ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimas
2019 m. vasario 1 d. įsigaliojo ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimas. ES įmonės kasmet į Japoniją jau eksportuoja prekių už daugiau kaip 58 mlrd. EUR ir paslaugų už 28 mlrd. EUR. ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimu mažinamos prekybos kliūtys, su kuriomis Europos įmonės susiduria eksportuodamos į Japoniją, ir padedama joms geriau konkuruoti šioje rinkoje.
Apie susitarimą glaustai
2019 m. vasario 1 d. įsigaliojo ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimas.
Kokia nauda jūsų verslui?
Prekybos susitarimas su Japonija
- panaikinami tarifai ir kitos prekybos kliūtys ir sudaromos palankesnės sąlygos abiejų šalių įmonėms importuoti ir eksportuoti;
- užtikrina paslaugų rinkų, visų pirma finansinių paslaugų, telekomunikacijų ir transporto, atvirumą;
- garantuojamas nediskriminacinis požiūris į ES įmones, veikiančias viešųjų pirkimų rinkose;
- gerinama intelektinės nuosavybės teisių apsauga Japonijoje, taip pat aukštos kokybės Europos žemės ūkio produktų, vadinamųjų geografinių nuorodų (GN), apsauga;
- Abiejų šalių įmonės sutaupo daug pinigų ir laiko prekiaudamos prekėmis dvišaliu pagrindu
- numatoma didesnė parama mažesnėms įmonėms, kurioms prekybos kliūtys daro neproporcingą poveikį.
Japonija jau dabar yra ketvirta pagal dydį ES žemės ūkio produktų eksporto rinka. Bus pagerintas daugelio Europos produktų patekimas į rinką, visų pirma:
Perskaitykite visą prekybos susitarimo su Japonija tekstą.
Tarifai
Susitarimu panaikinama didžioji dauguma Europos ir Japonijos bendrovių mokamų muitų.
Įsigaliojus susitarimui panaikinta 99 proc. ES muitų tarifų eilučių ir 97 proc. Japonijos muitų tarifų eilučių. Dėl dar nepanaikintų tarifų buvo susitarta dėl tarifinių kvotų arba tarifų sumažinimo.
Norėdami patikrinti savo produkto tarifus, turite žinoti produkto kodą, pagrįstą Suderintos sistemos (SS) 2017 m. SS kodu, taikomu tiek Europos, tiek Japonijos kodams.
Produkto kodą
galite rasti naudodamiesi "My Trade Assistant"
Taip pat galite patikrinti Japonijos importo statistinį kodą.
Pavyzdžiui, susitarimu Japonijos rinka atveriama ES žemės ūkio produktų eksportui.
- ilgainiui bus panaikinti muitai daugeliui sūrių, pvz., „Gouda“ ir „Cheddar“;
- šviežiems sūriams (pvz., Mozzarella ir Feta) nustatyta neapmuitinama kvota;
- Įsigaliojus šiam reglamentui nebetaikomi vyno eksporto tarifai
- jautienos sektoriuje ES eksportuotojams bus taikomas sumažintas tarifas
- kiaulienos sektoriuje šviežios mėsos eksportui į Japoniją taikomi tik nedideli muitai, o susitarimu visiškai panaikinti muitai perdirbtai mėsai.
Tarifų panaikinimo tvarkaraščiai
Didžiajai daugumai produktų taikomi tarifai panaikinami iš karto, kai tik įsigalioja susitarimas, arba palaipsniui pagal tarifų panaikinimo tvarkaraštį.
Muitų panaikinimo arba sumažinimo atskaitos taškas yra „bazinė norma“, kuri mažinama remiantis šia bazine norma. Pagal produkto muitų tarifo kodą galėsite rasti nuolaidą, kuri taikoma jūsų produkto bazinei normai.
- bendrosios pastabos, padėsiančios susipažinti su ES ir Japonijos muitų tarifų panaikinimo tvarkaraščiais
Importas iš Japonijos
Eksportas į Japoniją
- Japonijos tarifų panaikinimo tvarkaraštis
- pastabos dėl Japonijos sąrašo, kuriame visų pirma aprašomos 25 tarifinės kvotos, kurias Japonija suteikė ES žemės ūkio ir perdirbtiems žemės ūkio produktams;
Tarifinės kvotos
Tarifinės kvotos taip pat taikomos tam tikriems produktams. Tai konkretūs prekių kiekiai, kuriems per tam tikrą laikotarpį bus taikomas lengvatinis muitų tarifų režimas.
- Japonijoje yra 25 žemės ūkio maisto produktai, kuriems taikomos tarifinės kvotos
- Japonijos tarifinės kvotos
- Japonijos žemės ūkio, miškininkystės ir žuvininkystės ministerija (MAFF) teikia informaciją apie tarifinių kvotų paraiškas ir paskirstymą pagal kiekvieną muitų tarifų eilutę, pvz., cukraus, kviečių produktų, pieno produktų ir kitų maisto produktų (įskaitant konditerijos gaminius ir tam tikrus šokoladus) pagal ES ir Japonijos (Japonijos) EPS.
Pieno produktų tarifines kvotas skirsto ir mokesčius renka Žemės ūkio ir amatų ministerija; Gyvulininkystės pramonės bendradarbiavimas (ALIC).
Nustatytų pieno produktų (pvz., sviesto ir išrūgų) importui pagal tarifinę kvotą taikoma valstybinė prekybos sistema.
ES ir Japonijos pramonės bendradarbiavimo centro (ES verslas Japonijoje) informacijos lapai
- ES ir Japonijos EPS informacijos suvestinė. Pieno produktai (anglų k.)
- Pienas Japonijoje. Dabartinės rinkos ir jos galimybių Europos MVĮ analizė (2018 m., anglų k.)
- ES ir Japonijos EPS informacijos suvestinė. Perdirbti žemės ūkio produktai (2019 m., anglų k.)
Kai kuriems jūrų produktams taikomos importo kvotos, o importuotojai privalo jas taikyti.
Daugiau informacijos apie tarifinių kvotų taikymą ir paskirstymą Japonijoje.
Japonijos teisės vertimo duomenų bazės sistema, kurią teikia Teisingumo ministerija (Japonija).
Apsaugos priemonės
ES ir Japonijos prekybos susitarime taip pat numatytos dvišalės apsaugos priemonės. Apsaugos priemonės (t. y. laikinai apriboti produkto importą) tikslas – apsaugoti konkrečią vidaus pramonę nuo bet kokio produkto importo padidėjimo, kuris daro arba gali padaryti didelę žalą pramonei. Šiame susitarime žemės ūkio apsaugos priemonės naudojamos siekiant apsaugoti konkrečius produktus nuo tokio importo padidėjimo.
ES produktai, kuriems taikomos šios priemonės, yra:
- jautiena ir kiauliena (įskaitant perdirbtą kiaulieną)
- išrūgų baltymų koncentratas (WPC), išrūgų milteliai
- švieži apelsinai
- lenktyniniai arkliai
Žr. žemės ūkio apsaugos priemonių sąrašą (p. 368).
Papildoma informacija apie apsaugos priemones, susijusias su lenktyniniais arkliais
- SG/JPN/2022 – 7 Pranešimas apie žemės ūkio apsaugos priemones (ES ir Japonijos EPS)
- SG/JPN/2022 – 14 Pranešimas apie žemės ūkio apsaugos priemones (ES ir Japonijos EPS)
- SG/JPN/2022 – 15 Pranešimai apie žemės ūkio apsaugos priemones (ES ir Japonijos EPS)
- SG/JPN/2023 – 1 Pranešimas apie žemės ūkio apsaugos priemones (ES ir Japonijos EPS)
- SG/JPN/2023 – Pranešimas apie žemės ūkio apsaugos priemones (ES ir Japonijos EPS)
- SG/JPN/2023 – 3 Pranešimas apie žemės ūkio apsaugos priemones (ES ir Japonijos EPS)
- SG/JPN/2023 – 8 Pranešimas apie žemės ūkio apsaugos priemones (ES ir Japonijos EPS)
- SG/JPN/2023 – 9 Pranešimas apie žemės ūkio apsaugos priemones (ES ir Japonijos EPS)
- SG/JPN/2023 – 10–12 Pranešimas apie žemės ūkio apsaugos priemones (ES ir Japonijos EPS)
- SG/JPN/2023 – 13 Pranešimas apie žemės ūkio apsaugos priemones (ES ir Japonijos EPS)
- SG/JPN/2024 – 1–6 Pranešimas apie žemės ūkio apsaugos priemones (ES ir Japonijos EPS)
- SG/JPN/2025 – Pranešimas apie žemės ūkio apsaugos priemones (ES ir Japonijos EPS)
Papildoma informacija apie apsaugos priemones, susijusias su išrūgų milteliais
- SG/JPN/EU/WHEY/2024 – 1 Pranešimas apie žemės ūkio apsaugos priemones (ES ir Japonijos EPS)
- SG/JPN/EU/WHEY/2025 – 1 Pranešimas apie žemės ūkio apsaugos priemones (ES ir Japonijos EPS)
„Mano prekybos asistentas“ suteikia jums išsamią informaciją apie tarifus, jūsų produktui ir rinkai taikomas priemones ir pateikia atitinkamų tarifų eilučių tarifų panaikinimo tvarkaraščius.
Kilmės taisyklės
Kad jūsų produktui būtų taikomas lengvatinis režimas, jis turi atitikti susitarime nustatytas kilmės taisykles. Norėdami įvertinti, ar jūsų produktas atitinkakilmės taisykles, ir sužinoti, kaip parengti teisingus dokumentus, apsilankykite „Mano prekybos asistento“ interaktyvioje kilmės taisyklių įsivertinimo priemonėje (ROSA).
Bendra informacija apie kilmės taisykles ir kilmės procedūras pateikiama šiame skirsnyje.
Kilmė yra prekių, kuriomis prekiaujama, "ekonominė pilietybė". Jei esate naujokas šioje temoje, galite rasti įvadą į pagrindines sąvokas prekių skyriuje.
Kilmės taisyklės
Kur galima rasti kilmės taisykles?
Kilmės taisyklės nustatytos ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimo 3 skyriuje dėl kilmės taisyklių (OL L 330, 2018 12 27, p. 21).
Ar mano produktas kilęs iš ES ar Japonijos?
Kad jūsų produktui būtų galima taikyti mažesnį arba nulinį lengvatinį tarifą pagal ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimą, jis turi būti ES arba Japonijos kilmės.
Produktas yra kilęs iš ES arba Japonijos, jei jis yra
- gauti tik ES arba Japonijoje, arba
- pagaminti tik iš ES arba Japonijos kilmės medžiagų, arba
- pagaminti ES arba Japonijoje naudojant kilmės statuso neturinčias medžiagas ir laikantis 3-B PRIEDE „Konkretiems produktams taikomos kilmės taisyklės“ nustatytų konkretiems produktams taikomų taisyklių.
Taip pat žr. 3-A PRIEDĄ „Konkretiems produktams taikomų kilmės taisyklių įvadinės pastabos“. Be to,3-B-1 priedėlyje „Nuostatos, susijusios su tam tikromis transporto priemonėmis ir transporto priemonių dalimis“ nustatytos alternatyvios konkretiems produktams taikomos taisyklės, taikomos tam tikroms transporto priemonėms ir transporto priemonių dalims.
Produktas taip pat turi atitikti visus kitus taikomus skyriuje nurodytus reikalavimus (pvz., nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo, nekeitimo taisyklės). Taip pat yra tam tikrų papildomų lankstumo priemonių, padedančių laikytis konkretiems produktams taikomų taisyklių (pvz., tolerancijos arba kumuliacijos).
Pagrindinių konkretiems produktams taikomų ES prekybos susitarimų taisyklių pavyzdžiai
- pridėtinės vertės taisyklė – visų produkto kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė negali viršyti tam tikro produkto gamintojo kainos (ex-works kainos) procentinio dydžio
- tarifinio klasifikavimo pasikeitimas – dėl gamybos proceso pasikeičia kilmės statuso neturinčių medžiagų ir galutinio produkto tarifinis klasifikavimas, pavyzdžiui, popieriaus gamyba (Suderintos sistemos 48 skirsnis) iš kilmės statuso neturinčios plaušienos (Suderintos sistemos 47 skirsnis);
- specifinės operacijos – reikalingas specialus gamybos procesas, pvz., pluošto verpimas į verpalus – tokios taisyklės daugiausia taikomos tekstilės drabužių ir chemijos sektoriuose;
Patarimai, padėsiantys laikytis konkretiems produktams taikomų taisyklių
Susitarimu suteikiama daugiau lankstumo, kad būtų lengviau laikytis konkretiems produktams taikomų taisyklių, pvz., tolerancijos arba kumuliacijos.
Tolerancija
- leidžiamojo nuokrypio taisyklė leidžia gamintojui naudoti kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurios paprastai draudžiamos pagal konkrečiam produktui taikomą taisyklę, jei jų vertė nesudaro daugiau kaip 10 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos) arba franko laive kainos.
- šis nuokrypis negali būti taikomas siekiant viršyti bet kokią kilmės statuso neturinčių medžiagų, išvardytų konkretiems produktams taikomose taisyklėse, didžiausios vertės ribą.
- tačiau tai yra ES ir Japonijos susitarimo ypatumas, šis nuokrypis gali būti taikomas tais atvejais, kai kilmės statuso neturinčių medžiagų masė viršija konkretiems produktams taikomose taisyklėse numatytą masės ribą, su sąlyga, kad tų medžiagų vertė neviršija 10 % galutinio produkto gamintojo kainos EXW sąlygomis – viršijant šią 10 % vertę, tos medžiagos turi būti ES arba Japonijos kilmės.
- konkretūs leidžiamieji nuokrypiai taikomi Suderintos sistemos 50–63 skirsniams priskiriamiems tekstilės gaminiams ir drabužiams, kurie yra įtraukti į 3-A priedo „Konkretiems produktams taikomų kilmės taisyklių įvadinės pastabos“ 6–8 pastabas.
Kumuliacija
ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarime numatyti du kilmės kumuliacijos būdai
- dvišalė kumuliacija – Japonijos kilmės medžiagos gali būti laikomos ES kilmės medžiagomis (ir atvirkščiai), kai jos naudojamos produktui ES gaminti;
- visiška kumuliacija – ES arba Japonijoje atliktas kilmės statuso neturinčių medžiagų apdorojimas ar perdirbimas gali būti laikomas turinčiu kilmės statusą, kad būtų lengviau laikytis konkrečiam produktui taikomos taisyklės (kitaip tariant, Japonijoje atliktas perdirbimas gali būti laikomas reikalavimus atitinkančiomis operacijomis ES, neatsižvelgiant į tai, ar perdirbimo pakanka, kad pačios medžiagos įgytų kilmės statusą (ir atvirkščiai);
Kiti reikalavimai
Jūsų produktas taip pat turi atitikti visus kitus taikomus kilmės taisyklių skyriuje nurodytus reikalavimus, pavyzdžiui, dėl nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo arba nekeitimo taisyklės.
Nekeitimo taisyklė
Kilmės statusą turintys produktai turi būti vežami iš ES į Japoniją (ir atvirkščiai) toliau jų neperdirbant trečiojoje šalyje.
Kai kurios operacijos gali būti atliekamos trečiojoje šalyje, jei produktai lieka muitinės priežiūroje, pavyzdžiui:
- pridėti ar pritvirtinti ženklus, etiketes, plombas ar kitus dokumentus, kuriais užtikrinama atitiktis konkretiems importuojančios šalies vidaus reikalavimams;
- geros būklės produktų konservavimas
- sandėliavimas
- siuntų skaidymas
Muitinė gali reikalauti įrodymų, kad laikomasi šios taisyklės, pavyzdžiui:
- sutartiniai transporto dokumentai, pvz., važtaraščiai (konosamentai);
- faktiniai ar konkretūs įrodymai, pagrįsti pakuočių ženklinimu ar numeracija
- bet kokius įrodymus, susijusius su pačiomis prekėmis;
Muitų grąžinimas
Pagal ES ir Japonijos EPS galima gauti grąžinamąją išmoką už muitus, anksčiau sumokėtus už kilmės statuso neturinčias medžiagas, naudojamas produktui, kuris eksportuojamas taikant lengvatinį tarifą, gaminti.
Kilmės procedūros
Eksportuotojai ir importuotojai turi laikytis kilmės procedūrų. Procedūros nustatytos susitarimo 3 skyriaus „Kilmės taisyklės“ B skirsnyje. Juose paaiškinama, pavyzdžiui, kaip deklaruoti produkto kilmę, kaip prašyti taikyti lengvatas arba kaip muitinė gali patikrinti produkto kilmę.
Kaip prašyti lengvatinio tarifo
Importuotojai gali prašyti taikyti lengvatinį muitų tarifų režimą remdamiesi
- eksportuotojo pateiktas pareiškimas apie prekių kilmę arba
- pareiškimas apie prekių kilmę, pagrįstas importuotojo žiniomis;
Išsamesnės informacijos rasite
- ES ir Japonijos EPS gairės dėl prašymų suteikti lengvatas, jų tikrinimo ir atsisakymo jas suteikti
- ES ir Japonijos EPS gairės dėl informacijos konfidencialumo
Pareiškimas apie prekių kilmę
Eksportuotojo savideklaracija
Eksportuotojai gali patys deklaruoti, kad jų produkto kilmės šalis yra ES arba Japonija, pateikdami pareiškimą apie prekių kilmę.
Europos Sąjungoje tai galima padaryti:
- registruotųjų eksportuotojų sistemoje (REX) registruotas eksportuotojas ir tas pats REX numeris gali būti naudojamas ir kai kuriems kitiems ES lengvatinės prekybos susitarimams (pvz., ES prekybos susitarimui su Kanada);
- bet kuris eksportuotojas, jei bendra siuntos vertė neviršija 6 000 EUR;
Japonijoje tai gali būti padaryta
- eksportuotojas, kuriam priskirtas Japonijos įmonės numeris
Kokia informacija turėtų būti pateikiama pareiškime apie prekių kilmę?
- pareiškimas apie prekių kilmę turėtų būti pateiktas sąskaitoje faktūroje arba bet kuriame komerciniame dokumente, pagal kurį identifikuojamas produktas;
- kilmės deklaracijos tekstas gali būti surašytas bet kuria oficialiąja ES kalba ir japonų kalba ir pateikiamas 3-D priede; importuojanti šalis negali reikalauti, kad importuotojas pateiktų pareiškimo apie prekių kilmę vertimą;
- eksportuotojai turi nurodyti pareiškime apie prekių kilmę naudotus kilmės kriterijus, nurodydami kodą (žr. 3-D priedą);
Pateikimas ir galiojimas
- pareiškimas apie prekių kilmę galioja 12 mėnesių nuo jo padarymo dienos;
- paprastai pareiškimas apie prekių kilmę pateikiamas vienai siuntai, tačiau jis taip pat gali apimti kelias tapačių produktų siuntas per ne ilgesnį kaip 12 mėnesių laikotarpį.
ES ir Japonijos EPS gairėse dėl pareiškimo apie prekių kilmę, taikomo kelioms tapačių produktų siuntoms, pateikiami papildomi paaiškinimai.
Importuotojo žinios
- importuotojai gali prašyti taikyti lengvatinius tarifus remdamiesi savo žiniomis apie importuojamų produktų kilmę – jie gali remtis importuotojo turimais patvirtinamaisiais dokumentais arba įrašais, kuriuos pateikė produkto eksportuotojas arba gamintojas. ES ir Japonijos EPS rekomendacijose dėl importuotojo žinių pateikiami papildomi paaiškinimai
- importuotojas teikia prašymą naudodamasis savo žiniomis, pareiškimas apie prekių kilmę nenaudojamas ir nereikia nustatyti eksportuotojo ar gamintojo arba imtis kokių nors veiksmų, susijusių su lengvatine prekių kilme eksportuojančioje Šalyje;
- importuotojo, kuris naudojasi importuotojo žiniomis, REX duomenų bazėje registruoti nereikia;
Kilmės tikrinimas
Muitinė gali patikrinti, ar importuojamas produktas iš tiesų turi kilmės statusą arba atitinka kitus kilmės reikalavimus. Patikrinimas grindžiamas:
- importuojančių ir eksportuojančių šalių muitinių administracinis bendradarbiavimas
- vietos muitinės atliekami patikrinimai. Importuojančios šalies vizitai į eksportuotoją neleidžiami
- importuojančios šalies institucijos nustato kilmę ir informuoja importuojančios šalies institucijas apie rezultatus;
Gaminiams keliami reikalavimai
Techninės taisyklės apima techninius reglamentus, standartus ir atitikties vertinimo procedūras. Šiomis taisyklėmis apibrėžiamos konkrečios techninės charakteristikos, kurias turėtų turėti jūsų gaminys, pavyzdžiui, dizainas, ženklinimas, pakuotė, funkcionalumas ar eksploatacinės savybės, ir jos yra svarbios, nes jomis užtikrinama, kad būtų pasiekti svarbūs viešosios politikos tikslai, pavyzdžiui, žmonių sveikatos apsauga ar aplinkos sauga.
Šie reikalavimai gali būti susiję su tokiais klausimais kaip
- Techninės taisyklės ir reikalavimai
- Sveikatos ir saugos taisyklės ir reikalavimai, BIS
- Importuojamoms prekėms taikomos aplinkosaugos taisyklės.
Turite laikytis šių taisyklių, kad jūsų produktai galėtų būti įvertinti siekiant nustatyti, ar jie atitinka būtinus techninius standartus.
Norėdami sužinoti apie jūsų produktui taikomas taisykles ir reikalavimus, eikite į "Mano prekybos asistentas" ir įveskite savo produkto pavadinimą arba kodą.
Galite patikrinti toliau nurodytas produktų kategorijas, kad sužinotumėte konkretesnę informaciją apie produktui keliamus reikalavimus ir atitinkamas nuorodas.
- Maisto produktai (mėsa ir mėsos pusgaminiai; Pieno produktai; kiti gyvūniniai produktai; jūrų produktai; vaisiams ir daržovėms, daržovėms ir kitiems augaliniams produktams; kiti maisto produktai apima konditerijos gėrimus)
- Su maistu besiliečiančios medžiagos
- Mašinos ir įrengimai
- Vaistai, kvazifarmacijos produktai ir kosmetika
- Žaislai
- Medienos gaminiai statybinėse medžiagose
Sanitarinės ir fitosanitarinės (SFS) priemonės (pvz., įstatymai, kiti teisės aktai, standartai) yra priemonės, skirtos žmonėms, gyvūnams ir augalams apsaugoti nuo ligų, kenkėjų ar teršalų.
Jomis užtikrinama, kad rinkai pateikiami maisto produktai, įskaitant importuojamus iš ES nepriklausančių šalių, būtų saugūs vartotojams.
Daugiau informacijos apie ES ir Japonijos tarpusavio sanitarijos ir fitosanitarijos priemones rasite čia.
Kaip ir ES, Japonijoje maisto saugos standartai yra vieni aukščiausių pasaulyje. Pavyzdžiui, Japonija neleidžia naudoti augimo hormonų savo jautienos gamyboje, o GMO kontrolės taisyklės yra labai svarbios Japonijos vartotojams.
Visi iš Japonijos importuojami produktai turi atitikti ES standartus. Tai apima ES draudimą naudoti hormonais apdorotą jautieną ir antibiotikų naudojimo taisykles.
Be to, visi iš Japonijos į ES importuojami gyvūniniai produktai turi turėti veterinarijos sertifikatą.
Tokį sertifikatą gali išduoti tik kompetentinga Japonijos institucija, kurią Komisija oficialiai pripažino galinčia patvirtinti atitiktį ES importo reikalavimams.
Prekybos susitarimas padeda užtikrinti, kad jūsų produktams nebūtų trukdoma patekti į Japonijos rinką dėl nepagrįstų sanitarijos ir fitosanitarijos prekybos kliūčių, ir padeda racionalizuoti ir paspartinti jūsų maisto eksporto į Japoniją patvirtinimo procedūras.
Jei importuojate iš Japonijos į ES, daugiau informacijos apie sanitarijos ir fitosanitarijos reikalavimus rasite čia.
Konkrečias jūsų produktui taikomas taisykles ir reikalavimus rasite skyrelyje „Mano prekybos asistentas“.
Techninės prekybos kliūtys
Nors techninės taisyklės yra svarbios, kartais jos gali tapti kliūtimi tarptautinei prekybai ir todėl gali būti didelė našta jums, kaip eksportuotojui.
- Jei manote, kad susiduriate su prekybos kliūtimi, dėl kurios jūsų verslas sulėtėja arba negalite eksportuoti, galite mums pasakyti:
- naudodamasi internetine forma pranešite, kas stabdo jūsų eksportą į Japoniją, o ES išanalizuos jūsų padėtį ir imsis atitinkamų veiksmų;
Muitinio įforminimo dokumentai ir procedūros
Atliekant muitinį įforminimą paprastai tikrinama:
- mokėtini muitai
- teisingas prekių aprašymas, jų kilmė ir vertė;
- saugumo ir saugos priemonės (kontrabanda, narkotikai, cigaretės, ginklai, suklastoti produktai, kova su terorizmu);
- atitiktis konkretiems teisės aktams, pvz., aplinkos apsaugos teisės aktams, sveikatos reikalavimams, veterinarijos, fitosanitarijos ir kokybės reglamentams;
ES ir Japonijos susitarimu užtikrinamos veiksmingesnės muitinės procedūros siekiant palengvinti prekybą ir sumažinti įmonių išlaidas.
Dokumentai
Galite susipažinti su išsamiais nuosekliais vadovais, kuriuose aprašomi įvairių rūšių dokumentai, kuriuos turėtumėte parengti savo produktų muitiniam įforminimui.
Priklausomai nuo jūsų produkto, muitinė gali reikalauti visų arba kai kurių toliau nurodytų elementų.
- komercinė sąskaita faktūra (konkrečius reikalavimus dėl jos formos ir turinio rasite „Mano prekybos asistente“)
- Konosamentas arba orlaivio važtaraštis
- pakuočių sąrašas, krovinių sąskaitos ir draudimo sertifikatai (kai kuriais atvejais būtini);
- tam tikrų prekių importo licencijos
- sertifikatai, įrodantys, kad jūsų gaminys atitinka privalomus gaminių reikalavimus, pvz., sveikatos ir saugos reikalavimus, ženklinimą ir pakavimą;
- Kilmės įrodymas – kilmės deklaracija
Patikslinama, kad dėl privalomosios tarifinės informacijos ir (arba) privalomosios kilmės informacijos galite kreiptis iš anksto.
Išsamią informaciją apie dokumentus, kuriuos turite pateikti savo produkto muitiniam įforminimui, rasite skyrelyje „Mano prekybos asistentas“.
Japonijos muitinė teikia informaciją apie Japonijos muitinės procedūras, įskaitant reikiamus dokumentus
- santrauka
- Išsamios procedūros.
Japonijoje taip pat yra devynios skirtingos muitinės jurisdikcijos, todėl gali būti verta susisiekti su jums svarbiomis jurisdikcijomis, kad jūsų produkto muitinės procesas būtų sklandesnis.
Procedūros
Kaip įrodyti savo produktų kilmę, kad būtų galima prašyti taikyti lengvatinį tarifą, ir taisyklių, susijusių su muitinės atliekamu prekių kilmės tikrinimu, aprašymą rasite pirmiau pateiktame skirsnyje apie prekių kilmės taisykles.
Bendra informacija apie importo ir eksporto muitinės procedūras pateikiama Mokesčių ir muitų sąjungos GD interneto svetainėje.
Intelektinė nuosavybė ir geografinės nuorodos
ES ir Japonijos EPS numatyta sustiprinta intelektinės nuosavybės teisių apsauga Europos įmonėms, eksportuojančioms į Japoniją novatoriškus, meninius, skirtingus ir aukštos kokybės produktus. Įsipareigojimai yra sugriežtinti ir apima nuostatas dėl komercinių paslapčių, prekių ženklų, autorių teisių apsaugos, patentų, minimalių bendrų taisyklių dėl farmacijos produktų reglamentuojamų bandymų duomenų apsaugos ir civilinio vykdymo užtikrinimo nuostatas.
Susitarimu pripažįstamas specialus daugiau kaip 200 Europos žemės ūkio produktų, kilusių iš tam tikros Europos geografinės kilmės, vadinamos geografinėmis nuorodomis (GN), statusas ir užtikrinama jų apsauga Japonijos rinkoje. Žemės ūkio, maisto ir gėrimų sektorių geografinių nuorodų, dėl kurių susitarta dvišaliu pagrindu, savininkai naudojasi apsauga nuo klastojimo. ES ir Japonijos saugomų geografinių nuorodų sąrašas pateikiamas EPS 14-B priede.
- Japonijos patentų biuras pateikia įvadinę intelektinės nuosavybės teisių Japonijoje apžvalgą
- ES ir Japonijos pramonės bendradarbiavimo centro EPS informacijos suvestinė apie geografinius rodiklius
- Europos intelektinės nuosavybės teisių pagalbos tarnyba teikia tiesioginės paramos intelektinės nuosavybės klausimais pagalbos linijos paslaugą.
Patentai
ES ir Japonijos EPS patvirtinama, kad abi šalys bendradarbiaus siekdamos toliau stiprinti patentinę apsaugą.
Pagal susitarimą tiek ES, tiek Japonija įsipareigojo pratęsti farmacijos produktų ir žemės ūkio chemijos produktų patentinės apsaugos trukmę. Norėdami sužinoti daugiau apie Japonijos patentus, įskaitant padavimo ir nagrinėjimo procesus, kreipkitės į Japonijos patentų biurą.
Kiti intelektinės nuosavybės klausimai
Japonijos patentų biuras teikia naudingųjų modelių, dizaino, prekių ženklų ir autorių teisių apžvalgas.
Ūkio ministerija taip pat išsamiau paaiškina, kaip užtikrinamos jūsų intelektinės nuosavybės teisės.
Paslaugos
Susitarimu sudaromos palankesnės sąlygos ES ir Japonijos įmonėms teikti paslaugas ir užtikrinamas didesnis įmonių darbuotojų judumas, kad jie galėtų atlikti savo darbą vietoje.
Laikinas įmonės darbuotojų judėjimas
priedas. Susitarimas dėl fizinių asmenų judėjimo verslo reikalais
priedo III priede pateiktame Europos Sąjungos ir Japonijos sąraše nustatytos tam tikros išlygos ir papildomos nuostatos dėl įsisteigimo reikalais atvykstančių verslo svečių, bendrovės viduje perkeliamų asmenų, investuotojų ir trumpalaikių verslo svečių. 8-B priedo III priedą galima rasti šiomis nuorodomis:
Tam tikros išlygos, apribojimai ir papildomos nuostatos, susijusios su sutartinių paslaugų teikėjais ir nepriklausomais specialistais, yra nustatytos Europos Sąjungos ir Japonijos sąrašuose, pateiktuose 8-B priedo IV priede.
EPS yra keletas nuostatų, kurios horizontaliai taikomos visai prekybai paslaugomis, pavyzdžiui, nuostata, kuria dar kartą patvirtinama Šalių teisė reguliuoti paslaugas. EPS patvirtina valdžios institucijų teisę išlaikyti viešąsias paslaugas viešąsias ir neprivers vyriausybių privatizuoti ar panaikinti viešųjų paslaugų reguliavimo, pvz., sveikatos priežiūros, švietimo ir vandens sektoriuose.
Buvo susitarta dėl konkrečių įsipareigojimų tokiuose sektoriuose kaip
- pašto ir pasiuntinių (kurjerių) paslaugos
- telekomunikacijos
- jūrų transporto paslaugos
- finansinės paslaugos
Dėl įsipareigojimų dėl tarpvalstybinės prekybos paslaugomis žr. Susitarimo 8 skyriaus C skirsnį.
Kvalifikuoto personalo judėjimas
Bendra informacija apie vizas
- Informaciją apie darbo ir ilgalaikio buvimo vizų klasifikaciją galima rasti Užsienio reikalų ministerijoje
- Informaciją apie vizų gavimą teikia
- Užsienio reikalų ministerija: Bendra informacija ir vizų išdavimo tvarka.
- Japonijos imigracijos paslaugų agentūra: Paraiška dėl tinkamumo patvirtinimo (anglų k.) / Prašymo išduoti vizą formos (anglų ir japonų k.)
- JETRO: Kaip pradėti verslą Japonijoje: 2 skirsnis. Vizos ir gyventojo statusas (anglų k.) / prancūzų / vokiečių k.
- Pagaminta importo ir investicijų skatinimo organizacija (MIPRO): Mipro „Verslo pradžios Japonijoje vadovas. Gyvenamosios vietos statusas“ (anglų k.)
- Informaciją apie startuolių vizų sistemą vietos valdžios institucijose teikia
- METI: Nauja sistema, palengvinanti užsienio verslininko verslo steigimą (anglų k.). Kelios vietos valdžios institucijos parengė planą ir gavo METI pritarimą projektui, skatinančiam užsienio verslininkus pradėti verslą. Užsienio verslininkai, kuriems taikomas patvirtintas planas, galės atvykti į Japoniją ir joje būti iki vienų metų, kad galėtų pasirengti pradėti verslą. Kad būtų įtraukti, užsienio verslininkai turi pateikti savo veiklos pradžios planą (toliau – naujas verslo įgyvendinimo planas) atitinkamai vietos valdžiai ir gauti jos pritarimą.
- Fukuokos prefektūra: Japonijos pirmoji „Startup Visa“ (verslo paskatos užsieniečiams). Pavyzdys
Sutartinių paslaugų teikėjų ir nepriklausomų specialistų verslo veiklos apribojimai Japonijoje
Kalbant apie kai kurias paslaugas, verslo veiklos aprėptis yra apribota taip, kaip nustatyta susitarimo 8-B priedo „8 skyriaus tvarkaraščiai“ IV priedėlyje „Sutartinių paslaugų teikėjų ir nepriklausomų specialistų verslo veiklos Japonijoje apribojimai“.
Žmogiškųjų išteklių valdymas
Japonijoje yra daug darbo įstatymų, susijusių su darbuotojų apsauga. Šie darbo įstatymai iš esmės taikomi visoms darbo vietoms Japonijoje, neatsižvelgiant į tai, ar darbdavys yra japonas, ar užsienietis, ar bendrovė yra užsienietė, ar įsteigta Japonijoje. Šių įstatymų reglamentas taip pat taikomas užsienio darbuotojams Japonijoje, jei užsienio darbuotojai atitinka teisinę darbuotojų apibrėžtį pagal šiuos įstatymus.
Bendrą informaciją apie bendrą Japonijos darbo teisės sistemą, susijusią su žmogiškųjų išteklių valdymu, galima rasti toliau nurodytose interneto svetainėse.
Bendra informacija apie žmogiškųjų išteklių valdymą
- JETRO: Kaip pradėti verslą Japonijoje: 4 skirsnis. Žmogiškųjų išteklių valdymas (anglų k.) / prancūzų / vokiečių k.
- Bendrą informaciją apie užimtumo ir darbo įstatymus, reglamentus ir standartus Japonijoje teikia MHLW: Informacija apie politiką: Užimtumas, saugumas, iramp; Darbas (anglų k.)
- Pagaminta importo ir investicijų skatinimo organizacija (MIPRO): Mipro vadovas pradedant verslą Japonijoje - viešasis draudimas ir užimtumo valdymas - (anglų kalba)
Taisyklės, į kurias reikia atsižvelgti darbo užsienyje atveju
- MHLW: Taisyklės, į kurias reikia atsižvelgti darbo užsienyje atveju (japonų k.)
- MHLW: Privalomas pranešimas apie užsienio darbuotojų statusą ir gairės darbdaviams dėl tinkamų užsienio darbuotojų valdymo gerinimo metodų (anglų k.)
Informacija apie pagrindinius darbo teisės aktus
- Pramonės saugos ir sveikatos aktas (anglų ir japonų k.). Naujausia informacija tik japonų kalba
- Darbo sutarčių įstatymas (anglų ir japonų kalbomis). Naujausia informacija tik japonų kalba
- Darbo standartų įstatymas (anglų ir japonų kalbomis). Naujausia informacija tik japonų kalba
- Japonijos darbo įstatymai (anglų ir japonų)
Telekomunikacijų ir kompiuterių informacijos paslaugos
Japonijoje
- Telekomunikacijų verslo akte telekomunikacijos plačiai apibrėžtos kaip „kodų, garsų ar vaizdų perdavimas, persiuntimas ar gavimas kabeliniu, radijo ar bet kuria kita elektromagnetine forma“.
- telekomunikacijų paslauga apibrėžiama kaip „kitų asmenų ryšių tarpininkavimas naudojant telekomunikacijų priemones arba kitaip siūlant telekomunikacijų priemones kitų asmenų ryšiams“ ir
- tadatelekomunikacijų verslas apibrėžiamas kaip „verslas, kuriame paslaugų teikėjas teikia telekomunikacijų paslaugas, kad patenkintų kitų poreikius, išskyrus transliavimo paslaugų teikimą pagal Transliavimo įstatymą“.
Japonijos telekomunikacijų verslo patekimo į rinką vadovas (tik japonų kalba), kuris paprastai patenka į „telekomunikacijų verslo“ apibrėžtį, todėl apie jį reikia pranešti arba jį užregistruoti.
Patekimas į Japonijos rinką
- Vidaus reikalų ir ryšių ministerija: „Patekimo į Japonijos telekomunikacijų verslo rinką vadovas“, 2016 m. birželio mėn. (anglų k.). Atkreipkite dėmesį į tai, kad versija anglų kalba gali būti pasenusi. Be to, papildomos medžiagos (įskaitant, be kita ko, atvejus, kai nurodoma, ar reikalavimas pranešti taikomas konkrečioms įmonėms) pateikiamos tik 2019 m. gegužės mėn. versijoje japonų kalba ir 2019 m. spalio mėn. jos priede.
- Šiuos vadovus ir gaires taip pat galima rasti čia:
- Bendrojo kabelinio transliavimo verslo patekimo į rinką vadovas (anglų k.);
- Telekomunikacijų vežėjų tinklų statybos vadovas (anglų k.); ir
- Lenkų, latakų, vamzdynų ir panašių komunalinių paslaugų įmonėms priklausančių įrenginių naudojimo gairės (anglų k.).
Užsienio investicijoms į IT sektorių taikomų taisyklių griežtinimas
Įtraukiamos įmonės, kurios turi pateikti išankstinį pranešimą apie tiesiogines vidaus investicijas (METI,anglų k.). Su IT susijusios įmonės įtrauktos į pramonės šakas, kurioms taikomas išankstinio pranešimo reikalavimas dėl tiesioginių vidaus investicijų.
Viešieji pirkimai
Japonijos ir ES nacionalinės, regioninės ir savivaldybių valdžios institucijos kasmet iš privačių įmonių perka arba perka prekių ir paslaugų už milijardus eurų. Jos sudaro viešąsias sutartis arba skelbia konkursus, kuriuose įmonės vėliau dalyvauja.
EPS išplečiamos galimybės sudaryti viešųjų pirkimų sutartis ir atveriamos naujos rinkos abiejų šalių įmonėms.
ES ir Japonija susitarė dėl taisyklių, kuriomis
- uždrausti nesąžiningą vienos šalies vykdomą kitos šalies konkurso dalyvių diskriminaciją;
- kuo labiau padidinti viešųjų pirkimų konkursų skaidrumą, siekiant užtikrinti, kad įmonės žinotų apie abiejų šalių galimybes;
- kuo labiau padidinti ES įmonių galimybes dalyvauti viešuosiuose konkursuose Japonijoje visais valdžios lygmenimis – nacionaliniu, regioniniu ir savivaldybių;
Didesnės ES įmonių galimybės dalyvauti konkursuose dėl sutarčių Japonijoje apima tokius sektorius kaip
- geležinkeliai
- ligoninės
- akademinės institucijos
- elektros energijos paskirstymas
Daugiau informacijos
- Informacijos apie viešuosius pirkimus suvestinė (ES)
- Informacijos apie viešuosius pirkimus suvestinė
- viešųjų pirkimų gairės
- viešųjų pirkimų pristatymas
- ES tiekėjams skirtas viešųjų pirkimų Japonijoje vadovas
Investicijos
Susitarimu skatinamos ES ir Japonijos investicijos ir dar kartą patvirtinama kiekvienos šalies teisė reguliuoti teisėtus politikos tikslus, dėl kurių susitarta nebaigtiniame sąraše. Vyksta dvišalės derybos dėl galimo susitarimo dėl investicijų apsaugos sudarymo.
Kalbant apie tarpvalstybinę prekybą paslaugomis ir investicijų liberalizavimą, ES ir Japonijos EPS patvirtinta neigiamo sąrašo sistema, kurioje išvardytos esamos ir būsimos Susitarimo neatitinkančios priemonės, kurias reikia rezervuoti, iš esmės liberalizuojant visą tarpvalstybinę prekybą paslaugomis ir investicijų sritis.
Dėl investicijų liberalizavimo įsipareigojimų žr. Susitarimo 8 skyriaus B skirsnį.
Dėl išlygų dėl galiojančių Europos Sąjungos ir Japonijos priemonių žr. Susitarimo 8-B priedo I priede pateiktą Europos Sąjungos ir Japonijos sąrašą, kurį galima rasti šiuo adresu:
Dėl išlygų dėl būsimų Europos Sąjungos ir Japonijos priemonių žr. 8-B priedo II priede pateiktą Europos Sąjungos ir Japonijos sąrašą, kurį galima rasti spustelėjus šias nuorodas:
Dėl investuotojų judėjimo verslo tikslais žr. pirmiau pateiktą skyrių "Paslaugos".
Kaip pradėti verslą Japonijoje
Verslo steigimo Japonijoje apžvalga
- Registravimo procedūras, kai užsienio pilietis įsteigia bendrovę Japonijoje arba kai bendrovės ar korporacijos pareigūnas gyvena užsienyje, nustato Teisingumo ministerija: Užsieniečių ir emigrantų komercinės ir įmonių registracijos tvarka (anglų k.)
- Importo ir investicijų skatinimo organizacija (MIPRO) teikia:
- Vadovas pradedant verslą Japonijoje
- Mipro „Verslo pradžios Japonijoje vadovas. Verslo plano rengimas“ (anglų k.)
- „Mipro“ verslo pradžios Japonijoje vadovas. Mokesčių leidimas (anglų k.)
- Mipro „Verslo pradžios Japonijoje vadovas. Įmonės steigimas“ (anglų k.)
- Mipro „Verslo pradžios Japonijoje vadovas. Pasirengimas verslo pradžiai“ (anglų k.)
- Verslo pradžios Japonijoje vadovas - autorizacija (anglų k.)
- JETRO:
- Kaip įsteigti verslą Japonijoje (anglų k.) / prancūzų / vokiečių k.
- Investicijos į Japonijos vietos regionus
- JETRO ne tik teikia informaciją pirmiau minėtame tinklalapyje, bet ir teikia pagalbą su užsieniu susijusioms įmonėms, kurios jau investavo Japonijoje ir planuoja steigti papildomas įmones vietos regionuose: Parama su užsieniu susijusioms įmonėms (anglų k.)
- Tokijo metropolijos vyriausybė remia "Pharmaceutical &"; medicinos paleidimo spartinimo programą, remiamą: Blokuoti Buster TOKYO
Privalomos formos
- JETRO teikia tuščių formų vertimus į anglų kalbą ir dokumentų, reikalingų steigiant verslą Japonijoje, pavyzdžius anglų kalba: 1 etapas. Įsteigti savo verslą (anglų k.)
- MOJ pateikia tuščias steigimo formas, įskaitant pirmiau JETRO interneto svetainėje išvardytų vertimų į anglų kalbą originalus: Įsteigimo formos (japonų k.)
- MOJ teikia informaciją apie internetinę įregistravimo procedūrą (japonų k.)
Tiesioginių užsienio investicijų į Japoniją apribojimai
Procedūrų pagal Užsienio valiutos ir užsienio prekybos aktą apžvalga
Užsienio valiutos ir užsienio prekybos akto ir pranešimo sistemos apžvalga (japonų k.)
Užsienio valiutos ir užsienio prekybos aktas (anglų ir japonų kalbomis). Tačiau atkreipkite dėmesį į tai, kad vertimas į anglų kalbą ne visada atnaujinamas. Naujausią informaciją rasite versijoje japonų kalba.
Užsienio valiutos ir užsienio prekybos akto taikymo srities paaiškinimas
Pagal Užsienio valiutos ir užsienio prekybos akto (toliau – LPS) 26 straipsnio 1 dalį užsienio investuotojas – bet kuris iš toliau nurodytų asmenų, kurie daro tiesiogines vidaus investicijas ir pan., išvardytas LPS 26 straipsnio 2 dalies punktuose, arba konkretus įsigijimas, apibrėžtas LPS 26 straipsnio 3 dalyje:
i) asmuo, kuris nėra Japonijos rezidentas;
ii) subjektas, įsteigtas pagal užsienio teisę arba turintis pagrindinę buveinę užsienio valstybėje;
iii) Japonijos bendrovė, kurioje i ir (arba) ii papunkčiuose nurodytų asmenų tiesiogiai arba netiesiogiai per nustatytą bendrovę turimų balsavimo teisių suma sudaro 50 % arba daugiau visų balsavimo teisių; arba
iv) Japonijos subjektas, kuriame i punkte nurodyti asmenys sudaro arba visų bendrovės pareigūnų daugumą, arba pareigūnų, turinčių atstovaujamuosius įgaliojimus, daugumą.
- Finansų ministerija:
- Užsienio valiutos ir užsienio prekybos įstatymo pakeitimo įstatymo projektas (2019 m. spalio 21 d.) - 2019 m. spalio 18 d. Įstatymo projektu nustatoma išankstinio pranešimo reikalavimo išimtis ir patikslinama tiesioginių užsienio investicijų aprėptis.
- Dažnai užduodami klausimai apie Užsienio valiutos ir užsienio prekybos įstatymo pakeitimo įstatymo projektą (anglų k.)
- Išankstinio pranešimo reikalavimo netaikymas (anglų k.)
Pramonės šakos, kuriose reikalaujama pateikti išankstinius pranešimus
- JETRO: Pramonės šakos, kuriose reikalaujama išankstinio pranešimo prieš tiesiogines užsienio investicijas į Japoniją (anglų ir japonų kalbomis)
- METI: Įtraukiamos įmonės, kurios turi pateikti išankstinį pranešimą apie tiesiogines vidaus investicijas, ir t. t. (anglų k.). Su IT susijusios įmonės įtrauktos į pramonės šakas, kurioms taikomas išankstinio pranešimo reikalavimas dėl tiesioginių vidaus investicijų. Su šiuo persvarstymu susiję vieši skelbimai:
Pranešimo formos
- Japonijos bankas: Išankstinio pranešimo formos, reikalingos tiesioginėms užsienio investicijoms į Japoniją (japonų k.)
Tinkama forma priklausys nuo investavimo priemonių.
Vyriausybės paskatos skatinti tiesiogines užsienio investicijas į Japoniją
- METI: Priemonės tiesioginėms užsienio investicijoms Japonijoje skatinti (anglų k.)
- JETRO: Skatinamosios programos (anglų k.)
Institucijos užklausoms ir apklausoms; konsultacijos
Japonijos investicijų biuras
Kiekviena iš atitinkamų ministerijų ir agentūrų turi „Invest Japan“ biurą (anglų k.), kuris reaguoja į šiuos galimų investuotojų veiksmus:
- prašymai pateikti informaciją apie investicijas ir paraiškas dėl investavimo galimybių; ir
- skundai dėl pažangiosios pranešimo sistemos, vadinamosios raštų apie neveikimą sistemos, ir investicijų tvarkymo.
- Angliškas užklausos formas, skirtas susisiekti su „Invest Japan“ biuru kiekvienoje atitinkamoje ministerijoje ir (arba) agentūroje, teikia JETRO: „INVEST JAPAN“ biurai: Kontaktinė informacija (anglų k.)
- Vieno langelio principu veikiantį centrą užsienio investuotojams, planuojantiems steigti ar plėsti savo verslo bazę Japonijoje, teikia JETRO: "Invest Japan Business Support Center" (IBSC) (anglų k.)
Investuoti į Japoniją karštoji linija
- JETRO paramos centras užsienio įmonėms ir su užsieniu susijusioms įmonėms, planuojančioms investuoti Japonijoje. Paslaugos teikiamos ne japonų kalba: „Invest Japan“ karštoji linija (anglų k.)
Kitos naudingos nuorodos
- Ministrų kabinetas: kompetentingos vyriausybinės įstaigos ir JETRO (anglų k.)
MVĮ
ES ir Japonijos susitarime yra specialus mažosioms ir vidutinėms įmonėms (MVĮ) skirtas skyrius, kuriame nurodyta, kad šalys teikia informaciją apie patekimą į viena kitos rinką.
ES svetainė, skirta į Japoniją eksportuojančioms ES MVĮ remti
Japonijos svetainė, skirta į Japoniją eksportuojančioms ES MVĮ remti
Šioje Europos MVĮ skirtoje svetainėje pateikiamos nuorodos į valdžios institucijas konkrečiais prekybos klausimais ir duomenų bazė, kurioje galima atlikti paiešką pagal muitų tarifų kodus, kad būtų galima gauti informacijos apie patekimą į Japonijos rinką.
Platinimo kanalas
Praktinio platinimo kanalo sukūrimas yra labai svarbus norint gauti savo produktą į Japonijos lentynas ir mažmenininkus. Tam reikia apsaugoti Japonijos nacionalinius ir vietinius platintojus, ypač siekiant įveikti kalbines, technines ir logistines prekybos kliūtis.
ES ir Japonijos bendradarbiavimo pramonės srityje centras – Gaminamų prekių importo ir pardavimo vidaus rinkoje skatinimo organizacija (MIPRO) – yra geras pradinis kontaktinis centras visiems ES gamintojams.
Japonijos išorės prekybos organizacija (JETRO) taip pat turi platformą, skirtą tarptautiniam verslui suderinti, kurioje Japonijos ir užsienio pardavėjai ir pirkėjai gali pateikti skelbimus.
Prekybos įmonių vaidmens svarbos paaiškinimas
Prekybos įmonės atlieka svarbų vaidmenį parduodant importuotas prekes Japonijoje, palaikydamos ryšius tarp užsienio gamintojų ir Japonijos pirkėjų, ir atvirkščiai.
Prekybos įmonių vaidmuo, be kita ko, apima:
- paklausos nustatymas
- pagalba derantis tarp gamintojų ir pirkėjų;
- importo ir (arba) eksporto procedūrų užbaigimas.
Prekybos įmonės gali padėti nustatyti paklausą ir (arba) vietinius partnerius Japonijoje ir gali būti
- prekybos įmonės, kurios užsiima beveik viskuo
- specializuotos prekybos įmonės, prekiaujančios tik tam tikrais produktais (pvz., plieno gaminiais, maisto produktais ir kt.).
Nuorodos ir kontaktai
Prekybos GD interneto svetainė
ES ir Japonijos pramonės bendradarbiavimo centras