ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimas

ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimas įsigaliojo 2019 m. vasario 1 d. ES įmonės kasmet į Japoniją jau eksportuoja daugiau kaip 58 mlrd. EUR prekių ir 28 mlrd. EUR paslaugų. ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimu mažinamos prekybos kliūtys, su kuriomis susiduria Europos įmonės eksportuodamos į Japoniją, ir padeda joms geriau konkuruoti šioje rinkoje.

Glaustai apie susitarimą

ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimas įsigaliojo 2019 m. vasario 1 d.

Kokia nauda jūsų įmonei?

Prekybos susitarimas su Japonija

  • panaikinami tarifai ir kitos prekybos kliūtys ir sudaromos palankesnės sąlygos abiejų šalių bendrovėms importuoti ir eksportuoti
  • užtikrina paslaugų, visų pirma finansinių paslaugų, telekomunikacijų ir transporto, rinkų atvirumą;
  • užtikrinamos nediskriminacinės sąlygos ES įmonėms, veikiančioms viešųjų pirkimų rinkose
  • gerinama intelektinės nuosavybės teisių apsauga Japonijoje ir aukštos kokybės Europos žemės ūkio produktų, vadinamųjų geografinių nuorodų (GN), apsauga
  • abiejų šalių įmonėms sutaupo dideles pinigų sumas ir laiką, kai prekiaujama prekėmis dvišaliu pagrindu
  • numatoma didesnė parama mažesnėms įmonėms, kurioms prekybos kliūtys daro neproporcingą poveikį;

 

Japonija jau yra ketvirta pagal dydį ES žemės ūkio produktų eksporto rinka. Bus pagerintas daugelio Europos produktų patekimas į rinką, visų pirma

Perskaitykite visą prekybos susitarimo su Japonija tekstą.

Tarifai

Susitarimu panaikinama didžioji dalis Europos ir Japonijos bendrovių sumokėtų muitų.

Įsigaliojus susitarimui panaikinta 99 proc. ES muitų tarifų eilučių ir 97 proc. Japonijos tarifų eilučių. Dėl dar nepašalintų muitų tarifų buvo susitarta dėl tarifinių kvotų arba tarifų sumažinimo.

Norėdami patikrinti savo produkto tarifus, turite žinoti ir Europos, ir Japonijos produktų kodą, kuris grindžiamas 2017 m. Suderintos sistemos (SS) SS kodu.

Savo produkto kodą
galite rasti spustelėję „Mano prekybos asistentas“

Taip pat galite patikrinti Japonijos statistinį importo kodą.

Susitarimu Japonijos rinka atveriama, pavyzdžiui, ES žemės ūkio produktų eksportui. 

  • muitai daugeliui sūrių, pavyzdžiui, „Gouda“ ir „Cheddar“, ilgainiui bus panaikinti.
  • šviežiems sūriams (pvz., „Mozzarella“ ir „Feta“) nustatoma neapmuitinama kvota.
  • įsigaliojus vyno eksporto muitų normoms nebeliko
  • kalbant apie jautieną, ES eksportuotojams bus taikomas sumažintas tarifas
  • kiaulienos eksportui į Japoniją vis dar taikomi tik maži muitai, o susitarimu visiškai panaikinti muitai perdirbtai mėsai.

Tarifų panaikinimo tvarkaraščiai

Tarifai didžiajai daugumai produktų arba nedelsiant panaikinami įsigaliojus susitarimui, arba palaipsniui pagal tarifų panaikinimo tvarkaraštį.

Muitų panaikinimo arba sumažinimo atskaitos taškas yra „bazinė norma“, o ši bazinė norma mažinama. Pagal produkto muitų tarifo kodą galėsite rasti sumažinimą, taikomą jūsų produkto bazinei normai.

  • bendrosios pastabos, padėsiančios susipažinti su ES ir Japonijos muitų tarifų panaikinimo tvarkaraščiais
Importas iš Japonijos
Eksportas į Japoniją

Tarifinės kvotos

Tarifinės kvotos taip pat taikomos tam tikriems produktams. Tai yra konkretūs prekių kiekiai, kuriems per tam tikrą laikotarpį bus taikomas lengvatinis muitų tarifų režimas.

  • yra dvidešimt penki Japonijos žemės ūkio maisto produktai, kuriems taikomos tarifinės kvotos
  • Japonijos tarifinės kvotos
  • Japonijos žemės ūkio, miškininkystės ir žuvininkystės ministerija (MAFF) teikia informaciją apie TK paraišką ir paskirstymą pagal kiekvieną tarifų eilutę, pavyzdžiui, cukraus, kviečių produktų, pieno produktų ir kitų maisto produktų (įskaitant konditerijas ir tam tikrus šokoladus) pagal ES ir Japonijos EPS (Japonijos).

Pieno produktų tarifinės kvotos paskirstomos ir mokesčiai renkami bendradarbiaujant žemės ūkio ir gyvulininkystės pramonėje (ALIC).

Nurodytų pieno produktų (pvz., sviesto ir išrūgų) importui pagal tarifinę kvotą taikoma valstybinė prekybos sistema.

ES ir Japonijos pramonės bendradarbiavimo centro (ES verslas Japonijoje) informaciniai lapai

Kai kuriems jūrų produktams taikomos importo kvotos, o importuotojai privalo teikti paraiškas.

Daugiau informacijos apie tarifinių kvotų taikymą ir paskirstymą Japonijoje.

Japonijos Teisingumo ministerijos sukurta Japonijos teisės vertimo duomenų bazės sistema.

Apsaugos priemonės

ES ir Japonijos prekybos susitarime taip pat numatytos dvišalės apsaugos priemonės. Apsaugos priemonės (t. y. laikinai apriboti produkto importą) tikslas – apsaugoti konkrečią vidaus pramonę nuo bet kokio produkto importo padidėjimo, kuris daro arba gali padaryti didelę žalą pramonei. Šiame susitarime žemės ūkio apsaugos priemonės taikomos siekiant apsaugoti konkrečius produktus nuo tokio importo padidėjimo.

ES produktai, kuriems taikomos šios priemonės, yra:

  • jautiena ir kiauliena (įskaitant perdirbtą kiaulieną)
  • išrūgų baltymų koncentratas (WPC), išrūgų milteliai
  • švieži apelsinai
  • lenktyniniai arkliai

Susipažinkite su žemės ūkio apsaugos priemonių sąrašu (p. 368).

Papildoma informacija apie apsaugos priemones, taikomas lenktyniniams žirgams

 

Mano prekybos padėjėjas pateikia Jums išsamią informaciją apie tarifus, jūsų produktui ir rinkai taikomas priemones ir pateikia atitinkamų tarifų eilučių tarifų panaikinimo tvarkaraščius.

 

Kilmės taisyklės

Kad jūsų produktui būtų galima taikyti lengvatinį režimą, jis turės atitikti susitarime nustatytas kilmės taisykles. Patikrinkite interaktyvią „Kilmės taisyklių įsivertinimo priemonę (ROSA)“ ( Mano prekybos padėjėjas), kad įvertintumėte, ar jūsų produktas atitinka kilmės taisykles, ir sužinokite, kaip parengti teisingus dokumentus.

Bendroji informacija apie kilmės taisykles ir kilmės procedūras pateikiama šiame skirsnyje.

Kilmė yra parduodamų prekių „ekonominė pilietybė“. Jei esate naujas šia tema, skyriuje „Prekės“ galite rasti pagrindinių sąvokų įvadą.

Kilmės taisyklės

Kur rasti kilmės taisykles?

Kilmės taisyklės nustatytos ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimo 3 skyriuje „Kilmės taisyklės “ (OL L 330, 2018 12 27, p. 21).

Ar mano produkto kilmės šalis yra ES, ar Japonija?

Kad jūsų produktui pagal ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimą būtų galima taikyti mažesnį arba nulinį lengvatinį tarifą, jis turi būti ES arba Japonijos kilmės.

Produktas, kurio kilmės šalis yra ES arba Japonija, jei tai:

Produktas taip pat turi atitikti visus kitus šiame skirsnyje nurodytus taikytinus reikalavimus (pvz., nepakankamą apdorojimą ar perdirbimą, nekeitimo taisyklę). Taip pat yra tam tikrų papildomų lankstumo priemonių, padedančių jums laikytis konkretiems produktams taikomų taisyklių (pvz., leistino nuokrypio arba sumavimo).

 

ES prekybos susitarimuose nustatytų pagrindinių konkretiems produktams taikomų taisyklių rūšių pavyzdžiai

  • pridėtinės vertės taisyklė – visų produkto sudėtyje esančių kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė negali viršyti tam tikros jo gamintojo kainos EXW sąlygomis procentinės dalies
  • tarifinio klasifikavimo pakeitimas – gamybos procesas lemia kilmės statuso neturinčių medžiagų ir galutinio produkto tarifinį klasifikavimą, pavyzdžiui, popieriaus gamyba (Suderintos sistemos 48 skirsnis) iš kilmės statuso neturinčios plaušienos (Suderintos sistemos 47 skirsnis)
  • specifinės operacijos – reikalingas specialus gamybos procesas, pavyzdžiui, pluoštų verpimas į verpalus – tokios taisyklės dažniausiai taikomos tekstilės drabužių ir chemijos sektoriuose.

Patarimai, kaip jums padėti laikytis konkretiems produktams taikomų taisyklių

Susitarimu suteikiama daugiau lankstumo, kad galėtumėte laikytis konkretiems produktams taikomų taisyklių, pvz., leistino nuokrypio arba kumuliacijos.

Nuokrypis
  • pagal leistino nuokrypio taisyklę gamintojui leidžiama naudoti kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurios paprastai draudžiamos pagal konkrečiam produktui taikomą taisyklę, jei jų vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos) arba franko laive kainos.
  • ši leidžiamoji nuokrypa negali būti naudojama siekiant viršyti kilmės statuso neturinčių medžiagų, išvardytų konkretiems produktams taikomose taisyklėse, maksimalią vertės ribą.
  • tačiau, ir tai yra ES ir Japonijos susitarimo ypatumas, šis leistinasis nuokrypis gali būti taikomas tais atvejais, kai kilmės statuso neturinčių medžiagų masė viršija konkrečiam produktui taikomose taisyklėse numatytą masės ribą, su sąlyga, kad tų medžiagų vertė neviršija 10 % galutinio produkto gamintojo kainos (ex-works kainos) – viršija šį 10 % vertės, tos medžiagos turi būti ES arba Japonijos kilmės.
  • specialios leidžiamosios nuokrypos taikomos Suderintos sistemos 50–63 skirsniams priskiriamiems tekstilės gaminiams ir drabužiams, įtrauktiems į 3-A priedo 6–8 pastabas dėl konkretiems produktams taikomų kilmės taisyklių
Sujungimas

ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarime numatyti du kilmės sumavimo būdai

  • dvišalė kumuliacija – Japonijos kilmės medžiagos gali būti laikomos ES kilmės (ir atvirkščiai), kai jos naudojamos produktui gaminti ES
  • visiška kumuliacija – ES arba Japonijoje atliktas kilmės statuso neturinčių medžiagų apdorojimas ar perdirbimas gali būti laikomas turinčiu kilmės statusą, kad būtų lengviau laikytis konkrečiam produktui taikomos taisyklės (kitaip tariant, Japonijoje atliktas perdirbimas gali būti laikomas reikalavimus atitinkančiomis operacijomis ES, neatsižvelgiant į tai, ar perdirbimo pakanka, kad pačioms medžiagoms būtų suteiktas kilmės statusas (ir atvirkščiai)

Kiti reikalavimai

Jūsų produktas taip pat turi atitikti visus kitus taikytinus reikalavimus, nurodytus skyriuje dėl kilmės taisyklių, pavyzdžiui, nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo arba nekeitimo taisyklės.

Nekeitimo taisyklė

Kilmės statusą turintys produktai turi būti vežami iš ES į Japoniją (ir atvirkščiai) toliau jų neperdirbant trečiojoje šalyje.

Kai kurios operacijos gali būti atliekamos trečiojoje šalyje, jei produktai lieka prižiūrimi muitinės, pavyzdžiui,

  • ženklų, etikečių, plombų ar bet kokių dokumentų pridėjimas arba tvirtinimas, siekiant užtikrinti atitiktį konkretiems importuojančios šalies vidaus reikalavimams
  • geros būklės produktų konservavimas
  • saugojimas
  • siuntų padalijimas

Muitinė gali prašyti pateikti šios taisyklės laikymosi įrodymus, pavyzdžiui,

  • sutartiniai važtos dokumentai, pvz., konosamentai (konosamentai)
  • faktiniai arba konkretūs įrodymai, pagrįsti pakuočių ženklinimu arba numeravimu
  • bet kokie įrodymai, susiję su pačiomis prekėmis

Muito grąžinimas

Pagal ES ir Japonijos EPS galima susigrąžinti muitus, anksčiau sumokėtus už kilmės statuso neturinčias medžiagas, naudotas produktui, eksportuojamam pagal lengvatinį tarifą, gaminti.

Kilmės procedūros

Eksportuotojai ir importuotojai turi laikytis kilmės procedūrų. Procedūros nustatytos 3 skyriaus „Kilmės taisyklės“ B skirsnyje. Jose, pavyzdžiui, paaiškinama, kaip deklaruoti produkto kilmę, kaip prašyti taikyti lengvatas arba kaip muitinė gali patikrinti produkto kilmę.

Kaip prašyti lengvatinio tarifo 

Importuotojai gali prašyti taikyti lengvatinį muitų tarifų režimą remdamiesi:

  • eksportuotojo pateiktas pareiškimas apie prekių kilmę arba
  • pareiškimas apie prekių kilmę, grindžiamas „importuotojo žiniomis“

Išsamesnės informacijos rasite

Pareiškimas apie prekių kilmę

Eksportuotojo savideklaracija

Eksportuotojai gali patys deklaruoti, kad jų produktas yra ES arba Japonijos kilmės, pateikdami pareiškimą apie prekių kilmę.

Europos Sąjungoje tai gali padaryti:

  • registruotųjų eksportuotojų sistemoje (REX) registruotas eksportuotojas ir tas pats REX numeris taip pat gali būti naudojamas kai kuriems kitiems ES lengvatinės prekybos susitarimams (pavyzdžiui, ES prekybos susitarimui su Kanada).
  • bet kuris eksportuotojas, jei bendra siuntos vertė neviršija 6 000 EUR.

Japonijoje tai gali padaryti:

  • eksportuotojas, kuriam suteiktas Japonijos įmonės numeris

Kas turėtų būti nurodyta pareiškime apie prekių kilmę?

  • pareiškimas apie prekių kilmę turėtų būti nurodytas sąskaitoje faktūroje arba bet kuriame komerciniame dokumente, kuriame identifikuojamas produktas.
  • kilmės deklaracijos tekstas gali būti surašytas bet kuria oficialiąja ES ir japonų kalba ir pateikiamas 3-D priede, importuojanti šalis negali reikalauti, kad importuotojas pateiktų pareiškimo apie prekių kilmę vertimą.
  • eksportuotojai savo pareiškime apie prekių kilmę turi nurodyti kilmės kriterijus naudodami kodą (žr. 3-D priedą).

Pateikimas ir galiojimas

  • pareiškimas apie prekių kilmę galioja 12 mėnesių nuo jo surašymo dienos.
  • paprastai pareiškimas apie prekių kilmę pateikiamas dėl vienos siuntos, tačiau jis taip pat gali būti taikomas kelioms tapačių produktų siuntoms per ne ilgesnį kaip 12 mėnesių laikotarpį. 

ES ir Japonijos EPS gairėse dėl pareiškimo apie prekių kilmę, taikomo kelioms tapačių produktų siuntoms, pateikiama papildomų paaiškinimų.

Importuotojo žinios
  • importuotojai gali prašyti taikyti lengvatinius tarifus remdamiesi savo žiniomis apie importuojamų produktų kilmę – tai gali būti grindžiama importuotojo turimais patvirtinamaisiais dokumentais arba įrašais, kuriuos pateikia produkto eksportuotojas arba gamintojas. ES ir Japonijos EPS gairėse dėl importuotojo žinių pateikiama papildomų paaiškinimų
  • kadangi importuotojas prašymą teikia naudodamasis savo žiniomis, pareiškimas apie prekių kilmę nenaudojamas ir nereikia nustatyti eksportuotojo ar gamintojo ir imtis jokių veiksmų, susijusių su lengvatine prekių kilme eksportuojančioje Šalyje.
  • importuotojas, naudojantis importuotojo žiniomis, neprivalo būti registruojamas REX duomenų bazėje.

Kilmės tikrinimas

Muitinė gali patikrinti, ar importuojamas produktas tikrai turi kilmės statusą arba atitinka kitus kilmės reikalavimus. Tikrinimas grindžiamas:

  • importuojančių ir eksportuojančių šalių muitinių administracinis bendradarbiavimas
  • vietos muitinės atliekami patikrinimai. Importuojančiosios šalies apsilankymai eksportuotojo patalpose neleidžiami
  • importuojančios šalies valdžios institucijos nustato kilmę ir informuoja importuojančios šalies institucijas apie rezultatus

Reikalavimai produktams 

Techninės taisyklės apima techninius reglamentus, standartus ir atitikties vertinimo procedūras. Šiomis taisyklėmis apibrėžiamos konkrečios techninės savybės, kurias turėtų turėti jūsų produktas, pavyzdžiui, dizainas, ženklinimas, pakuotė, funkcionalumas ar eksploatacinės savybės, ir jos yra svarbios, nes jomis užtikrinama, kad būtų pasiekti svarbūs viešosios politikos tikslai, pavyzdžiui, žmonių sveikatos apsauga arba aplinkos sauga.

Šie reikalavimai gali būti susiję su tokiais klausimais kaip:

  • Techninės taisyklės ir reikalavimai
  • Sveikatos ir saugos taisyklės ir reikalavimai, BIS
  • Aplinkos apsaugos reglamentai, taikomi importuojamoms prekėms.

Turite laikytis šių taisyklių, kad jūsų produktus būtų galima įvertinti ir nustatyti, ar jie atitinka būtinus techninius standartus.

 

Norėdami sužinoti apie jūsų produktui taikomas taisykles ir reikalavimus, eikite į „Mano prekybos padėjėjas“ ir įrašykite savo produkto pavadinimą arba kodą.

Toliau pateiktose produktų kategorijose rasite daugiau informacijos apie konkrečius gaminio reikalavimus ir atitinkamas nuorodas.

Sanitarijos ir fitosanitarijos (SF) priemonės (pvz., įstatymai, kiti teisės aktai, standartai) – tai priemonės, kuriomis siekiama apsaugoti žmones, gyvūnus ir augalus nuo ligų, kenkėjų ar teršalų.

Jomis užtikrinama, kad rinkai pateikiami maisto produktai, įskaitant importuojamus iš užsienio, būtų saugūs vartotojams.

Daugiau informacijos apie ES ir Japonijos taikomas sanitarijos ir fitosanitarijos priemones rasite čia.

Japonijos, kaip ir ES, maisto saugos standartai yra vieni griežčiausių pasaulyje. Pavyzdžiui, Japonijoje uždrausta jautienos gamybai naudoti augimo hormonus, o genetiškai modifikuotų organizmų (GMO) kontrolės normos yra labai svarbios Japonijos vartotojams.

Visi iš Japonijos importuojami produktai turi atitikti ES standartus. Tai apima ES draudimą naudoti hormonais apdorotą jautieną ir jos taisykles dėl antibiotikų naudojimo. 

Be to, prie visų iš Japonijos į ES importuojamų gyvūninių produktų turi būti pridedamas veterinarijos sertifikatas. 

Tokį sertifikatą gali išduoti tik kompetentinga Japonijos institucija, Komisijos oficialiai pripažinta įgaliota patvirtinti, kad laikomasi ES importo reikalavimų. 

Prekybos susitarimas padeda užtikrinti, kad nepagrįstos SFS prekybos kliūtys jūsų produktams netrukdytų patekti į Japonijos rinką, taip pat padeda supaprastinti ir pagreitinti jūsų maisto produktų eksporto į Japoniją patvirtinimo procedūras.

Jei importuojate iš Japonijos į ES, daugiau informacijos apie sanitarijos ir fitosanitarijos reikalavimus rasite čia.

 

Konkrečiassavo produktui taikomas taisykles ir reikalavimus rasite „Mano prekybos padėjėjas“.

Techninės prekybos kliūtys

Nors techninės taisyklės yra svarbios, kartais jos gali tapti kliūtimi tarptautinei prekybai ir todėl gali būti didelė našta jums, kaip eksportuotojui.

  • jei manote, kad susiduriate su prekybos kliūtimis, dėl kurių sulėtėja jūsų verslas arba užkertamas kelias eksportuoti, galite mums pasakyti
  • naudodamiesi internetine forma praneškite, kas nutraukia jūsų eksportą į Japoniją, o ES išanalizuos jūsų padėtį ir imsis atitinkamų veiksmų.

Kreipkitės į mus

Muitinio įforminimo dokumentai ir procedūros

Muitinis įforminimas paprastai apima kontrolę, susijusią su:

  • mokėtini muitai
  • teisingas prekių aprašymas, jų kilmė ir vertė
  • saugumo ir saugos priemonės (kontrabanda, narkotikai, cigaretės, ginklai, suklastoti produktai, kova su terorizmu)
  • konkrečių teisės aktų, pavyzdžiui, aplinkos teisės aktų, sveikatos reikalavimų, veterinarijos, fitosanitarijos ir kokybės reglamentų laikymasis

ES ir Japonijos susitarimu užtikrinamos veiksmingesnės muitinės procedūros siekiant palengvinti prekybą ir sumažinti įmonių išlaidas.

Dokumentų

Galite susipažinti su išsamiais nuosekliais vadovais, kuriuose aprašomi įvairių rūšių dokumentai, kuriuos turėtumėte parengti savo produktų muitiniam įforminimui.

Priklausomai nuo jūsų produkto, muitinė gali reikalauti pateikti visus arba kai kuriuos toliau nurodytus elementus.

  • komercinė sąskaita faktūra (nurodykite konkrečius jos formos ir turinio reikalavimus „Mano prekybos padėjėjas“)
  • Konosamentas arba orlaivio važtaraštis
  • pakuočių sąrašas, krovinių sąskaitos ir draudimo pažymos (kai kuriais atvejais būtinos)
  • tam tikrų prekiųimporto licencijos
  • sertifikatai, įrodantys, kad jūsų produktas atitinka privalomus gaminių teisės aktus, pavyzdžiui, sveikatos ir saugos reikalavimus, ženklinimą ir pakavimą
  • kilmės įrodymas. Kilmės deklaracija

Patikslinama, kad dėl privalomosios tarifinės informacijos ir (arba) privalomosios kilmės informacijos galite kreiptis iš anksto.

 

Išsamesnės informacijos apie dokumentus, kuriuos turite pateikti savo produkto muitiniam įforminimui, rasite „Mano prekybos padėjėjas“.

Japonijos muitinė teikia informaciją apie Japonijos muitinės procedūras, įskaitant reikalaujamus dokumentus

Japonijoje taip pat yra devynių skirtingų muitų jurisdikcijų, todėl gali būti naudinga susisiekti su jums svarbiomis jumis, kad muitinės procesas jūsų produkto atžvilgiu būtų sklandesnis.

Procedūros

Kaip įrodyti savo produktų kilmę, kad būtų galima prašyti taikyti lengvatinį tarifą, ir taisykles, susijusias su muitinės atliekamu prekių kilmės tikrinimu, žr. pirmiau pateiktą skirsnį apie kilmės taisykles.

Bendrą informaciją apie importo ir eksporto muitinės procedūras rasite Mokesčių ir muitų sąjungos generalinio direktorato interneto svetainėje.

Intelektinė nuosavybė ir geografinės nuorodos

ES ir Japonijos EPS numatyta didesnė intelektinės nuosavybės teisių apsauga Europos įmonėms, eksportuojančioms novatoriškus, meninius, išskirtinius ir aukštos kokybės produktus į Japoniją. Įsipareigojimai sustiprinami ir apima nuostatas dėl komercinių paslapčių apsaugos, prekių ženklų, autorių teisių apsaugos, patentų, minimalių bendrų vaistų bandymų duomenų apsaugos taisyklių ir civilinės teisės aktų vykdymo užtikrinimo nuostatų.

Susitarimu pripažįstamas ypatingas statusas ir Japonijos rinkoje suteikiama apsauga daugiau kaip 200 konkrečios Europos geografinės kilmės žemės ūkio produktų, vadinamų geografinėmis nuorodomis (GN). Geografinių nuorodų, dėl kurių susitarta dvišaliu pagrindu, savininkams žemės ūkio, maisto ir gėrimų sektoriuose taikoma apsauga nuo padirbinėjimo. ES ir Japonijos saugomų geografinių nuorodų sąrašas pateikiamas EPS 14-B priede.

Patentai

ES ir Japonijos EPS patvirtinama, kad abi šalys bendradarbiaus siekdamos toliau stiprinti patentinę apsaugą.

Pagal susitarimą tiek ES, tiek Japonija įsipareigojo pratęsti farmacijos produktų ir žemės ūkio chemijos produktų patentinės apsaugos laikotarpį. Daugiau informacijos apie Japonijos patentus, įskaitant paraiškų padavimo ir nagrinėjimo procesus, rasite Japonijos patentų tarnyboje.

Kiti intelektinės nuosavybės klausimai

Japonijos patentų biuras pateikia naudingųjų modelių, dizaino, prekių ženklų ir autorių teisių apžvalgas.

Ekonomikos ministerija taip pat išsamiau paaiškina, kaip užtikrinti jūsų intelektinės nuosavybės teises.

Paslaugų

Susitarimu ES ir Japonijos įmonėms sudaromos palankesnės sąlygos teikti paslaugas, o įmonės darbuotojams suteikiama daugiau judumo galimybių atlikti savo darbą vietoje.

Laikinas bendrovės darbuotojų judėjimas 

8-C priedas. Susitarimas dėl fizinių asmenų judėjimo verslo reikalais

Susitarime nustatyti tam tikri įsipareigojimai dėl fizinių asmenų atvykimo ir laikino buvimo 8 skyriaus D skirsnyje.

8-B priedo III priede pateiktame Europos Sąjungos ir Japonijos tvarkaraštyje nustatytos tam tikros išlygos ir papildomos nuostatos dėl įsisteigimo reikalais atvykstančių verslo svečių, bendrovės viduje perkeliamų asmenų, investuotojų ir trumpalaikių verslo svečių. 8-B priedo III priedą galima rasti spustelėjus šias nuorodas:

Tam tikros išlygos, apribojimai ir kitos nuostatos dėl sutartinių paslaugų teikėjų ir nepriklausomų specialistų nustatytos Europos Sąjungos ir Japonijos sąrašuose, pateiktame 8-B priedo IV priede. 8-B priedo IV priedą galima rasti šiomis nuorodomis:

EPS yra keletas nuostatų, kurios horizontaliai taikomos visai prekybai paslaugomis, pavyzdžiui, nuostata, kuria dar kartą patvirtinama šalių teisė reguliuoti paslaugas. EPS patvirtinama valdžios institucijų teisė ir toliau teikti viešąsias paslaugas, o vyriausybės nebus priverstos privatizuoti ar panaikinti viešųjų paslaugų, pavyzdžiui, sveikatos priežiūros, švietimo ir vandens sektoriuose, reglamentavimo.

Buvo susitarta dėl konkrečių įsipareigojimų tokiuose sektoriuose kaip:

  • pašto ir kurjerių paslaugos
  • telekomunikacijos
  • jūrų transporto paslaugos
  • finansinių paslaugų

Dėl įsipareigojimų dėl tarpvalstybinės prekybos paslaugomis žr. Susitarimo 8 skyriaus C skirsnį.

Kvalifikuotų darbuotojų judėjimas

Bendra informacija apie vizas
Sutartinių paslaugų teikėjų ir nepriklausomų specialistų verslo veiklos apribojimai Japonijoje

Kalbant apie kai kurias paslaugas, verslo veiklos apimtis ribojama taip, kaip nurodyta susitarimo 8-B priedo „8 skyriaus sąrašai“ IV priedėlyje „Sutartinių paslaugų teikėjų ir nepriklausomų specialistų verslo veiklos apribojimai Japonijoje “.

Žmogiškųjų išteklių valdymas

Japonijoje yra daug darbo įstatymų, susijusių su darbuotojų apsauga.  Šie darbo įstatymai iš esmės taikomi visiems Japonijoje dirbantiems asmenims, neatsižvelgiant į tai, ar darbdavys yra Japonijos, ar užsienio, ar ne, ar bendrovė yra įsteigta Japonijoje.  Šių įstatymų nuostatos taip pat taikomos Japonijoje dirbantiems užsieniečiams, jei darbuotojai užsieniečiai atitinka šiuose įstatymuose nustatytą teisinę darbuotojų apibrėžtį. 

Bendrą informaciją apie Japonijos darbo teisės sistemą, susijusią su žmogiškųjų išteklių valdymu, galima rasti interneto svetainėse, nurodytose šiose skiltyse:

Bendra informacija apie žmogiškųjų išteklių valdymą
Taisyklės, į kurias reikia atsižvelgti dirbant užsienyje
Informacija apie pagrindinius darbo teisės aktus

Telekomunikacijų ir kompiuterinės informacijos paslaugos

Japonijoje

  • telekomunikacijos pagal Telekomunikacijų verslo įstatymą plačiai apibrėžiamos kaip „kodų, garsų ar vaizdų perdavimas, retransliavimas arba priėmimas kabeliu, radijo ryšiu ar bet kuria kita elektromagnetine forma“.
  • telekomunikacijų paslauga apibrėžiama kaip „tarpinis kitų ryšių palaikymas naudojant telekomunikacijų priemonę arba kitaip siūlant telekomunikacijų priemonę kitų asmenų ryšiui“, ir
  • tada telekomunikacijų verslas apibrėžiamas kaip „verslas, kuriame paslaugų teikėjas teikia telekomunikacijų paslaugas, kad patenkintų kitų poreikius, išskyrus transliavimo priemonių teikimą pagal Transliavimo įstatymą“.

Patekimo į Japonijos telekomunikacijų verslą vadovas, kurį galima rasti tik japonų kalba, paprastai patenka į „telekomunikacijų verslo“ apibrėžtį ir dėl to reikia pranešti arba registruotis.

Įėjimas į Japonijos rinką
  • Vidaus reikalų ir komunikacijos ministerija: Patekimo į Japonijos telekomunikacijų verslo rinką vadovas, 2016 m. birželio mėn. (anglų k.). Atkreipkite dėmesį į tai, kad versija anglų kalba gali būti neaktuali. Be to, papildomos medžiagos (įskaitant, inter alia, pavyzdžius, rodančius, ar reikalavimas pranešti taikomas konkrečioms įmonėms) pateikiama tik 2019 m. gegužės mėn. versijoje japonų kalba ir 2019 m. spalio mėn. jos papildyme.
  • Šiuos vadovus ir gaires taip pat galima rasti čia:
    • Patekimo į bendrąją kabelinio transliavimo verslo rinką vadovas (anglų k.);
    • Telekomunikacijų vežėjų tinklų statybos vadovas (anglų k.); ir
    • Lenkų, sintetų, kanalų ir panašių viešųjų komunalinių paslaugų objektų naudojimo gairės (anglų k.).
Užsienio investicijoms į IT sektorių taikomų taisyklių griežtinimas

Prie pramonės šakų, kurioms taikomas išankstinio pranešimo reikalavimas dėl tiesioginių vidaus investicijų, buvo įtrauktos įmonės, kurioms taikomas išankstinio pranešimo reikalavimas dėl tiesioginių vidaus investicijų (METI, anglų k.) – su IT susijusios įmonės.

Viešieji pirkimai

Japonijos ir ES nacionalinės, regioninės ir savivaldybių vyriausybės kasmet perka arba perka prekes ir paslaugas, kurių vertė siekia milijardus eurų iš privačių bendrovių. Jos skelbia ketinančios sudaryti viešojo pirkimo sutartis arba konkursus ir tada įmonės teikia savo pasiūlymus. 

EPS išplečiamos galimybės sudaryti viešųjų pirkimų sutartis ir atveriamos naujos rinkos abiejų šalių įmonėms.

ES ir Japonija susitarė dėl taisyklių, kad:

  • draudžiama nesąžiningai diskriminuoti konkurso dalyvius iš kitos pusės
  • didinti viešųjų pirkimų konkursų skaidrumą, siekiant užtikrinti, kad įmonės žinotų apie abiejų šalių teikiamas galimybes
  • kuo labiau padidinti ES įmonių galimybes dalyvauti Japonijos viešuosiuose konkursuose visais valdžios lygmenimis – nacionaliniu, regioniniu ir savivaldybių –

Didesnės ES įmonių galimybės dalyvauti konkursuose dėl sutarčių Japonijoje apima tokius sektorius kaip:

  • geležinkeliai
  • ligoninės
  • akademinės institucijos
  • elektros skirstymas

Daugiau informacijos

Investicijos

Susitarimu skatinamos ES ir Japonijos investicijos ir dar kartą patvirtinama kiekvienos šalies teisė reglamentuoti teisėtus politikos tikslus, dėl kurių susitarta nebaigtiniame sąraše. Vyksta dvišalės derybos dėl galimo susitarimo dėl investicijų apsaugos sudarymo.

Kalbant apie tarpvalstybinę prekybą paslaugomis ir investicijų liberalizavimą, ES ir Japonijos EPS patvirtinta neigiamo sąrašo sistema, pagal kurią išvardijamos esamos ir būsimos reikalavimų neatitinkančios priemonės, kurias reikia rezervuoti, iš esmės liberalizuojant visą tarpvalstybinę prekybą paslaugomis ir investicijų sritis.

Dėl investicijų liberalizavimo įsipareigojimų žr. Susitarimo 8 skyriaus B skirsnį

Dėl išlygų dėl galiojančių Europos Sąjungos ir Japonijos priemonių žr. Susitarimo 8-B priedo I priede pateiktus Europos Sąjungos ir Japonijos sąrašus, kuriuos galima rasti šiomis nuorodomis:

Dėl išlygų dėl būsimų Europos Sąjungos ir Japonijos priemonių žr. 8-B priedo II priede pateiktus Europos Sąjungos ir Japonijos sąrašus, kuriuos galima rasti šiomis nuorodomis:

Dėl investuotojų judėjimo verslo tikslais žr. skirsnį „Paslaugos“.

Kaip pradėti verslą Japonijoje

Verslo steigimo Japonijoje apžvalga
Reikalaujamos formos

Tiesioginių užsienio investicijų į Japoniją apribojimai

Užsienio valiutos ir užsienio prekybos akte nustatytų procedūrų apžvalga

Užsienio valiutos ir užsienio prekybos akto ir pranešimo sistemos apžvalga (Japonija)

Užsienio valiutos ir užsienio prekybos aktas (anglų ir japonų). Tačiau atkreipkite dėmesį į tai, kad vertimas į anglų kalbą ne visada yra atnaujinamas. Naujausią informaciją rasite versijoje japonų kalba.

 

Užsienio valiutos ir užsienio prekybos akto taikymo srities paaiškinimas

Pagal Užsienio valiutos ir užsienio prekybos akto (toliau – FEFTA) 26 straipsnio 1 dalį „užsienio investuotojas“ – tai bet kuris iš šių asmenų, kurie vykdo tiesiogines investicijas į šalį ir pan., išvardyti FEFTA 26 straipsnio 2 dalyje, arba konkretų įsigijimą, kaip apibrėžta FEFTA 26 straipsnio 3 dalyje:
asmuo, kuris nėra Japonijos rezidentas;
subjektas, įsteigtas pagal užsienio teisę arba turintis pagrindinę buveinę užsienio šalyje;
Japonijos bendrovė, kurioje i ir (arba) ii punktuose nurodytų asmenų tiesiogiai arba netiesiogiai per nustatytą bendrovę turimų balsavimo teisių suma sudaro 50 % ar daugiau visų balsavimo teisių; arba
iv) Japonijos subjektas, kurio i punkte nurodyti asmenys sudaro visų bendrovės pareigūnų daugumą arba atstovaujamuosius įgaliojimus turinčių pareigūnų daugumą.

Pramonės šakos, kuriose reikia teikti išankstinius pranešimus
Pranešimo formos

Tinkama naudoti forma priklausys nuo investavimo priemonių.

Vyriausybės paskatos tiesioginėms užsienio investicijoms į Japoniją skatinti

Institucijos, atsakingos už tyrimus ir konsultacijas

„Invest Japan“ biuras

Kiekviena atitinkama ministerija ir agentūra turi „ Invest Japan Office“ (anglų k.), kuri reaguoja į toliau nurodytus potencialių investuotojų veiksmus.

  • prašymus pateikti informaciją apie investicijas ir prašymus dėl investavimo galimybių; ir
  • skundai dėl pažangios pranešimų sistemos, vadinamosios nesiimti veiksmų sistemos, tvarkymo ir investicijų.
  • Anglų kalbos tyrimo formas, skirtas kreiptis į „Invest Japan“ biurą kiekvienoje atitinkamoje ministerijoje ir (arba) agentūroje, pateikia JETRO: „Invest JAPAN“ biurai: Kontaktinė informacija (anglų k.)
  • Vieno langelio principu veikiantį centrą užsienio investuotojams, ketinantiems steigti arba plėsti savo verslo bazę Japonijoje, teikia JETRO: „Invest Japan Business Support Center“ (IBSC) (anglų k.)
Investuoti Japonijos karštąją liniją
Kitos naudingos nuorodos

MVĮ

ES ir Japonijos susitarime yra specialus mažosioms ir vidutinėms įmonėms (MVĮ) skirtas skyrius, kuriame nurodoma, kad šalys turi teikti informaciją apie patekimą į viena kitos rinką.

ES interneto svetainė, skirta į Japoniją eksportuojančioms ES MVĮ remti

Japonijos interneto svetainė, skirta į Japoniją eksportuojančioms ES MVĮ remti

Šioje Europos MVĮ skirtoje interneto svetainėje pateikiamos nuorodos į valdžios institucijas konkrečiais prekybos klausimais ir duomenų bazė, kurioje galima atlikti paiešką pagal muitų tarifo kodą, kad būtų galima gauti informacijos apie patekimą į Japonijos rinką.

Platinimo kanalas

Norint, kad jūsų produktas patektų į Japonijos lentynas ir mažmenininkus, labai svarbu sukurti praktinį platinimo kanalą. Tam reikia užtikrinti Japonijos nacionalinių ir vietos platintojų saugumą, ypač siekiant įveikti kalbines, technines ir logistines prekybos kliūtis.

ES ir Japonijos pramonės bendradarbiavimo centras – Pagaminto importo ir vidaus skatinimo organizacija (Mipro) yra geri informaciniai punktai visiems ES gamintojams.

Japonijos išorės prekybos organizacija (JETRO) taip pat turi tarptautinio verslo derinimo platformą, kurioje Japonijos ir užsienio pardavėjai ir pirkėjai gali teikti pranešimus.

Prekybos įmonių vaidmens svarbos paaiškinimas

Prekybos įmonės atlieka svarbų vaidmenį Japonijoje parduodant importuojamas prekes, kurios palaiko ryšius tarp užsienio gamintojų ir Japonijos pirkėjų, ir atvirkščiai.

Prekybos įmonių vaidmuo, be kita ko, apima:

  • paklausos nustatymas
  • pagalba gamintojų ir pirkėjų deryboms;
  • užbaigti importo ir (arba) eksporto procedūras. 

Prekybos įmonės gali padėti nustatyti paklausą ir (arba) vietos partnerius Japonijoje ir būti

  • bendrosios prekybos įmonės, kurios dirba beveik viską
  • specializuotos prekybos įmonės, kurios prekiauja tik konkrečiais produktais (pvz., plieno gaminiais, maisto produktais ir kt.).

Nuorodos ir kontaktai

Prekybos GD interneto svetainė

ES ir Japonijos pramonės bendradarbiavimo centras

Europos Sąjungos delegacija Japonijoje

Visas susitarimo tekstas

Bendrinti šį puslapį

Sparčiosios nuorodos