos telekomunikacijų verslą patekimo į rinką vadovas, 2016 m. birželio mėn. (anglų k.). Prašome atkreipti dėmesį į tai, kad tekstas anglų kalba gali būti neaktualus. Be to, papildoma medžiaga (įskaitant, inter alia, atvejus, kuriais nurodoma, ar reikalavimas pranešti taikomas konkrečioms įmonėms) pateikiama tik Japonijoje (2019 m. gegužės mėn.) ir jos priede, pateiktame 2019 m. spalio mėn.
  • Šiuos vadovus ir gaires taip pat galima rasti čia:
    • Patekimo į bendrąją kabelinio transliavimo įmonę (anglų k.) patekimo į rinką vadovas;
    • Telekomunikacijų vežėjų tinklų kūrimo vadovas (anglų k.); Ir
    • Poles, Ducts, Conduits and Similar facilities of Public Utilities (anglų k.) naudojimo gairės (anglų k.).
Užsienio investicijoms IT sektoriuje taikomų taisyklių griežtinimas

Į pramonės šakas, kurioms taikomas išankstinio pranešimo reikalavimas dėl tiesioginių vidaus investicijų, įtrauktos su IT susijusios įmonės, kurioms taikomas išankstinio pranešimo reikalavimas dėl tiesioginių vidaus investicijų (METI, anglų k.).

Viešieji pirkimai

Japonijos ir ES nacionalinės, regioninės ir savivaldybių vyriausybės kasmet perka arba perka milijardus eurų vertės prekes ir paslaugas iš privačių bendrovių. Jos skelbia ketinančios sudaryti viešojo pirkimo sutartis arba konkursus ir tada įmonės teikia savo pasiūlymus.

EPS išplečiamos galimybės sudaryti viešųjų pirkimų sutartis ir atveriamos naujos rinkos abiejų šalių bendrovėms.

ES ir Japonija susitarė dėl taisyklių, kuriomis:

  • uždrausti nesąžiningą vienos pusės diskriminavimą kitos šalies konkurso dalyvių atžvilgiu;
  • kuo labiau padidinti konkursų dėl viešųjų sutarčių skaidrumą, siekiant užtikrinti, kad įmonės žinotų apie abiejų šalių galimybes
  • kuo labiau padidinti ES įmonių galimybes dalyvauti viešuosiuose konkursuose Japonijoje visais valdžios lygmenimis – nacionaliniu, regioniniu ir savivaldybių lygmenimis

Didesnės ES įmonių galimybės sudaryti sutartis, dėl kurių skelbiamas konkursas Japonijoje, apima tokius sektorius:

  • geležinkeliai
  • ligoninės
  • akademinės institucijos
  • elektros energijos skirstymas

Daugiau informacijos

Investicijos

Susitarimu skatinamos ES ir Japonijos investicijos ir dar kartą patvirtinama kiekvienos šalies teisė reguliuoti teisėtus politikos tikslus, dėl kurių susitarta neišsamiame sąraše. Vyksta dvišalės derybos dėl galimo susitarimo dėl investicijų apsaugos sudarymo.

Kalbant apie tarpvalstybinę prekybą paslaugomis ir investicijų liberalizavimą, ES ir Japonijos EPS patvirtino neigiamo sąrašo sistemą, kurioje išvardytos esamos ir būsimos reikalavimų neatitinkančios priemonės, kurios turi būti paliktos galioti liberalizuojant visą tarpvalstybinę prekybą paslaugomis ir investicijų sritis.

Dėl įsipareigojimų liberalizuoti investicijas žr. Susitarimo 8 skyriaus B skirsnį

Dėl išlygų dėl esamų Europos Sąjungos ir Japonijos priemonių žr. Europos Sąjungos ir Japonijos sąrašą, pateiktą Susitarimo 8-B priedo I priede, kurį galima rasti šiuo adresu:

Dėl išlygų dėl būsimų Europos Sąjungos ir Japonijos priemonių žr. 8-B priedo II priede pateiktą Europos Sąjungos ir Japonijos sąrašą, kurį galima rasti šiuo adresu:

Dėl investuotojų judėjimo verslo tikslais žr. skyrių „Paslaugos“.

Kaip pradėti verslą Japonijoje

Verslo steigimo Japonijoje apžvalga
Reikalaujamos formos

Tiesioginių užsienio investicijų į Japoniją apribojimai

Procedūrų pagal Užsienio valiutos ir užsienio prekybos aktą apžvalga

Užsienio valiutos ir užsienio prekybos akto ir pranešimo sistemos apžvalga (Japonijos)

Užsienio valiutos ir užsienio prekybos aktas (anglų ir japonų). Tačiau prašome atsižvelgti į tai, kad vertimas į anglų kalbą ne visada yra aktualus. Naujausia informacija pateikiama versijoje japonų kalba.

 

Užsienio valiutos ir užsienio prekybos įstatymo taikymo srities paaiškinimas

Pagal Užsienio valiutos ir užsienio prekybos akto (toliau – FEFTA) 26 straipsnio 1 dalį užsienio investuotojas – bet kuris iš toliau nurodytų asmenų, kuris daro tiesiogines vidaus investicijas ir t. t., nurodytas FEFTA 26 straipsnio 2 dalyje, arba FEFTA 26 straipsnio 3 dalyje apibrėžtas konkretus įsigijimas:
Fizinis asmuo, kuris nėra Japonijos gyventojas;
II) subjektas, įsteigtas pagal užsienio teisę arba kurio pagrindinė buveinė yra užsienio šalyje;
Japonijos bendrovė, kurioje balsavimo teisių, kurias tiesiogiai arba netiesiogiai per nurodytą bendrovę turi i ir (arba) ii papunkčiuose nurodyti asmenys, suma sudaro 50 % ar daugiau visų balsavimo teisių;
Arba iv) Japonijos subjektas, kuriame i punkte nurodyti asmenys sudaro arba daugumą visų bendrovės pareigūnų, arba daugumą pareigūnų, turinčių atstovaujamuosius įgaliojimus.

Pramonės šakos, kuriose reikalaujama pateikti išankstinius pranešimus
Pranešimo formos

Tinkama naudotina forma priklausys nuo investavimo priemonių.

Vyriausybės paskatos tiesioginėms užsienio investicijoms į Japoniją skatinti

Užklausų ir spaudų institucijos; konsultacijos

Japonijos investicijų biuras

Kiekviena atitinkama ministerija ir agentūra turi "Investic Japan Office" (anglų k.), kuri reaguoja į šiuos potencialių investuotojų veiksmus:

  • prašymus pateikti informaciją apie investicijas ir paraiškas dėl investavimo galimybių; Ir
  • skundai dėl pažangiosios pranešimų sistemos, vadinamosios veiksmų nesiėmimo sistemos, tvarkymo ir investicijų.
  • Anglų kalbos užklausos formas, skirtas susisiekti su Invest Japan biuru kiekvienoje atitinkamoje ministerijoje ir (arba) agentūroje, pateikia JETRO: Investicijų JAPAN biurai: Kontaktinė informacija (anglų k.)
  • Vieno langelio principu veikiantį centrą užsienio investuotojams, ketinantiems steigti arba plėsti savo verslo bazę Japonijoje, teikia JETRO: „Invest Japan Business Support Center“ (IBSC) (anglų k.)
„Invest Japan“ karštoji linija
Kitos naudingos nuorodos

MVĮ,

ES ir Japonijos susitarime yra specialus mažosioms ir vidutinėms įmonėms (MVĮ) skirtas skyrius, kuriame nurodoma, kad šalys teikia informaciją apie patekimą į viena kitos rinką.

ES svetainė, skirta į Japoniją eksportuojančioms ES MVĮ remti

Japonijos svetainė, skirta į Japoniją eksportuojančioms ES MVĮ remti

Šioje Europos MVĮ skirtoje interneto svetainėje pateikiamos nuorodos į valdžios institucijas konkrečiais prekybos klausimais ir paieškai pritaikyta duomenų bazė pagal muitų tarifų kodus, kad būtų galima gauti informacijos apie patekimą į Japonijos rinką.

Platinimo kanalas

Labai svarbu sukurti praktinį platinimo kanalą, kad jūsų produktas patektų į Japonijos lentynas ir mažmenininkus. Tam reikia apsaugoti Japonijos nacionalinius ir vietos platintojus, ypač siekiant įveikti kalbines, technines ir logistines prekybos kliūtis.

ES ir Japonijos pramonės bendradarbiavimo centras (angl. Manufactured Imports and Domestic Promotion Organisation (Mipro)) yra gera pradžia visiems ES gamintojams.

Japonijos išorės prekybos organizacija (JETRO) taip pat turi tarptautinio verslo derinimo platformą, kurioje Japonijos ir užsienio pardavėjai ir pirkėjai gali pateikti skelbimus.

Prekybos įmonių vaidmens svarbos paaiškinimas

Prekybos įmonės atlieka svarbų vaidmenį parduodant importuojamas prekes Japonijoje ir palaiko ryšius tarp užsienio gamintojų ir Japonijos pirkėjų, ir atvirkščiai.

Prekybos įmonių vaidmuo, be kita ko, apima:

  • paklausos nustatymas
  • pagalba gamintojų irpirkėjųderyboms
  • importo ir (arba) eksporto procedūrųužbaigimas. 

Prekybos įmonės gali padėti nustatyti paklausą ir (arba) vietinius partnerius Japonijoje ir gali būti:

  • bendrosios prekybos įmonės, kurios dirba beveik ką nors
  • specializuotos prekybos įmonės, užsiimančios tik konkrečiais produktais (pvz., plieno gaminiais, maisto produktais ir kt.).

Nuorodos ir kontaktiniai duomenys

Prekybos GD interneto svetainė

ES ir Japonijos pramonės bendradarbiavimo centras

Europos Sąjungos delegacija Japonijoje

Visas susitarimo tekstas

Bendrinti šį puslapį

Sparčiosios nuorodos