ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimas

ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimas įsigaliojo 2019 m. vasario 1 d. ES įmonės į Japoniją jau kasmet eksportuoja daugiau kaip 58 mlrd. EUR prekių ir 28 mlrd. EUR paslaugų. ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimu mažinamos prekybos kliūtys, su kuriomis susiduria Europos įmonės eksportuodamos į Japoniją, ir padedama joms geriau konkuruoti šioje rinkoje.

Glaustai apie susitarimą

ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimas įsigaliojo 2019 m. vasario 1 d.

Kokia nauda jūsų įmonei?

Prekybos susitarimas su Japonija

  • panaikinami tarifai ir kitos prekybos kliūtys, taip pat sudaromos palankesnės sąlygos abiejų pusių bendrovėms importuoti ir eksportuoti
  • užtikrina paslaugų, visų pirma finansinių paslaugų, telekomunikacijų ir transporto rinkų atvirumą;
  • užtikrinamas nediskriminacinis požiūris į ES įmones, veikiančias viešųjų pirkimų rinkose
  • gerinama intelektinės nuosavybės teisių apsauga Japonijoje, taip pat aukštos kokybės Europos žemės ūkio produktų, vadinamųjų geografinių nuorodų (GN), apsauga
  • abi pusės sutaupo daug pinigų ir laiko prekiaujant prekėmis dvišaliu pagrindu
  • numatoma didesnė parama mažesnėms įmonėms, kurioms prekybos kliūtys daro neproporcingai didelį poveikį;

 

Japonija jau yra ketvirta pagal dydį ES žemės ūkio produktų eksporto rinka. Bus pagerintas daugelio Europos produktų patekimas į rinką, visų pirma

Perskaitykite visą prekybos susitarimo su Japonija tekstą.

Tarifai

Susitarimu panaikinama didžioji dalis Europos ir Japonijos bendrovių sumokėtų muitų.

Įsigaliojus susitarimui, buvo panaikinta 99 proc. ES tarifų eilučių ir 97 proc. Japonijos tarifų eilučių. Dar nenaikinant tarifų buvo susitarta dėl tarifinių kvotų arba tarifų sumažinimo.

Norėdami patikrinti savo produkto tarifus, turite žinoti produkto kodą, kuris grindžiamas Suderintos sistemos (SS) 2017 m. SS kodu (tiek Europos, tiek Japonijos kodais).

Gaminio kodą
galite rasti naudodamiesi „Mano prekybos asistentu“

Taip pat galite susipažinti su Japonijos importo statistiniu kodu.

Susitarimu Japonijos rinka atveriama ES žemės ūkio produktų eksportui, pavyzdžiui, 

  • laikui bėgant muitai daugeliui sūrių, pvz., „Gouda“ ir „Cheddar“, bus panaikinti.
  • šviežiems sūriams (pvz., Mozzarella ir Feta) nustatoma neapmuitinama kvota.
  • įsigaliojus vyno eksportui, nebetaikomi muitų tarifai
  • jautienai ES eksportuotojams bus taikomas sumažintas tarifas.
  • kiaulienai taikomi tik maži muitai šviežios mėsos eksportui į Japoniją, o pagal susitarimą muitai perdirbtai mėsai visiškai panaikinti.

Tarifų panaikinimo tvarkaraščiai

Tarifai didžiajai daugumai produktų arba iš karto panaikinami įsigaliojus susitarimui, arba palaipsniui po tarifų panaikinimo grafiko.

Muitų panaikinimo arba sumažinimo atskaitos taškas yra „bazinė norma“, kuri mažinama remiantis šia bazine norma. Pagal produkto muitų tarifo kodą galėsite sužinoti, koks sumažinimas taikomas jūsų produkto bazinei normai.

  • bendrieji pranešimai, padėsiantys susipažinti su ES ir Japonijos muitų tarifų panaikinimo tvarkaraščiais
Importas iš Japonijos
Eksportas į Japoniją

Tarifinės kvotos (TRQ)

Tarifinės kvotos taip pat taikomos tam tikriems produktams. Tai yra konkretūs prekių kiekiai, kuriems per nustatytą laikotarpį bus taikomas lengvatinis muitų tarifų režimas.

  • yra dvidešimt penki Japonijos žemės ūkio maisto produktai, kuriems taikomos tarifinės kvotos
  • Japonijos tarifinės kvotos
  • Japonijos žemės ūkio, miškininkystės ir žuvininkystės ministerija (MAFF) teikia informaciją apie paraiškas dėl tarifinių kvotų ir jų paskirstymą pagal kiekvieną muitų tarifų eilutę, pavyzdžiui, cukrų, kviečių produktus, pieno produktus ir kitus maisto produktus (įskaitant konditerijos gaminius ir tam tikrus šokoladinius produktus) pagal ES ir Japonijos (Japonija) EPS.

Pieno produktų atveju tarifines kvotas ir mokesčius renka Žemės ūkio ir gyvulininkystės pramonės bendradarbiavimo tarnyba (ALIC).

Nustatytų pieno produktų (pvz., sviesto ir išrūgų) importui pagal tarifinę kvotą taikoma valstybinė prekybos sistema.

ES ir Japonijos pramonės bendradarbiavimo centro (ES verslas Japonijoje) informacijos lapai

Kai kuriems jūrų produktams taikomos importo kvotos, o importuotojai privalo teikti paraiškas.

Daugiau informacijos apie tarifinių kvotų taikymą ir paskirstymą Japonijoje.

Japonijos teisės vertimo duomenų bazės sistema, kurią teikia Japonijos teisingumo ministerija.

Apsaugos priemonės;

ES ir Japonijos prekybos susitarime taip pat numatytos dvišalės apsaugos priemonės. Apsaugos priemonių (t. y. laikinai apriboti produkto importą) tikslas – apsaugoti konkrečią vidaus pramonę nuo bet kokio produkto, kuris daro arba gali padaryti didelę žalą pramonei, importo padidėjimo. Šiame susitarime žemės ūkio apsaugos priemonės taikomos siekiant apsaugoti konkrečius produktus nuo tokio importo padidėjimo.

ES produktai, kuriems taikomos šios priemonės:

  • jautiena ir kiauliena (įskaitant perdirbtą kiaulieną)
  • išrūgų baltymų koncentratas (WPC), išrūgų milteliai
  • švieži apelsinai
  • lenktyniniai arkliai

Susipažinkite su žemės ūkio apsaugos priemonių sąrašu.

Papildoma informacija apie apsaugos priemones, susijusias su lenktyniniais žirgais.

 

Mano prekybos asistentas suteikia jums išsamią informaciją apie tarifus, priemones, taikomas jūsų produktui ir rinkai, ir pateikia atitinkamų tarifų eilučių tarifų panaikinimo tvarkaraščius.

 

Kilmės taisyklės

Kad jūsų produktui būtų galima taikyti lengvatinį režimą, jis turės atitikti susitarime nustatytas kilmės taisykles. Norėdami įvertinti, ar jūsų produktas atitinka kilmėstaisykles, ir išsiaiškinti, kaip parengti teisingus dokumentus, patikrinkite interaktyvią „Kilmės taisyklių įsivertinimo priemonę (ROSA)“ mano prekybos asistente.

Šiame skirsnyje pateikiama bendra informacija apie kilmės taisykles ir kilmės procedūras.

Kilmė yra prekių, kuriomis prekiaujama, „ekonominė pilietybė“. Jei tema yra nauja, galite rasti pagrindinių sąvokų įvadą skiltyje „Prekės“.

Kilmės taisyklės

Kur rasti kilmės taisykles?

Kilmės taisyklės nustatytos ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimo 3 skyriuje „Kilmės taisyklės “ (OL L 330, 2018 12 27, p. 21).

Ar mano produkto kilmės šalis yra ES ar Japonija?

Kad jūsų produktui būtų galima taikyti mažesnį arba nulinį lengvatinį tarifą pagal ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimą, jo kilmės šalis turi būti ES arba Japonija.

Gaminys yra ES arba Japonijoje, jei jis yra

Gaminys taip pat turi atitikti visus kitus šiame skyriuje nurodytus taikytinus reikalavimus (pavyzdžiui, nepakankamą apdorojimą ar perdirbimą, nekeitimo taisyklę). Taip pat yra tam tikrų papildomų lankstumo priemonių, kurios padėtų jums laikytis konkretiems produktams taikomų taisyklių (pvz., leistino nuokrypio arba kumuliacijos).

 

ES prekybos susitarimuose nustatytų pagrindinių konkretiems produktams taikomų taisyklių pavyzdžiai

  • pridėtinės vertės taisyklė – visų produkte esančių kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė negali viršyti tam tikros jo gamintojo kainos (ex-works kainos) procentinės dalies
  • tarifinio klasifikavimo pakeitimas – gamybos procesas lemia kilmės statuso neturinčių medžiagų ir galutinio produkto tarifinį klasifikavimą, pavyzdžiui, popieriaus (Suderintos sistemos 48 skirsnis) gamyba iš kilmės statuso neturinčios plaušienos (Suderintos sistemos 47 skirsnis).
  • konkrečios operacijos – reikalingas specialus gamybos procesas, pvz., pluoštų verpimas į verpalus; tokios taisyklės daugiausia taikomos tekstilės drabužių ir chemijos sektoriuose.

Patarimai, kaip jums padėti laikytis konkretiems produktams taikomų taisyklių

Susitarimu suteikiama daugiau lankstumo, kad jums būtų lengviau laikytis konkretiems produktams taikomų taisyklių, pvz., leistino nuokrypio ar kumuliacijos.

Leistinasis nuokrypis
  • pagal leistino nuokrypio taisyklę gamintojas gali naudoti kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurias paprastai draudžia konkrečiam produktui taikoma taisyklė, jei jų vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos) arba franko franko kainos.
  • šis nuokrypis negali būti naudojamas siekiant viršyti kilmės statuso neturinčių medžiagų, išvardytų konkretiems produktams taikomose taisyklėse, didžiausios vertės ribą.
  • tačiau ir tai yra ES ir Japonijos susitarimo ypatumas, šis leistinasis nuokrypis gali būti taikomas tais atvejais, kai kilmės statuso neturinčių medžiagų masė viršija konkretiems produktams taikomose taisyklėse nustatytą masės ribą, su sąlyga, kad tų medžiagų vertė neviršija 10 % galutinio produkto gamintojo kainos (t. y. daugiau kaip 10 % vertės), tos medžiagos turi turėti ES arba Japonijos kilmės statusą.
  • tam tikri leistini nuokrypiai taikomi Suderintos sistemos 50–63 skirsniams priskiriamiems tekstilės gaminiams ir drabužiams, nurodytiems 3-A priedo „Įvadinės pastabos dėl konkretiems produktams taikomų kilmės taisyklių“ 6–8 pastabose.
Sumavimas

ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarime numatyti du kilmės kumuliacijos būdai

  • dvišalė kumuliacija – Japonijos kilmės medžiagos gali būti laikomos ES kilmės (ir atvirkščiai), kai jos naudojamos produktui gaminti ES
  • visiška kumuliacija – kilmės statuso neturinčių medžiagų apdorojimas ar perdirbimas ES arba Japonijoje gali būti laikomas turinčiu kilmės statusą, kad būtų lengviau laikytis konkrečiam produktui taikomos taisyklės (kitaip tariant, Japonijoje atliktas perdirbimas gali būti laikomas reikalavimus atitinkančiomis operacijomis ES, neatsižvelgiant į tai, ar perdirbimo pakanka, kad pačios medžiagos įgytų kilmės statusą (ir atvirkščiai)

Kiti reikalavimai

Jūsų produktas taip pat turi atitikti visus kitus taikomus reikalavimus, nurodytus skyriuje „Kilmės taisyklės“, pvz., nepakankamą apdorojimą ar perdirbimą arba nekeitimo taisyklę.

Nekeičiamumo taisyklė

Kilmės statusą turintys produktai turi būti vežami iš ES į Japoniją (ir atvirkščiai) toliau neperdirbti trečiojoje šalyje.

Kai kurios operacijos gali būti atliekamos trečiojoje šalyje, jei produktai lieka muitinės prižiūrimi, pavyzdžiui,

  • ženklų, etikečių, plombų ar kitų dokumentų pridėjimas arba pritvirtinimas, siekiant užtikrinti atitiktį konkretiems importuojančios šalies vidaus reikalavimams
  • produktų geros būklės išsaugojimas
  • sandėliavimas
  • siuntų padalijimas

Muitinė gali prašyti įrodyti, kad laikomasi taisyklės, pavyzdžiui,

  • sutartiniai vežimo dokumentai, pavyzdžiui, konosamentai
  • faktiniai arba konkretūs įrodymai, pagrįsti pakuočių ženklinimu arba numeracija
  • bet kokie įrodymai, susiję su pačiomis prekėmis

Muito grąžinimas

Pagal ES ir Japonijos EPS galima susigrąžinti muitus, anksčiau sumokėtus už kilmės statuso neturinčias medžiagas, panaudotas produktui, eksportuojamam taikant lengvatinį tarifą, pagaminti.

Kilmės procedūros

Eksportuotojai ir importuotojai turi laikytis kilmės procedūrų. Procedūros nustatytos susitarimo 3 skyriaus „Kilmės taisyklės“ B skirsnyje. Jose paaiškinama, pavyzdžiui, kaip deklaruoti produkto kilmę, kaip prašyti lengvatų arba kaip muitinė gali patikrinti produkto kilmę.

Kaip prašyti taikyti lengvatinį tarifą 

Importuotojai gali prašyti taikyti lengvatinį muitų tarifų režimą, remdamiesi:

  • eksportuotojo pateiktas pareiškimas apie prekių kilmę arba
  • pareiškimas apie prekių kilmę, grindžiamas importuotojo žiniomis

Daugiau informacijos rasite

Pareiškimas apie prekių kilmę

Eksportuotojo savideklaracija

Eksportuotojai gali patys deklaruoti, kad jų produktas yra ES arba Japonijos kilmės, pateikdami pareiškimą apie prekių kilmę.

Europos Sąjungoje tai gali būti padaryta:

Japonijoje tai gali būti padaryta:

  • eksportuotojas, kuriam suteiktas Japonijos įmonės numeris

Kas turėtų būti pareiškime apie prekių kilmę?

  • pareiškimas apie prekių kilmę turėtų būti nurodytas sąskaitoje faktūroje arba bet kuriame prekybiniame dokumente, kuriuo identifikuojamas produktas.
  • kilmės deklaracijos tekstas gali būti surašytas bet kuria oficialiąja ES kalba ir japonų kalba; jį galima rasti 3-D priede, importuojanti šalis gali nereikalauti, kad importuotojas pateiktų pareiškimo apie prekių kilmę vertimą.
  • eksportuotojai savo pareiškime apie prekių kilmę turi nurodyti kilmės kriterijus, naudodami kodą (žr. 3-D priedą).

Pateikimas ir galiojimas

  • pareiškimas apie prekių kilmę galioja 12 mėnesių nuo jo surašymo dienos.
  • paprastai pareiškimas apie prekių kilmę pateikiamas dėl vienos siuntos, tačiau jis taip pat gali būti taikomas kelioms tapačių produktų siuntoms per ne ilgesnį kaip 12 mėnesių laikotarpį. 

Papildomi paaiškinimai pateikiamiES ir Japonijos EPS gairėse dėl pareiškimo apie prekių kilmę kelioms tapačių produktų siuntoms.

Importuotojo žinios
  • importuotojai gali prašyti taikyti lengvatinius tarifus remdamiesi savo žiniomis apie importuojamų produktų kilmę – jie gali būti grindžiami importuotojo turimais patvirtinamaisiais dokumentais arba įrašais, kuriuos pateikia produkto eksportuotojas arba gamintojas. Papildomi paaiškinimai pateikiamiES ir Japonijos EPS gairėse dėl importuotojo žinių
  • kadangi importuotojas prašymą teikia naudodamasis savo žiniomis, pareiškimas apie prekių kilmę nenaudojamas ir nė vienas eksportuotojas ar gamintojas neturi būti identifikuojamas ar nesiima jokių veiksmų, susijusių su lengvatine prekių kilme eksportuojančioje Šalyje.
  • importuotojo, kuris naudojasi importuotojo žiniomis, nereikia registruoti REX duomenų bazėje.

Kilmės tikrinimas

Muitinė gali patikrinti, ar importuojamas produktas tikrai turi kilmės statusą arba atitinka kitus kilmės reikalavimus. Tikrinimas grindžiamas:

  • importuojančių ir eksportuojančių šalių muitinių administracinis bendradarbiavimas
  • vietos muitinės atliekamos patikros. Importuojančiosios šalies vizitai pas eksportuotoją neleidžiami
  • importuojančios šalies institucijos nustato kilmę ir praneša importuojančios šalies institucijoms apie rezultatus.

Reikalavimai produktams 

Techninės taisyklės apima techninius reglamentus, standartus ir atitikties vertinimo procedūras. Šiomis taisyklėmis apibrėžiamos konkrečios techninės savybės, kurias turėtų turėti jūsų gaminys, pavyzdžiui, dizainas, ženklinimas, pakuotė, funkcionalumas ar eksploatacinės savybės, ir jos yra svarbios, nes jomis užtikrinama, kad būtų pasiekti svarbūs viešosios politikos tikslai, pavyzdžiui, žmonių sveikatos apsauga ar aplinkos sauga.

Šie reikalavimai gali būti susiję su tokiais klausimais:

  • Techninės taisyklės ir reikalavimai
  • Sveikatos ir saugos taisyklės ir reikalavimai, SFS
  • Aplinkos apsaugos taisyklės, taikomos importuojamoms prekėms.

Turite laikytis šių taisyklių, kad būtų galima įvertinti jūsų produktų atitiktį būtiniems techniniams standartams.

 

Norėdami sužinoti apie jūsų produktui taikomas taisykles ir reikalavimus, kreipkitės į Mano prekybos padėjėją ir įrašykite savo produkto pavadinimą arba kodą.

Galite susipažinti su toliau nurodytomis gaminių kategorijomis, kad sužinotumėte konkretesnę informaciją apie gaminiams keliamus reikalavimus ir atitinkamas nuorodas.

Sanitarijos ir fitosanitarijos (SF) priemonės (pvz., įstatymai, kiti teisės aktai, standartai) yra žmonių, gyvūnų ir augalų apsaugos nuo ligų, kenkėjų ar teršalų priemonės.

Jomis užtikrinama, kad rinkai pateikiami maisto produktai, įskaitant importuojamus iš užsienio, būtų saugūs vartotojams.

Daugiau informacijos apie ES ir Japonijos taikomas sanitarijos ir fitosanitarijos priemones rasite čia.

Japonijos, kaip ir ES, maisto saugos standartai yra vieni griežčiausių pasaulyje. Pavyzdžiui, Japonijoje uždrausta jautienos gamybai naudoti augimo hormonus, o genetiškai modifikuotų organizmų (GMO) kontrolės normos yra labai svarbios Japonijos vartotojams.

Visi iš Japonijos importuojami produktai turi atitikti ES standartus. Tai apima ES draudimą naudoti hormonais apdorotas jautieną ir antibiotikų naudojimo taisykles. 

Be to, prie visų gyvūninių produktų importo į ES iš Japonijos turi būti pridedamas veterinarijos sertifikatas. 

Tokį sertifikatą gali išduoti tik kompetentinga Japonijos institucija, Komisijos oficialiai pripažinta įgaliota patvirtinti, kad laikomasi ES importo reikalavimų. 

Prekybos susitarimas padeda užtikrinti, kad jūsų produktams nebūtų trukdoma patekti į Japonijos rinką dėl nepagrįstų sanitarinių ir fitosanitarinių prekybos kliūčių, ir padeda supaprastinti ir pagreitinti jūsų maisto produktų eksporto į Japoniją patvirtinimo procedūras.

Jei importuojate iš Japonijos į ES, daugiau informacijos apie sanitarijos ir fitosanitarijos reikalavimus rasite čia.

 

Susipažinkite su specialiomis taisyklėmis ir reikalavimais, taikomais jūsų produktui „Mano prekybos padėjėjas “.

Techninės prekybos kliūtys

Nors techninės taisyklės yra svarbios, kartais jos gali tapti kliūtimi tarptautinei prekybai, todėl gali būti didelė našta jums, kaip eksportuotojui.

  • jei manote, kad susiduriate su prekybos kliūtimi, dėl kurios jūsų verslas lėtėja arba negalite eksportuoti, galite mums pasakyti
  • naudodamiesi internetine forma praneškite, kas sustabdo eksportą į Japoniją, o ES išanalizuos jūsų padėtį ir imsis atitinkamų veiksmų

Kreipkitės į mus

Muitinio įforminimo dokumentai ir procedūros

Atliekant muitinį įforminimą paprastai tikrinama:

  • mokėtini muitai
  • teisingas prekių aprašymas, jų kilmė ir vertė
  • saugumo ir saugos priemonės (neteisėtas gabenimas, narkotikai, cigaretės, ginklai, padirbti produktai, kova su terorizmu)
  • konkrečių teisės aktų, pavyzdžiui, aplinkos apsaugos teisės aktų, sveikatos reikalavimų, veterinarijos, fitosanitarijos ir kokybės taisyklių, laikymasis

ES ir Japonijos susitarimu užtikrinamos veiksmingesnės muitinės procedūros siekiant palengvinti prekybą ir sumažinti įmonių išlaidas.

Dokumentų

Galite susipažinti su išsamiais nuosekliais vadovais, kuriuose aprašomi įvairių rūšių dokumentai, kuriuos turėtumėte parengti produktų muitiniam įforminimui.

Priklausomai nuo jūsų produkto, muitinė gali reikalauti visų arba kai kurių toliau nurodytų elementų.

  • prekybinė sąskaita faktūra (nustatykite konkrečius reikalavimus dėl jos formos ir turinio „Mano prekybos padėjėjas“)
  • Konosamentas arba orlaivio važtaraštis
  • pakuočių sąrašas, krovinių sąskaitos ir draudimo liudijimai (būtina kai kuriais atvejais)
  • tam tikrų prekiųimporto licencijos
  • sertifikatai, kuriais įrodoma, kad jūsų gaminys atitinka privalomas gaminių taisykles, pvz., sveikatos ir saugos reikalavimus, ženklinimą ir pakavimą
  • kilmės įrodymas. Kilmės deklaracija

Patikslinama, kad dėl privalomosios tarifinės informacijos ir (arba) privalomos kilmės informacijos galite kreiptis iš anksto.

 

Išsamesnės informacijos apie dokumentus, kuriuos turite pateikti muitiniam įforminimui dėl savo produkto, rasite Mano prekybos asistente.

Japonijos muitinė teikia informaciją apie Japonijos muitinės procedūras, įskaitant reikalaujamus dokumentus

Japonija taip pat turi devynias skirtingas muitų jurisdikcijas, todėl gali būti naudinga susisiekti su jumis susijusiomis jurisdikcijomis, kad jūsų produktui muitinės procesas būtų sklandesnis.

Procedūrų

Aprašymą, kaip įrodyti savo produktų kilmę, kad būtų galima prašyti taikyti lengvatinį tarifą, ir taisykles, susijusias su muitinės atliekamu kilmės tikrinimu, rasite skirsnyje apie kilmės taisykles.

Bendroji informacija apie importo ir eksporto muitinės procedūras pateikiama Mokesčių ir muitų sąjungos GD svetainėje.

Intelektinė nuosavybė ir geografinės nuorodos

ES ir Japonijos EPS numatyta sustiprinta intelektinės nuosavybės teisių apsauga Europos bendrovėms, eksportuojančioms į Japoniją novatoriškus, meno, išskirtinius ir aukštos kokybės produktus. Įsipareigojimai sustiprinti ir į juos įtrauktos nuostatos dėl komercinių paslapčių apsaugos, prekių ženklų, autorių teisių apsaugos, patentų, būtiniausios bendros vaistų reguliavimo bandymų duomenų apsaugos taisyklės ir civilinės teisės aktų vykdymo užtikrinimo nuostatos.

Susitarimu pripažįstamas ypatingas statusas ir suteikiama apsauga Japonijos rinkoje daugiau kaip 200 konkrečios Europos geografinės kilmės Europos žemės ūkio produktų, vadinamų geografinėmis nuorodomis (GN). Žemės ūkio, maisto ir gėrimų sektorių geografinių nuorodų, dėl kurių susitarta dvišaliu pagrindu, savininkams taikoma apsauga nuo klastojimo. ES ir Japonijos saugomų geografinių nuorodų sąrašas pateikiamas EPS 14-B priede.

Patentai

ES ir Japonijos EPS patvirtinama, kad abi šalys bendradarbiaus siekdamos toliau stiprinti patentinę apsaugą.

Pagal susitarimą tiek ES, tiek Japonija įsipareigojo pratęsti farmacijos produktų ir žemės ūkio chemijos produktų patentinės apsaugos galiojimą. Daugiau informacijos apie patentus Japonijoje, įskaitant paraiškų padavimo ir nagrinėjimo procesus, rasite Japonijos patentų biure.

Kiti intelektinės nuosavybės klausimai

Japonijos patentų biuras teikia naudingųjų modelių, dizainų, prekių ženklų ir autorių teisių apžvalgas.

Ekonomikos ministerija taip pat išsamiau paaiškina, kaip užtikrinamos jūsų intelektinės nuosavybės teisės.

Tarnybos

Susitarimu sudaromos palankesnės sąlygos ES ir Japonijos įmonėms teikti paslaugas ir užtikrinamas didesnis įmonių darbuotojų judumas, kad jie galėtų atlikti savo darbą vietoje.

Laikinas bendrovės darbuotojų judėjimas 

8-C priedas: Supratimas apie fizinių asmenų judėjimą verslo reikalais

Susitarime nustatyti tam tikri įsipareigojimai dėl fizinių asmenų atvykimo ir laikino buvimo 8 skyriaus D skirsnyje.

Europos Sąjungos ir Japonijos sąraše, pateiktame 8-B priedo III priede, nustatytos tam tikros išlygos ir papildomos nuostatos dėl įsisteigimo reikalais vykstančių verslo svečių, bendrovės viduje perkeliamų asmenų, investuotojų ir trumpalaikių verslo svečių. Priedo III priedą galima rasti šiomis nuorodomis:

Tam tikros išlygos, apribojimai ir kitos nuostatos, susijusios su sutartinių paslaugų teikėjais ir nepriklausomais specialistais, nustatytos Europos Sąjungos ir Japonijos sąrašuose 8-B priedo IV priede. 8-B priedo IV priedą galima rasti šiomis nuorodomis:

EPS yra keletas nuostatų, kurios horizontaliai taikomos visai prekybai paslaugomis, pavyzdžiui, nuostata, kuria dar kartą patvirtinama šalių teisė reguliuoti paslaugas. EPS patvirtinama valdžios institucijų teisė toliau teikti viešąsias paslaugas ir vyriausybės nebus priverstos privatizuoti ar panaikinti viešųjų paslaugų, pavyzdžiui, sveikatos priežiūros, švietimo ir vandens sektoriuose.

Susitarta dėl konkrečių įsipareigojimų, susijusių su tokiais sektoriais kaip:

  • pašto ir kurjerių paslaugų
  • telekomunikacijos;
  • jūrų transporto sektorius
  • finansinių paslaugų

Dėl įsipareigojimų dėl tarpvalstybinės prekybos paslaugomis žr. Susitarimo 8 skyriaus C skirsnį.

Kvalifikuoto personalo judėjimas

Bendra informacija apie vizas
Sutartinių paslaugų teikėjų ir nepriklausomų specialistų verslo veiklos apribojimai Japonijoje

Kai kurių paslaugų atveju verslo veiklos apimtis yra ribota, kaip nurodyta Susitarimo 8-B priedo „8 skyriaus sąrašai“ IV priedėlyje „Sutartinių paslaugų teikėjų ir nepriklausomų specialistų verslo veiklos apribojimai Japonijoje “.

Žmogiškųjų išteklių valdymas

Japonijoje yra daug darbo teisės aktų, susijusių su darbuotojų apsauga.  Šie darbo teisės aktai iš esmės taikomi visoms darbo vietoms Japonijoje, neatsižvelgiant į tai, ar darbdavys yra Japonijos, ar užsienio, ar į tai, ar bendrovė yra užsienio, ar įsteigta Japonijoje.  Šių įstatymų reglamentavimas taip pat taikomas Japonijos darbuotojams užsieniečiams, jei užsienio darbuotojai atitinka teisinę darbuotojų apibrėžtį pagal šiuos įstatymus. 

Bendrą informaciją apie bendrą Japonijos darbo teisės sistemą, susijusią su žmogiškųjų išteklių valdymu, galima rasti interneto svetainėse, nurodytose toliau.

Bendra informacija apie žmogiškųjų išteklių valdymą
Taisyklės, į kurias reikia atkreipti dėmesį darbo užsienyje atveju
Informacija apie pagrindinius darbo teisės aktus

Telekomunikacijų ir kompiuterinės informacijos paslaugos

Japonijoje

  • telekomunikacijų verslo akte telekomunikacijos plačiai apibrėžiamos kaip „kodų, garsų ar vaizdų perdavimas, perdavimas ar gavimas kabeliu, radijais ar bet kuria kita elektromagnetine forma“.
  • telekomunikacijų paslauga apibrėžiama kaip „tarpininkavimas kitų asmenų ryšiui naudojantis telekomunikacijų įrenginiu arba kitu būdu siūlant telekomunikacijų įrenginį kitų asmenų ryšiams palaikyti“, ir
  • tada telekomunikacijų veikla apibrėžiama kaip „verslas, kuriame paslaugų teikėjas teikia telekomunikacijų paslaugas, kad patenkintų kitų poreikius, išskyrus transliavimo paslaugų teikimą pagal Transliavimo įstatymą“.

Patekimo į Japonijos telekomunikacijų verslo rinką vadovas, prieinamas tik japonų kalba, kuris paprastai patenka į „telekomunikacijų verslo“ apibrėžtį ir dėl to turi būti pranešamas arba registruojamas.

Patekimas į Japonijos rinką
  • Vidaus reikalų ir ryšių ministerija: Patekimo į Japonijos telekomunikacijų verslą vadovas, 2016 m. birželio mėn. (anglų kalba). Atkreipkite dėmesį į tai, kad tekstas anglų kalba gali būti neaktualus. Be to, papildomos medžiagos (įskaitant, inter alia, pavyzdžius, rodančius, ar reikalavimas pranešti taikomas konkrečioms įmonėms) pateikta tik 2019 m. gegužės mėn. japonų kalba, taip pat 2019 m. spalio mėn. priede.
  • Toliau pateikiami vadovai ir gairės taip pat pateikiami čia:
    • Patekimo į bendrąją kabelinio transliavimo įmonę vadovas (anglų kalba);
    • Telekomunikacijų vežėjų tinklų kūrimo vadovas (anglų kalba); ir
    • Lenkų, kalvų, sandėlių ir panašių objektų, priklausančių viešosioms paslaugoms (anglų k.), naudojimo gairės.
Užsienio investicijoms į IT sektorių taikomų taisyklių griežtinimas

Įmonių, kurioms taikomas reikalavimas iš anksto pranešti apie tiesiogines užsienio investicijas, įtraukimas (METI, anglų k.) – su IT susijusios įmonės įtrauktos į pramonės šakas, kurioms taikomas išankstinio pranešimo reikalavimas dėl tiesioginių vidaus investicijų.

Viešieji pirkimai

Japonijos ir ES nacionalinės, regioninės ir savivaldybių vyriausybės kasmet perka arba perka milijardus eurų vertės prekių ir paslaugų iš privačių įmonių. Jos skelbia ketinančios sudaryti viešojo pirkimo sutartis arba konkursus ir tada įmonės teikia savo pasiūlymus. 

EPS išplečiamos galimybės sudaryti viešųjų pirkimų sutartis ir atveriamos naujos rinkos abiejų šalių įmonėms.

ES ir Japonija susitarė dėl taisyklių, kurios:

  • uždrausti nesąžiningą vienos šalies diskriminaciją konkurso dalyvių atžvilgiu
  • kuo labiau padidinti viešųjų pirkimų konkursų skaidrumą, siekiant užtikrinti, kad įmonės žinotų apie abiejų šalių galimybes
  • kuo labiau padidinti ES įmonių galimybes dalyvauti Japonijos viešuosiuose konkursuose visais valdžios lygmenimis – nacionaliniu, regioniniu ir savivaldybių;

Didesnės ES įmonių galimybės dalyvauti sutartyse, dėl kurių skelbiamas konkursas Japonijoje, apima tokius sektorius:

  • geležinkelio paslaugos
  • ligoninės
  • akademinės institucijos
  • elektros skirstymas

Daugiau informacijos

Investicijos

Susitarimu skatinamos ES ir Japonijos investicijos ir dar kartą patvirtinama kiekvienos šalies teisė reglamentuoti teisėtus politikos tikslus, dėl kurių susitarta nebaigtiniame sąraše. Vyksta dvišalės derybos dėl galimo susitarimo dėl investicijų apsaugos sudarymo.

Kalbant apie tarpvalstybinę prekybą paslaugomis ir investicijų liberalizavimą, ES ir Japonijos EPS patvirtinta neigiamo sąrašo sistema, kurioje išvardytos esamos ir būsimos reikalavimų neatitinkančios priemonės, kurias reikia rezervuoti, iš esmės liberalizuojant visą tarpvalstybinę prekybą paslaugomis ir investicijų sritis.

Dėl investicijų liberalizavimo įsipareigojimų žr. Susitarimo 8 skyriaus B skirsnį

Dėl išlygų dėl galiojančių Europos Sąjungos ir Japonijos priemonių žr. Susitarimo 8-B priedo I priede pateiktą Europos Sąjungos ir Japonijos sąrašą, kurį galima rasti šiuo adresu:

Dėl išlygų dėl būsimų Europos Sąjungos ir Japonijos priemonių žr. 8-B priedo II priede pateiktą Europos Sąjungos ir Japonijos sąrašą, kurį galima rasti šiuo adresu:

Dėl investuotojų judėjimo verslo tikslais žr. skirsnį „Paslaugos“.

Kaip steigti verslą Japonijoje

Verslo steigimo Japonijoje apžvalga
Reikalaujamos formos

Tiesioginių užsienio investicijų į Japoniją apribojimai

Užsienio valiutos ir užsienio prekybos akte numatytų procedūrų apžvalga

Užsienio valiutos ir užsienio prekybos akto ir pranešimo sistemos apžvalga (Japonija)

Užsienio valiutos ir užsienio prekybos aktas (anglų ir japonų). Tačiau laikykite, kad vertimas į anglų kalbą ne visada yra naujausias. Naujausią informaciją rasite versijoje japonų kalba

 

Užsienio valiutos ir užsienio prekybos akto taikymo srities paaiškinimas

Pagal Užsienio valiutos ir užsienio prekybos įstatymo (FEFTA) 26 straipsnio 1 dalį „užsienio investuotojas“ – bet kuris iš toliau išvardytų asmenų, kurie daro tiesiogines vidaus investicijas ir kt., išvardytus FEFTA 26 straipsnio 2 dalyje, arba vykdo konkretų įsigijimą, apibrėžtą FEFTA 26 straipsnio 3 dalyje:
asmuo, kuris nėra Japonijos gyventojas;
II) subjektas, įsteigtas pagal užsienio teisę arba turintis pagrindinę buveinę užsienio šalyje;
Japonijos bendrovė, kurioje balsavimo teisių, kurias tiesiogiai arba netiesiogiai per nurodytą bendrovę turi i ir (arba) ii punktuose nurodyti asmenys, suma sudaro 50 % ar daugiau visų balsavimo teisių; arba
iv) Japonijos subjektas, kuriame i punkte nurodyti asmenys sudaro visų bendrovės pareigūnų daugumą arba atstovaujamuosius įgaliojimus turinčių pareigūnų daugumą.

Pramonės šakos, apie kurias reikia iš anksto pranešti
Pranešimo formos

Tinkama naudoti forma priklausys nuo investavimo priemonių.

Vyriausybės paskatos tiesioginėms užsienio investicijoms į Japoniją skatinti

Institucijos, atsakingos už tyrimus ir konsultavimąsi

„Invest Japan“ biuras

Kiekviena atitinkama ministerija ir agentūra turi „ Invest Japan“ biurą (anglų k.), kuris reaguoja į šiuos potencialių investuotojų veiksmus:

  • prašymai pateikti informaciją apie investicijas ir apie paraiškas dėl investavimo galimybių; ir
  • skundai dėl pažangios pranešimo sistemos (vadinamosios „neveikimo“ sistemos) ir investicijų tvarkymo.
  • JETRO pateikia anglų kalbos užklausos formas, kuriomis galima susisiekti su „Invest Japan“ biuru kiekvienoje atitinkamoje ministerijoje ir (arba) agentūroje: Investuoti į JAPAN biurus: Kontaktinė informacija (anglų kalba)
  • Vieno langelio principu grindžiamą centrą užsienio investuotojams, ketinantiems įsteigti arba išplėsti savo verslo bazę Japonijoje, teikia JETRO: Invest Japan Japan Business Support Center (IBSC) (anglų k.)
Investuoti į Japoniją karštąja linija
Kitos naudingos nuorodos

MVĮ

ES ir Japonijos susitarime yra specialus mažosioms ir vidutinėms įmonėms (MVĮ) skirtas skyrius, kuriame nurodoma, kad šalys teikia informaciją apie patekimą į viena kitos rinką.

ES interneto svetainė, skirta į Japoniją eksportuojančioms ES MVĮ remti

Japonijos svetainė, skirta į Japoniją eksportuojančioms ES MVĮ remti

Šioje Europos MVĮ skirtoje interneto svetainėje pateikiamos nuorodos į valdžios institucijas konkrečiais prekybos klausimais ir duomenų bazė, kurioje galima atlikti paiešką pagal muitų tarifo kodą, kad būtų galima gauti informacijos apie Japonijos rinkos patekimą į rinką.

Platinimo kanalas

Norint, kad jūsų produktas patektų į Japonijos lentynas ir mažmenininkus, labai svarbu sukurti praktinį platinimo kanalą. Tam reikia užtikrinti Japonijos nacionalinių ir vietos platintojų saugumą, ypač siekiant įveikti kalbines, technines ir logistines prekybos kliūtis.

ES ir Japonijos pramonės bendradarbiavimo centras – ES ir Japonijos pramonės bendradarbiavimo centras – yra geras informacinis centras visiems ES gamintojams.

Japonijos išorės prekybos organizacija (JETRO) taip pat turi tarptautinio verslo derinimo platformą, kurioje Japonijos ir užsienio pardavėjai ir pirkėjai gali teikti skelbimus.

Prekybos įmonių vaidmens svarbos paaiškinimas

Prekybos įmonės atlieka svarbų vaidmenį parduodant importuotas prekes Japonijoje, kurios veikia kaip užsienio gamintojų ir Japonijos pirkėjų ryšiai, ir atvirkščiai.

Prekybos įmonių vaidmuo, be kita ko, apima:

  • paklausos nustatymas
  • pagalba gamintojų ir pirkėjų deryboms
  • importo ir (arba) eksporto procedūrų užbaigimas. 

Prekybos įmonės gali padėti nustatyti paklausą ir (arba) vietos partnerius Japonijoje ir gali būti:

  • bendrosios prekybos įmonės, kurios dirba beveik ką nors
  • specializuotos prekybos įmonės, kurios prekiauja tik konkrečiais produktais (pvz., plieno gaminiais, maisto produktais ir t. t.).

Nuorodos ir kontaktai

Prekybos GD interneto svetainė

ES ir Japonijos pramonės bendradarbiavimo centras

Europos Sąjungos delegacija Japonijoje

Visas susitarimo tekstas

Bendrinti šį puslapį

Sparčiosios nuorodos