POGLAVJE 2
PRAVILA O POREKLU
ODDELEK 1
PRAVILA O POREKLU
Člen 37
Cilj
Cilj tega poglavja je določiti določbe o poreklu blaga za namene uporabe preferencialne tarifne obravnave v skladu s tem sporazumom in določbe o s tem povezanih postopkih glede porekla blaga.
Člen 38
Opredelitev pojmov
V tem poglavju se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a) |
„uvrstitev“ pomeni uvrstitev izdelka ali materiala v določeno poglavje, tarifno številko ali tarifno podštevilko harmoniziranega sistema; |
(b) |
„pošiljka“ pomeni bodisi izdelke, ki jih izvoznik hkrati pošlje enemu prejemniku, bodisi izdelke, ki so zajeti v enotnem prevoznem dokumentu, s katerim izvoznik dobavlja te izdelke prejemniku, ali če takega dokumenta ni, izdelke, ki so zajeti na enem računu; |
(c) |
„izvoznik“ pomeni osebo, ki se nahaja v pogodbenici in ki v skladu z zahtevami iz zakonov in drugih predpisov te pogodbenice izvaža ali izdeluje izdelek s poreklom in sestavi navedbo o poreklu; |
(d) |
„uvoznik“ pomeni osebo, ki uvaža izdelek s poreklom in uveljavlja preferencialno tarifno obravnavo zanj; |
(e) |
„material“ pomeni kakršno koli substanco, ki se uporablja pri izdelavi izdelka, vključno z vsemi sestavnimi deli, sestavinami, surovinami ali deli; |
(f) |
„material brez porekla“ pomeni material, ki se v skladu s tem poglavjem ne šteje kot material s poreklom, vključno z materialom, katerega status poreklo se ne more določiti; |
(g) |
„izdelek“ pomeni izdelek, ki nastane pri izdelavi, tudi če je namenjen za uporabo kot material pri izdelavi drugega izdelka; |
(h) |
„izdelava“ pomeni katero koli vrsto obdelave ali predelave, vključno s sestavljanjem. |
Člen 39
Splošne zahteve
1. Za namene preferencialne tarifne obravnave, ki jo pogodbenica uporabi za blago s poreklom iz druge pogodbenice v skladu s tem sporazumom, se, pod pogojem, da izdelki izpolnjujejo vse druge veljavne zahteve iz tega poglavja, za izdelke s poreklom iz druge pogodbenice štejejo naslednji izdelki:
(a) |
izdelki, v celoti pridobljeni v tej pogodbenici v smislu člena 41; |
(b) |
izdelki, izdelani v tej pogodbenici izključno iz materialov s poreklom iz te pogodbenice, in |
(c) |
izdelki, izdelani v tej pogodbenici, ki vsebujejo materiale brez porekla, če izpolnjujejo zahteve iz Priloge 3. |
2. Če je izdelek pridobil status izdelka s poreklom, se materiali brez porekla, ki so se uporabili pri izdelavi izdelka, ne štejejo za materiale brez porekla, kadar se ta izdelek kot material vgradi v drug izdelek.
3. Pridobitev statusa blaga s poreklom mora biti izpolnjena brez prekinitve v Združenem kraljestvu ali Uniji.
Člen 40
Kumulacija porekla
1. Izdelek s poreklom iz pogodbenice se šteje za izdelek s poreklom iz druge pogodbenice, kadar se uporabi kot material pri izdelavi drugega izdelka v tej drugi pogodbenici.
2. Izdelava, ki se opravlja na materialih brez porekla v eni pogodbenici, se lahko upošteva za namene določanja, ali ima izdelek poreklo iz druge pogodbenice.
3. Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata, če izdelava v drugi pogodbenici ne presega postopkov iz člena 43.
4. Da lahko izvoznik izpolni navedbo o poreklu iz točke (a) člena 54(2) za izdelek iz odstavka 2 tega člena, od dobavitelja pridobi izjavo dobavitelja, kot je določeno v Prilogi 6, ali enakovreden dokument, ki vsebuje iste informacije, ki dovolj podrobno opisujejo zadevne materiale brez porekla, da jih je mogoče prepoznati.
Člen 41
V celoti pridobljeni izdelki
1. Za v celoti pridobljene v pogodbenici se štejejo naslednji izdelki:
(a) |
mineralni izdelki, pridobljeni ali pobrani iz njene zemlje ali z njenega morskega dna; |
(b) |
tam gojene ali pridelane rastline in rastlinski izdelki; |
(c) |
tam skotene ali izvaljene in vzrejene žive živali; |
(d) |
izdelki, pridobljeni iz živih, tam vzrejenih živali; |
(e) |
izdelki, pridobljeni iz zaklanih, tam skotenih ali izvaljenih in vzrejenih živali; |
(f) |
izdelki, tam pridobljeni z lovom ali ribolovom; |
(g) |
izdelki, tam pridobljeni iz akvakulture, če so vodni organizmi, vključno z ribami, mehkužci, raki in drugimi vodnimi nevretenčarji ter vodnimi rastlinami, izvaljeni ali vzgojeni iz reproduktivnega materiala, kot so jajčeca, ikre, zarod, mladice, ličinke, marogaste mladice lososa in srebrne mladice lososa ali druge nedorasle ribe, ki niso več zarod, tako da se z namenom povečanja prireje ali pridelave posega v postopke vzreje ali rasti z rednim obnavljanjem staleža, hranjenjem ali varovanjem pred plenilci; |
(h) |
izdelki morskega ribolova in drugi izdelki, pridobljeni iz morja s plovilom pogodbenice zunaj katerega koli teritorialnega morja; |
(i) |
izdelki, izdelani na predelovalni ladji pogodbenice izključno iz izdelkov iz točke (h); |
(j) |
izdelki, pridobljeni z morskega dna ali iz podzemlja zunaj katerega koli teritorialnega morja, če imajo pravico do izkoriščanja ali obdelovanja takega morskega dna ali podzemlja; |
(k) |
odpadki in ostanki pri tamkajšnjih postopkih izdelave; |
(l) |
odpadki in ostanki tam zbranih rabljenih izdelkov, če so ti izdelki primerni le za obnavljanje surovin; |
(m) |
izdelki, tam izdelani izključno iz izdelkov iz točk (a) do (l). |
2. Izraza „plovilo pogodbenice“ in „predelovalna ladja pogodbenice“ v točkah (h) in (i) odstavka 1 pomenita plovilo oziroma predelovalno ladjo, ki:
(a) |
je registrirano oz. registrirana v državi članici ali Združenem kraljestvu; |
(b) |
pluje pod zastavo države članice ali Združenega kraljestva ter |
(c) |
izpolnjuje enega od naslednjih pogojev:
|
Člen 42
Dovoljena odstopanja
1. Če izdelek ne izpolnjuje zahtev iz Priloge 3 zaradi uporabe materiala brez porekla pri njegovi izdelavi, se ta izdelek kljub temu šteje za izdelek s poreklom iz pogodbenice, če:
(a) |
skupna teža materialov brez porekla, ki se uporabljajo pri izdelavi izdelkov, uvrščenih v poglavja 2 in 4 do 24 harmoniziranega sistema, razen predelanih ribiških izdelkov uvrščenih v poglavje 16, ne presega 15 % teže izdelka; |
(b) |
skupna vrednost materialov brez porekla za vse druge izdelke, razen izdelkov, uvrščenih v poglavja 50 do 63 harmoniziranega sistema, ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna, ali |
(c) |
za izdelek, uvrščen v poglavja 50 do 63 harmoniziranega sistema, se uporabljajo dovoljena odstopanja iz opomb 7 in 8 Priloge 2. |
2. Odstavek 1 se ne uporablja, če vrednost ali teža materialov brez porekla, ki se uporabljajo pri izdelavi izdelka, presega kateri koli delež najvišje vrednosti ali teže materialov brez porekla, kakor je določen v zahtevah iz Priloge 3.
3. Odstavek 1 tega člena se ne uporablja za izdelke, ki so v celoti pridobljeni v pogodbenici v smislu člena 41. Če se v skladu s Prilogo 3 zahteva, da so materiali, ki se uporabljajo pri izdelavi izdelka, v celoti pridobljeni, se uporabljata odstavka 1 in 2 tega člena.
Člen 43
Nezadostna izdelava
1. Ne glede na člen 39(1)(c) se izdelek ne šteje za izdelek s poreklom iz pogodbenice, če izdelava izdelka v pogodbenici obsega samo enega ali več naslednjih postopkov, opravljenih na materialih brez porekla:
(a) |
postopke za ohranitev, kot so sušenje, zamrzovanje, vlaganje v slanico in drugi podobni postopki, katerih edini namen je ohranitev izdelkov v dobrem stanju med prevozom in skladiščenjem (2); |
(b) |
razstavljanje ali sestavljanje tovorkov; |
(c) |
pranje, čiščenje; odstranjevanje prahu, oksidov, olja, barve ali drugih snovi za prekrivanje; |
(d) |
likanje tekstila in tekstilnih izdelkov brez pare ali s paro; |
(e) |
preproste postopke barvanja in loščenja; |
(f) |
luščenje in delno ali popolno mletje riža; poliranje in glaziranje žit in riža; beljenje riža; |
(g) |
postopke barvanja ali aromatiziranja sladkorja ali oblikovanja sladkornih kock; delno ali popolno mletje sladkorja v trdnem stanju; |
(h) |
lupljenje, razkoščičevanje in luščenje sadja, oreškov in zelenjave; |
(i) |
ostrenje, preprosto brušenje ali preprosto rezanje; |
(j) |
sejanje, prebiranje, sortiranje, razvrščanje v skupine, razvrščanje po stopnjah, usklajevanje, vključno s sestavljanjem garnitur izdelkov; |
(k) |
preprosto pakiranje v steklenice, pločevinke, čutare, vrečke, zaboje, škatle, pritrjevanje na lepenko ali plošče in vsi drugi preprosti postopki pakiranja; |
(l) |
pritrjevanje ali tiskanje oznak, nalepk, logotipov in drugih podobnih znakov za razlikovanje na izdelke ali njihovo embalažo; |
(m) |
preprosto mešanje izdelkov, ne glede na to, ali so različnih vrst ali ne; mešanje sladkorja s katerim koli materialom; |
(n) |
preprosto dodajanje vode ali redčenje z vodo ali drugo snovjo, ki bistveno ne spremeni značilnosti izdelka, ali dehidracijo ali denaturacijo izdelkov; |
(o) |
preprosto sestavljanje delov izdelkov v popoln izdelek ali razstavljanje izdelkov na dele; |
(p) |
zakol živali. |
2. V odstavku 1 se postopki štejejo za preproste, kadar ne zahtevajo posebnih znanj niti strojev, naprav ali opreme, ki bi bili posebej izdelani ali nameščeni za izvajanje navedenih postopkov.
Člen 44
Enota kvalifikacije
1. Za namene tega poglavja je enota kvalifikacije določen izdelek, ki se šteje za osnovno enoto pri uvrstitvi izdelka v okviru harmoniziranega sistema.
2. Kadar je pošiljka sestavljena iz več enakih izdelkov, uvrščenih v isto tarifno številko harmoniziranega sistema, se pri uporabi določb tega poglavja upošteva vsak posamezni izdelek.
Člen 45
Embalažni materiali in zabojniki za odpremo
Embalažni materiali in zabojniki za odpremo, ki se uporabljajo za zaščito izdelka med prevozom, se ne upoštevajo pri določanju, ali gre za izdelek s poreklom.
Člen 46
Embalažni materiali in zabojniki za maloprodajo
Embalažni materiali in zabojniki, v katerih je izdelek pakiran za maloprodajo, uvrščeni skupaj z izdelkom, se ne upoštevajo pri določanju porekla izdelka, razen pri izračunu vrednosti materialov brez porekla, če za izdelek velja največja vrednost materialov brez porekla v skladu s Prilogo 3.
Člen 47
Dodatki, nadomestni deli in orodje
1. Dodatki, nadomestni deli in orodje ter navodila ali drugo informativno gradivo se štejejo za en izdelek skupaj z zadevnim kosom opreme, strojem, napravo ali vozilom, če:
(a) |
so uvrščeni in dobavljeni skupaj z izdelkom in se zanje ne izstavi ločen račun ter |
(b) |
so vrste, količine in vrednosti, ki so običajne za izdelek. |
2. Dodatki, nadomestni deli in orodje ter navodila ali drugo informativno gradivo iz odstavka 1 se ne upoštevajo pri določanju porekla izdelka, razen pri izračunu vrednosti materialov brez porekla, če za izdelek velja največja vrednost materialov brez porekla v skladu s Prilogo 3.
Člen 48
Garniture
Garniture, kot so opredeljene v splošnem pravilu 3 za razlago harmoniziranega sistema, se štejejo za izdelke s poreklom iz pogodbenice, če so vsi njihovi sestavni deli s poreklom. Če je garnitura sestavljena iz sestavnih delov s poreklom in brez njega, šteje, da ima garnitura kot celota poreklo pogodbenice, če vrednost sestavnih delov brez porekla ne presega 15 % cene garniture franko tovarna.
Člen 49
Nevtralne sestavine
Da bi določili, ali gre za izdelek s poreklom iz pogodbenice, ni treba ugotavljati porekla naslednjih sestavin, ki bi lahko bile uporabljene pri izdelavi izdelka:
(a) |
goriva, energije, katalizatorjev in topil; |
(b) |
obratov, opreme, nadomestnih delov in materialov, ki se uporabljajo za vzdrževanje opreme in stavb; |
(c) |
strojev, orodja, matric in kalupov; |
(d) |
maziv, maščob, polnil in drugih materialov, ki se uporabljajo pri izdelavi ali za upravljanje opreme in stavb; |
(e) |
rokavic, očal, obuval, oblačil, varnostne opreme in potrebščin; |
(f) |
opreme, naprav in potrebščin za preskušanje ali pregled izdelka ter |
(g) |
drugih materialov, ki se uporabljajo pri izdelavi in niso vgrajeni v izdelek niti niso namenjeni za vgradnjo v končno sestavo izdelka. |
Člen 50
Ločeno knjigovodsko izkazovanje
1. Zamenljivi izdelki s poreklom in brez porekla ali „zamenljivi izdelki“ morajo biti fizično ločeni med skladiščenjem, da se ohrani njihov status izdelkov s poreklom oz. brez porekla.
2. Za namene odstavka 1 „zamenljivi materiali“ ali „zamenljivi izdelki“ pomeni materiale oziroma izdelke, ki so enake vrste in tržne kakovosti z enakimi tehničnimi in fizičnimi lastnostmi in ki jih za namene določanja porekla ni mogoče ločiti med seboj.
3. Ne glede na odstavek 1 se zamenljivi materiali s poreklom in brez porekla lahko uporabijo pri izdelavi izdelka, ne da bi bili fizično ločeni med skladiščenjem, če se uporabi metoda ločenega knjigovodskega izkazovanja.
4. Ne glede na odstavek 1 se zamenljivi izdelki s poreklom in brez porekla, uvrščeni v poglavja 10, 15, 27, 28, 29, tarifne številke 32.01 do 32.07 ali tarifne številke 39.01 do 39.14 harmoniziranega sistema, lahko skladiščijo v pogodbenici pred izvozom v drugo pogodbenico brez fizičnega ločevanja, če se uporabi metoda ločenega knjigovodskega izkazovanja.
5. Metoda ločenega knjigovodskega izkazovanja iz odstavkov 3 in 4 se uporabi v skladu z metodo upravljanja zalog v okviru računovodskih načel, ki so v pogodbenici splošno sprejeta.
6. Metoda ločenega knjigovodskega izkazovanja je katera koli metoda, ki zagotavlja, da v nobenem trenutku statusa porekla ne pridobi več materialov ali izdelkov kot v primeru, če bi bili materiali oziroma izdelki fizično ločeni.
7. Pogodbenica lahko pod pogoji iz svojih zakonov ali drugih predpisov zahteva, da uporabo metode ločenega knjigovodskega izkazovanja predhodno dovolijo carinski organi te pogodbenice. Carinski organi pogodbenice spremljajo uporabo takih dovoljenj in lahko dovoljenje odvzamejo, če imetnik dovoljenja metodo ločenega knjigovodskega izkazovanja neprimerno uporablja ali ne izpolnjuje katerega koli drugega pogoja iz tega poglavja.
Člen 51
Vrnjeni izdelki
Če se izdelek s poreklom iz pogodbenice, izvožen iz te pogodbenice v tretjo državo, vrne v to pogodbenico, se šteje za izdelek brez porekla, razen če se carinskim organom te pogodbenice lahko zadovoljivo dokaže, da:
(a) |
je vrnjeni izdelek isti kot izvoženi in |
(b) |
na njem, medtem ko je bil v navedeni tretji državi, ali med izvozom niso bili opravljeni nobeni postopki, razen tistih, ki so bili potrebni, da se je ohranil v dobrem stanju. |
Člen 52
Nespreminjanje izdelkov
1. Izdelek s poreklom, prijavljen za domačo uporabo v pogodbenici uvoznici, po izvozu in pred prijavo za domačo uporabo ne sme biti spremenjen ali preoblikovan na kakršen koli način, niti na njem ne smejo biti opravljeni nobeni postopki, razen postopkov za ohranitev izdelka v dobrem stanju ali dodajanja ali pritrjevanja oznak, nalepk, pečatov ali katere koli druge dokumentacije za zagotovitev skladnosti s specifičnimi notranjimi zahtevami pogodbenice uvoznice.
2. Izdelek se lahko skladišči ali razstavi v tretji državi, če v tej tretji državi ostane pod carinskim nadzorom.
3. Pošiljke se lahko razdelijo v tretji državi, če to opravi izvoznik ali se to opravi pod njegovo odgovornostjo in če pošiljke v tej tretji državi ostanejo pod carinskim nadzorom.
4. V primeru dvoma, ali so zahteve iz odstavkov 1 do 3 izpolnjene, lahko carinski organ pogodbenice uvoznice od uvoznika zahteva, da predloži dokazila o izpolnjevanju teh zahtev, ki se lahko predložijo v kakršni koli obliki, vključno s pogodbenimi prevoznimi dokumenti, kot so nakladnice ali dejanska oziroma konkretna dokazila na podlagi oznak ali oštevilčenja tovorkov ali kakršna koli dokazila v zvezi s samim izdelkom.
Člen 53
Pregled povračila ali izvzetja od carin
Ne prej kot dve leti po začetku veljavnosti tega sporazuma na zahtevo katere koli od pogodbenic Specializirani trgovinski odbor za carinsko sodelovanje in pravila o poreklu pregleda zadevne sheme pogodbenic za povračilo dajatev in aktivno oplemenitenje. V ta namen na zahtevo ene pogodbenice druga pogodbenica najpozneje v 60 dneh od navedene zahteve pogodbenici prosilki zagotovi razpoložljive informacije in podrobne statistične podatke, ki zajemajo obdobje od začetka veljavnosti tega sporazuma ali predhodnih pet let, če je to obdobje krajše, o delovanju njene sheme za povračilo dajatev in aktivno oplemenitenje. Na podlagi tega pregleda lahko Specializirani trgovinski odbor za carinsko sodelovanje in pravila o poreklu pripravi priporočila partnerskemu svetu za spremembo določb tega poglavja in njegovih prilog, da se uvedejo omejitve glede povračila ali izvzetja od carin.
ODDELEK 2
POSTOPKI ZA PRIDOBIVANJE POREKLA
Člen 54
Zahtevki za preferencialno tarifno obravnavo
1. Pogodbenica uvoznica ob uvozu odobri preferencialno tarifno obravnavo za izdelek s poreklom iz druge pogodbenice v smislu tega poglavja na podlagi zahtevka uvoznika za preferencialno tarifno obravnavo. Uvoznik je odgovoren za pravilnost zahtevka za preferencialno tarifno obravnavo in za izpolnjevanje zahtev iz tega poglavja.
2. Zahtevek za preferencialno tarifno obravnavo temelji na:
(a) |
navedbi o poreklu, tj. navedbi, da gre za izdelek s poreklom, ki jo sestavi izvoznik, ali |
(b) |
vednosti uvoznika o tem, da gre za izdelek s poreklom. |
3. Uvoznik, ki uveljavlja preferencialno tarifno obravnavo na podlagi navedbe o poreklu iz točke (a) odstavka 2, hrani navedbo o poreklu in na zahtevo carinskega organa pogodbenice uvoznice predloži izvod te navedbe temu carinskemu organu.
Člen 55
Roki za uveljavljanje preferencialne tarifne obravnave
1. Zahtevek za preferencialno tarifno obravnavo in podlaga zanj iz člena 54(2) se vključita v uvozno carinsko deklaracijo v skladu z zakoni in drugimi predpisi pogodbenice uvoznice.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 tega člena, če uvoznik ni uveljavljal preferencialne tarifne obravnave ob uvozu, pogodbenica uvoznica odobri preferencialno tarifno obravnavo in povrne ali odpusti vso plačano presežno carino, če:
(a) |
se preferencialna tarifna obravnava uveljavlja najpozneje tri leta po datumu uvoza ali pozneje, če je tako določeno v zakonih in drugih predpisih pogodbenice uvoznice; |
(b) |
uvoznik predloži podlago za zahtevek iz člena 54(2) ter |
(c) |
bi se izdelek štel za izdelek s poreklom in izpolnjeval vse druge veljavne zahteve v smislu oddelka 1 tega poglavja, če bi uvoznik uveljavljal preferencialno tarifno obravnavo ob uvozu. |
Druge obveznosti, ki veljajo za uvoznika v skladu s členom 54, se ne spremenijo.
Člen 56
Navedba o poreklu
1. Izvoznik izdelka sestavi navedbo o poreklu na podlagi informacij, ki dokazujejo, da gre za izdelek s poreklom, vključno z informacijami o statusu porekla materialov, ki se uporabljajo pri izdelavi izdelka. Izvoznik je odgovoren za pravilnost navedbe o poreklu in predloženih informacij.
2. Navedba o poreklu se sestavi na podlagi ene od jezikovnih različic besedila iz Priloge 7 na računu ali na katerem koli drugem dokumentu, ki izdelek s poreklom dovolj podrobno opisuje, da ja mogoče prepoznati. Izvoznik je odgovoren za zagotavljanje zadostnih podrobnosti, da se omogoči prepoznavanje izdelka s poreklom. Pogodbenica uvoznica od uvoznika ne zahteva, da predloži prevod navedbe o poreklu.
3. Navedba o poreklu je veljavna 12 mesecev od datuma, ko je bila sestavljena, ali dlje, če tako določi pogodbenica uvoznica, do največ 24 mesecev.
4 Navedba o poreklu se lahko uporablja za:
(a) |
posamezno odpremo enega ali več izdelkov, uvoženih v pogodbenico, ali |
(b) |
več odprem identičnih izdelkov, uvoženih v pogodbenico v obdobju, ki je določeno v navedbi o poreklu in ne presega 12 mesecev. |
5 Če se na zahtevo uvoznika nesestavljeni ali razstavljeni izdelki v smislu splošnega pravila 2(a) za razlago harmoniziranega sistema, ki spadajo pod oddelke XV do XXI harmoniziranega sistema, uvažajo po delih, se lahko za take izdelke uporabi ena sama navedba o poreklu v skladu z zahtevami, ki jih določi carinski organ pogodbenice uvoznice.
Člen 57
Neskladnosti
Carinski organ pogodbenice uvoznice ne zavrne zahtevka za preferencialno tarifno obravnavo zaradi manjših napak ali neskladnosti v navedbi o poreklu ali zgolj zaradi tega, ker je bil račun izdan v tretji državi.
Člen 58
Vednost uvoznika
1. Za namene zahtevka za preferencialno tarifno obravnavo, ki se vloži v skladu s točko (b) člena 54(2), vednost uvoznika o tem, da gre za izdelek s poreklom iz pogodbenice izvoznice, temelji na informacijah, ki dokazujejo, da gre za izdelek s poreklom in da izdelek izpolnjuje zahteve iz tega poglavja.
2. Če uvoznik pred uveljavljanjem preferencialne obravnave ne more pridobiti informacij iz odstavka 1 tega člena, ker izvoznik meni, da so informacije zaupne, ali iz katerega koli drugega razloga, lahko izvoznik predloži navedbo o poreklu, tako da lahko uvoznik uveljavlja preferencialno tarifno obravnavo na podlagi točke (a) člena 54(2).
Člen 59
Zahteve glede vodenja evidenc
1. Uvoznik, ki uveljavlja preferencialno tarifno obravnavo za izdelek, uvožen v pogodbenico uvoznico, najmanj tri leta po datumu uvoza izdelka hrani:
(a) |
če zahtevek za preferencialno tarifno obravnavo temelji na navedbi o poreklu, navedbo o poreklu, ki jo sestavi izvoznik, ali |
(b) |
če zahtevek za preferencialno tarifno obravnavo temelji na vednosti uvoznika, vse evidence, ki dokazujejo, da izdelek izpolnjuje zahteve za pridobitev statusa izdelka s poreklom. |
2. Izvoznik, ki sestavi navedbo o poreklu, najmanj štiri leta potem, ko sestavi to navedbo o poreklu, hrani izvod navedbe o poreklu in vse druge evidence, ki dokazujejo, da izdelek izpolnjuje zahteve za pridobitev statusa izdelka s poreklom.
3. Evidence, ki se vodijo v skladu s tem členom, se lahko hranijo v elektronski obliki.
Člen 60
Majhne pošiljke
1. Z odstopanjem od členov 54 do 58, če je bila dana izjava, da izdelek izpolnjuje zahteve iz tega poglavja, in carinski organ pogodbenice uvoznice ne dvomi v resničnost te izjave, pogodbenica uvoznica odobri preferencialno tarifno obravnavo za:
(a) |
izdelek, ki ga fizične osebe pošiljajo drugim fizičnim osebam v obliki majhnega tovorka; |
(b) |
izdelek, ki je del potnikove osebne prtljage, ter |
(c) |
za Združeno kraljestvo poleg točk (a) in (b) tega člena tudi za druge pošiljke majhne vrednosti. |
2. Iz uporabe odstavka 1 tega člena so izključeni naslednji izdelki:
(a) |
izdelki, katerih uvoz je del serije uvozov, za katere se lahko upravičeno šteje, da so bili opravljeni ločeno, da bi se izognili zahtevam iz člena 54; |
(b) |
za Unijo:
|
(c) |
za Združeno kraljestvo: izdelki, katerih skupna vrednost presega omejitve, določene v skladu z notranjim pravom Združenega kraljestva. Združeno kraljestvo Uniji sporoči te omejitve. |
3. Uvoznik je odgovoren za pravilnost izjave in za izpolnjevanje zahtev iz tega poglavja. Zahteve glede vodenja evidenc iz člena 59 se ne uporabljajo za uvoznika v skladu s tem členom.
Člen 61
Preverjanja
1. Carinski organ pogodbenice uvoznice lahko na podlagi metod za oceno tveganja, ki lahko vključujejo naključni izbor, opravi preverjanje, ali gre za izdelek s poreklom oziroma ali so izpolnjene druge zahteve iz tega poglavja. Takšna preverjanja lahko opravi tako, da zahteva informacije od uvoznika, ki je vložil zahtevek iz člena 54, ob predložitvi uvozne deklaracije, pred sprostitvijo izdelkov ali po sprostitvi izdelkov.
2. Informacije, ki se zahtevajo v skladu z odstavkom 1, zajemajo samo naslednje elemente:
(a) |
če zahtevek za preferencialno tarifno obravnavo temelji na navedbi o poreklu, to navedbo o poreklu ter |
(b) |
informacije v zvezi z izpolnjevanjem meril porekla, in sicer:
|
3. Uvoznik lahko ob predložitvi zahtevanih informacij doda kakršne koli druge informacije, za katere meni, da so pomembne za namene preverjanja.
4. Če zahtevek za preferencialno tarifno obravnavo temelji na navedbi o poreklu, uvoznik predloži to navedbo o poreklu, vendar lahko carinskemu organu pogodbenice uvoznice odgovori, da ne more predložiti informacij iz točke (b) odstavka 2.
5. Če zahtevek za preferencialno tarifno obravnavo temelji na vednosti uvoznika, lahko carinski organ pogodbenice uvoznice, ki opravlja preverjanje, potem, ko je najprej zahteval informacije v skladu z odstavkom 1, od uvoznika zahteva dodatne informacije, če meni, da so dodatne informacije potrebne za preverjanje statusa porekla izdelka ali če so izpolnjene druge zahteve iz tega poglavja. Carinski organ pogodbenice uvoznice lahko od uvoznika zahteva specifično dokumentacijo in informacije, če je ustrezno.
6. Če se carinski organ pogodbenice uvoznice odloči, da začasno opusti preferencialno tarifno obravnavo za zadevni izdelek, medtem ko čaka na rezultate preverjanja, uvozniku ponudi sprostitev izdelkov ob upoštevanju potrebnih previdnostnih ukrepov, vključno z jamstvi. Začasna opustitev preferencialne tarifne obravnave se zaključi čim prej, potem ko se carinski organ pogodbenice uvoznice prepriča o statusu porekla zadevnih izdelkov oz. da so druge zahteve iz tega poglavja izpolnjene.
Člen 62
Upravno sodelovanje
1. Da se zagotovi ustrezna uporaba tega poglavja, pogodbenici prek svojih carinskih organov sodelujeta pri preverjanju, ali gre za izdelek s poreklom in izpolnjuje druge zahteve iz tega poglavja.
2. Če zahtevek za preferencialno tarifno obravnavo temelji na navedbi o poreklu, lahko carinski organ pogodbenice uvoznice, ki opravlja preverjanje, potem, ko je po potrebi najprej zahteval informacije v skladu z členom 61(1), in na podlagi odgovora uvoznika v dveh letih po uvozu izdelkov ali od trenutka, ko je vložen zahtevek v skladu s točko (a) člena 55(2), zahteva tudi informacije od carinskega organa pogodbenice izvoznice, če meni, da so dodatne informacije potrebne za preverjanje statusa porekla izdelka ali za izpolnjevanje drugih zahtev iz tega poglavja. Zahtevek za informacije vključuje naslednje elemente:
(a) |
navedbo o poreklu; |
(b) |
identiteto carinskega organa, ki zahteva informacije; |
(c) |
ime izvoznika; |
(d) |
predmet in obseg preverjanja ter |
(e) |
vso ustrezno dokumentacijo. |
Poleg tega lahko carinski organ pogodbenice uvoznice od carinskega organa pogodbenice izvoznice zahteva specifično dokumentacijo in informacije, če je ustrezno.
3. Carinski organ pogodbenice izvoznice lahko v skladu z zakoni in drugimi predpisi te pogodbenice zahteva dokumentacijo ali pregled, tako da pozove k predložitvi dokazil ali obišče prostore izvoznika z namenom pregleda evidenc ter obratov, ki se uporabljajo pri izdelavi izdelka.
4. Brez poseganja v odstavek 5 carinski organ pogodbenice izvoznice, ki prejme zahtevek iz odstavka 2, carinskemu organu pogodbenice uvoznice predloži naslednje informacije:
(a) |
zahtevano dokumentacijo, če je na voljo; |
(b) |
mnenje o statusu porekla izdelka; |
(c) |
opis izdelka, ki se preverja, in tarifno uvrstitev, ki je relevantna za uporabo tega poglavja; |
(d) |
opis in razlago postopka izdelave, ki zadostuje za utemeljitev statusa porekla izdelka; |
(e) |
informacije o tem, kako je bilo opravljeno preverjanje izdelka, in |
(f) |
dokazilne listine, če je ustrezno. |
5. Carinski organ pogodbenice izvoznice carinskemu organu pogodbenice uvoznice ne predloži informacij iz točk (a), (d) in (f) odstavka 4, če izvoznik meni, da so te informacije zaupne.
6. Vsaka pogodbenica drugo pogodbenico uradno obvesti o kontaktnih podatkih carinskih organov in v 30 dneh po datumu spremembe tudi o kakršni koli spremembi teh kontaktnih podatkov.
Člen 63
Zavrnitev preferencialne tarifne obravnave
1. Brez poseganja v odstavek 3 lahko carinski organ pogodbenice uvoznice zavrne preferencialno tarifno obravnavo, če:
(a) |
v treh mesecih po datumu zahteve za informacije v skladu s členom 61(1):
|
(b) |
v treh mesecih po datumu zahteve za dodatne informacije v skladu s členom 61(5):
|
(c) |
v desetih mesecih (3)po datumu zahteve za informacije v skladu s členom 62(2):
|
2. Carinski organ pogodbenice uvoznice lahko zavrne preferencialno tarifno obravnavo za izdelek, za katerega uvoznik uveljavlja preferencialno tarifno obravnavo, če uvoznik ne izpolni zahtev iz tega poglavja, ki se ne nanašajo na status porekla izdelkov.
3. Če lahko carinski organ pogodbenice uvoznice zadostno utemelji zavrnitev preferencialne tarifne obravnave iz odstavka 1 tega člena v primerih, ko je carinski organ pogodbenice izvoznice predložil mnenje v skladu s točko (b) člena 62(4), ki potrjuje status porekla izdelkov, carinski organ pogodbenice uvoznice uradno obvesti carinski organ pogodbenice izvoznice o svoji nameri, da bo zavrnil preferencialno tarifno obravnavo v dveh mesecih po datumu prejetja tega mnenja.
Če je tako uradno obvestilo predloženo, se na zahtevo katere koli pogodbenice v treh mesecih po datumu uradnega obvestila organizirajo posvetovanja. Obdobje za posvetovanja se lahko na podlagi medsebojnega dogovora carinskih organov pogodbenic podaljša, odvisno od primera. Posvetovanja lahko potekajo v skladu s postopkom, ki ga določi Specializirani trgovinski odbor za carinsko sodelovanje in pravila o poreklu.
Ob izteku obdobja za posvetovanja lahko carinski organ pogodbenice uvoznice, če ne more potrditi, da gre za izdelek s poreklom, zavrne preferencialno tarifno obravnavo na podlagi zadostne utemeljitve in potem, ko je uvozniku omogočil pravico do izjave. Kadar pa carinski organ pogodbenice izvoznice potrdi status porekla izdelkov in to utemelji, carinski organ pogodbenice uvoznice ne zavrne preferencialne tarifne obravnave za izdelek samo zato, ker je bil uporabljen člen 62(5).
4. V vsakem primeru se spori med uvoznikom in carinskim organom pogodbenice uvoznice rešujejo v skladu s pravom pogodbenice uvoznice.
Člen 64
Zaupnost
1. Vsaka pogodbenica v skladu s svojimi zakoni in drugimi predpisi ohrani zaupnost informacij, ki ji jih predloži druga pogodbenica v skladu s tem poglavjem, ter te informacije varuje pred razkritjem.
2. Kadar, ne glede na člen 62(5), carinski organ pogodbenice izvoznice ali pogodbenice uvoznice z uporabo členov 61 in 62 pridobi od izvoznika zaupne poslovne informacije, se te ne razkrijejo.
3. Vsaka pogodbenica zagotovi, da se zaupne informacije, zbrane v skladu s tem poglavjem, uporabijo samo za upravljanje in izvrševanje odločitev in opredelitev glede porekla in carinskih zadev, razen če uporabo za druge namene dovoli oseba ali pogodbenica, ki je zaupne informacije zagotovila.
4. Ne glede na odstavek 3 lahko pogodbenica dovoli, da se informacije, zbrane v skladu s tem poglavjem, uporabijo v kakršnih koli upravnih, sodnih ali parasodnih postopkih, ki se uvedejo zaradi neizpolnjevanja carinske zakonodaje za izvajanje tega poglavja. Pogodbenica o takšni uporabi vnaprej obvesti osebo ali pogodbenico, ki je zagotovila informacije.
Člen 65
Upravni ukrepi in sankcije
Vsaka pogodbenica zagotavlja učinkovito izvrševanje tega poglavja. Vsaka pogodbenica zagotovi, da pristojni organi lahko naložijo upravne ukrepe in, če je ustrezno, sankcije v skladu z zakoni in drugimi predpisi te pogodbenice vsaki osebi, ki sestavi dokument ali da sestaviti dokument, ki vsebuje nepravilne informacije, predložene za namene pridobitve preferencialne tarifne obravnave za izdelek, ki ne izpolnjuje zahtev iz člena 59, ali ne predloži dokazil ali ne dopusti obiska iz odstavka 3 člena 62.
ODDELEK 3
DRUGE DOLOČBE
Člen 66
Ceuta in Melilla
1. Za namene tega poglavja izraz „pogodbenica“ v primeru Unije ne vključuje Ceute in Melille.
2. Za izdelke s poreklom iz Združenega kraljestva se ob uvozu v Ceuto in Melillo v vseh pogledih uporablja enaka carinska obravnava v skladu s tem sporazumom, kot se uporablja za izdelke s poreklom s carinskega območja Unije na podlagi Protokola 2 k Aktu o pristopu Kraljevine Španije in Portugalske republike k Evropski uniji. Združeno kraljestvo odobri za uvoz izdelkov iz tega sporazuma s poreklom iz Ceute in Melille enako carinsko obravnavo, kot se odobri izdelkom, uvoženim iz Unije in s poreklom iz nje.
3. Pravila o poreklu in postopki glede porekla iz tega poglavja se smiselno uporabljajo za izdelke, izvožene iz Združenega kraljestva v Ceuto in Melillo, ter za izdelke, izvožene iz Ceute in Melille v Združeno kraljestvo.
4. Ceuta in Melilla se obravnavata kot enotno ozemlje.
5. Za uvoz in izvoz izdelkov med Unijo, Združenim kraljestvom ter Ceuto in Melillo se uporablja člen 40.
6. Izvozniki glede na poreklo izdelka vnesejo v polje 3 besedila navedbe o poreklu „Združeno kraljestvo“ ali „Ceuta in Melilla“.
7. Za uporabo in izvajanje tega člena v Ceuti in Melilli je odgovoren carinski organ Kraljevine Španije.
Člen 67
Prehodne določbe za izdelke na poti ali med skladiščenjem
Določbe tega sporazuma se lahko uporabljajo za izdelke, ki so skladni z določbami tega poglavja in ki so na datum začetka veljavnosti tega sporazuma bodisi na poti iz pogodbenice izvoznice v pogodbenico uvoznico bodisi pod carinskim nadzorom v pogodbenici uvoznici brez plačila uvoznih dajatev in taks, če se v 12 mesecih od tega datuma pri carinskem organu pogodbenice uvoznice uveljavlja preferencialna tarifna obravnava iz člena 54.
Člen 68
Spremembe tega poglavja in njegovih prilog
Partnerski svet lahko spremeni to poglavje in njegove priloge.
PRILOGA 2
UVODNE OPOMBE K PRAVILOM O POREKLU ZA DOLOČEN IZDELEK
OPOMBA 1
Splošna načela
1. |
V tej prilogi so določena splošna pravila za veljavne zahteve iz Priloge 3, kot so določene v točki (c) člena 39(1) tega sporazuma. |
2. |
V tej prilogi in Prilogi 3 so zahteve glede porekla izdelka v skladu s točko (c) člena 39(1) tega sporazuma sprememba tarifne uvrstitve, postopek izdelave, največja vrednost ali teža materialov brez porekla ali katera koli druga zahteva iz te priloge in Priloge 3. |
3. |
Sklicevanje na težo v pravilu o poreklu za določen izdelek pomeni neto težo, ki je teža materiala ali izdelka in ne vključuje teže kakršne koli embalaže. |
4. |
Ta priloga in Priloga 3 temeljita na harmoniziranem sistemu, kakor je bil spremenjen 1. januarja 2017. |
OPOMBA 2
Struktura seznama pravil o poreklu za določen izdelek
1. |
Opombe k oddelkom ali poglavjem se, kjer je primerno, berejo v povezavi s pravili o poreklu za določen izdelek, ki se uporabljajo za ustrezni oddelek, poglavje, tarifno številko ali tarifno podštevilko. |
2. |
Vsako pravilo o poreklu za določen izdelek iz stolpca 2 Priloge 3 se uporablja za ustrezen izdelek iz stolpca 1 Priloge 3. |
3. |
Če za izdelek veljajo alternativna pravila o poreklu za določen izdelek, je izdelek izdelek s poreklom iz pogodbenice, če izpolnjuje eno od alternativnih pravil. |
4. |
Če za izdelek velja pravilo o poreklu za določen izdelek, ki vključuje več zahtev, je izdelek izdelek s poreklom iz pogodbenice le, če izpolnjuje vse te zahteve. |
5. |
V tej prilogi in Prilogi 3 se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
6. |
V pravilih o poreklu za določen izdelek se uporabljajo naslednje kratice:
„SP“ pomeni izdelavo iz materialov brez porekla iz katerega koli poglavja, razen iz poglavja izdelka; to pomeni, da se mora kateri koli material brez porekla, ki se uporablja pri izdelavi izdelka, uvrstiti v drugo poglavje (2-mestna raven harmoniziranega sistema), kot je poglavje izdelka (tj. sprememba poglavja). „STŠ“ pomeni izdelavo iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka; to pomeni, da se mora kateri koli material brez porekla, ki se uporablja pri izdelavi izdelka, uvrstiti v drugo tarifno številko (4-mestna raven harmoniziranega sistema), kot je tarifna številka izdelka (tj. sprememba tarifne številke). „STPŠ“ pomeni izdelavo iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne podštevilke, razen iz tarifne podštevilke izdelka; to pomeni, da se mora kateri koli material brez porekla, ki se uporablja pri izdelavi izdelka, uvrstiti v drugo tarifno podštevilko (6-mestna raven harmoniziranega sistema), kot je tarifna podštevilka izdelka (tj. sprememba tarifne podštevilke). |
OPOMBA 3
Uporaba pravil o poreklu za določen izdelek
1. |
Člen 39 tega sporazuma o izdelkih, ki so pridobili status izdelka s poreklom in se uporabljajo pri izdelavi drugih izdelkov, se uporablja ne glede na to, ali je bil ta status pridobljen v isti tovarni v pogodbenici, v kateri se izdelki uporabljajo. |
2. |
Če pravilo o poreklu za določen izdelek izrecno izkjljučuje določen material brez porekla ali določa, da vrednost oziroma teža določenega materiala brez porekla ne sme presegati določenega praga, se ti pogoji ne uporabljajo za materiale brez porekla, uvrščene drugje v harmoniziranem sistemu.
Primer 1: Ko pravilo za buldožerje (tarifna podštevilka 8429 11) zahteva: „STŠ, razen materialov brez porekla iz tarifne številke 8431“, uporaba materialov brez porekla, uvrščenih drugje kot v 8429 in 8431– kot so vijaki (tarifna številka 7318), izolirane žice in električni vodniki (tarifna številka HS 8544) ter razna elektronika (poglavje 85) – ni omejena. Primer 2: Ko pravilo za tarifno številko 3505 (dekstrini in drugi modificirani škrobi; lepila na osnovi škrobov itd.) zahteva: „STŠ, razen materialov brez porekla iz tarifne številke 1108“, uporaba materialov brez porekla, uvrščenih drugje kot v 1108 (škrob, inulin), kot so materiali iz poglavja 10 (žita), ni omejena. |
3. |
Če pravilo o poreklu za določen izdelek določa, da je izdelek izdelan iz določenega materiala, to ne preprečuje uporabe drugih materialov, ki zaradi svoje narave ne morejo izpolniti tega pravila. |
OPOMBA 4
Izračun največje vrednosti materialov brez porekla
V pravilih o poreklu za določen izdelek se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a) |
„carinska vrednost“ pomeni vrednost, kot je določena v skladu s Sporazumom o izvajanju člena VII GATT 1994; |
(b) |
„cena EXW“ ali „cena franko tovarna“ pomeni:
|
(c) |
„MaxMBP“ pomeni največjo vrednost materialov brez porekla, izraženo v odstotkih in izračunano po naslednji formuli: |
(d) |
„VMBP“ pomeni vrednost materialov brez porekla, uporabljenih pri izdelavi izdelka, ki ustreza njegovi carinski vrednosti ob uvozu, vključno s stroški prevoza, zavarovanja, če je primerno, in pakiranja ter vsemi drugimi stroški, nastalimi pri prevozu materialov v pristanišče uvoza v pogodbenici, v kateri se nahaja proizvajalec izdelka. Kadar vrednost materialov brez porekla ni znana in je ni mogoče ugotoviti, se uporablja prva preverljiva cena, plačana za materiale brez porekla v Uniji ali Združenem kraljestvu; vrednost materialov brez porekla, se za materiale brez porekla, ki se uporabljajo pri izdelavi izdelka, lahko izračuna na podlagi formule tehtane povprečne vrednosti ali druge metode vrednotenja zalog v skladu z računovodskimi načeli, ki so splošno sprejeta v pogodbenici. |
OPOMBA 5
Opredelitev postopkov iz oddelkov V do VII Priloge 3
V pravilih o poreklu za določen izdelek se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a) |
„biotehnološki postopek“ pomeni:
|
(b) |
„sprememba velikosti delcev“ pomeni namerno in nadzorovano spreminjanje velikosti delcev izdelka, ki ne nastane zgolj s stiskanjem ali iztiskanjem in katere rezultat je izdelek z določeno velikostjo delcev, določeno porazdelitvijo velikosti delcev ali določeno površino, kar je pomembno za namene nastalega izdelka, ter s fizikalnimi ali kemijskimi lastnostmi, ki se razlikujejo od fizikalnih ali kemijskih lastnosti vhodnih materialov; |
(c) |
„kemijska reakcija“ pomeni postopek (vključno z biokemično obdelavo), v katerem nastane molekula z novo strukturo, in sicer z razbitjem obstoječih in tvorjenjem novih medmolekulskih vezi ali spremembo prostorske razporeditve atomov v molekuli, razen naslednjih postopkov, ki se za namene te opredelitve ne štejejo za kemijske reakcije:
|
(d) |
„destilacija“ pomeni:
|
(e) |
„ločevanje izomerov“ pomeni izolacijo ali ločevanje izomerov iz mešanice izomerov; |
(f) |
„mešanje in združevanje“ pomeni namerno in sorazmerno nadzorovano mešanje ali združevanje (vključno z razprševanjem) materialov, razen dodajanja razredčil, zgolj zaradi skladnosti s predhodno določenimi specifikacijami, katerega rezultat je izdelava izdelka s fizikalnimi ali kemijskimi lastnostmi, ki so pomembne za namene ali uporabe izdelka ter so drugačne kot pri vhodnih materialih; |
(g) |
„izdelava standardnih materialov“ (vključno s standardnimi raztopinami) pomeni izdelavo pripravkov, primernih za analizo, umerjanje ali referenco, z natančnimi stopnjami čistoče ali razmerji, ki jih potrdi proizvajalec, ter |
(h) |
„prečiščevanje“ pomeni postopek, s katerim se izloči vsaj 80 % vsebnosti obstoječih nečistoč ali s katerim se zmanjšajo ali izločijo nečistoče, rezultat pa je blago, primerno za eno ali več naslednjih uporab:
|
OPOMBA 6
Opredelitev pojmov, uporabljenih v oddelku XI Priloge 3
V pravilih o poreklu za določen izdelek se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a) |
„umetna in sintetična rezana vlakna“ pomenijo pramene iz sintetičnih ali umetnih filamentov, rezana vlakna ali odpadke iz tarifnih številk 5501 do 5507; |
(b) |
„naravna vlakna“ pomenijo vlakna, ki niso sintetična ali umetna, katerih uporaba je omejena na stopnje pred predenjem, vključno z odpadki, in, če ni drugače določeno, vključujejo vlakna, ki so mikana, česana ali drugače obdelana, toda ne spredena; „naravna vlakna“ vključujejo konjsko žimo iz tarifne številke 0511, svilo iz tarifnih številk 5002 in 5003, volnena vlakna in fino ali grobo živalsko dlako iz tarifnih številk 5101 do 5105, bombažna vlakna iz tarifnih številk 5201 do 5203 ter druga rastlinska vlakna iz tarifnih številk 5301 do 5305; |
(c) |
„tiskanje“ pomeni tehniko, pri kateri se tekstilnemu substratu z uporabo sit, valjev ali digitalnih ali prenosnih tehnik trajno doda objektivno ocenjena funkcija, kot je barva, vzorec ali tehnična učinkovitost, ter |
(d) |
„tiskanje (kot samostojen postopek)“ pomeni tehniko, pri kateri se tekstilnemu substratu z uporabo sit, valjev ali digitalnih ali prenosnih tehnik trajno doda objektivno ocenjena funkcija, kot je barva, vzorec ali tehnična učinkovitost, skupaj z vsaj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kot so čiščenje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, svetljenje, kalandiranje, obdelava za obstojnost proti krčenju, trajna dodelava, dekatiranje, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov, striženje, smojenje, uporaba zračnega bobna, raztezanje, valjanje, parjenje in krčenje ter mokro dekatiranje), če vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega 50 % cene izdelka EXW. |
OPOMBA 7
Odstopanja, ki se uporabljajo za izdelke, ki vsebujejo dva ali več osnovnih tekstilnih materialov
1. |
V tej opombi so osnovni tekstilni materiali naslednji:
|
2. |
Sklic na to opombo v Prilogi 3 pomeni, da se zahteve iz stolpca 2 ne uporabljajo kot dovoljeno odstopanje za osnovne tekstilne materiale brez porekla, ki se uporabljajo pri izdelavi izdelka, če:
Primer: za volneno tkanino iz tarifne številke 5112, ki vsebuje volneno prejo iz tarifne številke 5107, sintetično prejo iz rezanih vlaken iz tarifne številke 5509 in materiale, ki niso osnovni tekstilni materiali, se lahko uporablja volnena preja brez porekla, ki ne izpolnjuje zahteve iz Priloge 3, ali sintetična preja brez porekla, ki ne izpolnjuje zahteve iz Priloge 3, ali kombinacija obeh, če njuna skupna teža ne presega 10 % teže vseh osnovnih tekstilnih materialov. |
3. |
Ne glede na točko (b) odstavka 2 je za izdelke, ki vsebujejo „prejo iz poliuretana, laminirano s fleksibilnimi segmenti polietra, ovito ali ne,“ največje dovoljeno odstopanje 20 %. Vendar delež ostalih osnovnih tekstilnih materialov brez porekla ne sme presegati 10 %. |
4. |
Ne glede na točko (b) odstavka 2 je za izdelke, ki vsebujejo „trak z jedrom iz aluminijaste folije ali plastičnega sloja, prevlečenega z aluminijastim prahom ali ne, širine največ 5 mm, pri čemer je jedro vstavljeno med dva plastična sloja s prozornim ali barvnim lepilom;“ največje dovoljeno odstopanje 30 %. Vendar delež ostalih osnovnih tekstilnih materialov brez porekla ne sme presegati 10 %. |
OPOMBA 8
Druga dovoljena odstopanja, ki se uporabljajo za nekatere tekstilne izdelke
1. |
Sklic na to opombo v Prilogi 3 pomeni, da se tekstilni materiali brez porekla (razen podlog in medvlog), ki ne izpolnjujejo zahtev iz stolpca 2 za gotov tekstilni izdelek, lahko uporabljajo, če so uvrščeni v drugo tarifno številko kot izdelek in če njihova vrednost ne presega 8 % cene izdelka EXW. |
2. |
Materiali brez porekla, ki se ne uvrščajo v poglavja 50 do 63, se lahko prosto uporabljajo pri proizvodnji tekstilnih izdelkov, ki se uvrščajo v poglavja 50 do 63, ne glede na to, ali vsebujejo tekstil ali ne.
Primer: Če zahteva iz Priloge 3 določa, da se za neki tekstilni izdelek (kot so hlače) uporabi preja, to ne preprečuje uporabe kovinskih predmetov brez porekla (kot so gumbi), ker kovinski predmeti niso uvrščeni v poglavja 50 do 63. Iz istih razlogov to ne preprečuje uporabe zadrg brez porekla, četudi zadrge običajno vsebujejo tekstil. |
3. |
Če zahteva iz Priloge 3 določa največjo vrednost materialov brez porekla, se pri izračunu vrednosti materialov brez porekla upošteva vrednost materialov brez porekla, ki niso uvrščeni v poglavja 50 do 63. |
OPOMBA 9
Kmetijski izdelki
Kmetijski izdelki, uvrščeni v oddelek II harmoniziranega sistema in tarifno številko 2401, ki se pridelujejo ali pobirajo na ozemlju pogodbenice, se obravnavajo kot izdelki s poreklom iz ozemlja navedene pogodbenice, tudi če so pridobljeni iz semen, čebulic, podlag, potaknjencev, cepičev, cepljenk, poganjkov, brstov ali drugih živih delov rastlin, uvoženih iz tretje države.
PRILOGA 3
PRAVILA O POREKLU ZA DOLOČEN IZDELEK
Stolpec 1 Uvrstitev v harmonizirani sistem (2017), vključno s poimenovanjem |
Stolpec 2 Pravilo o poreklu za določen izdelek |
||||||||||
ODDELEK I |
ŽIVE ŽIVALI; PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA |
||||||||||
Poglavje 1 |
Žive živali |
||||||||||
0101–0106 |
Vse živali iz poglavja 1 so v celoti pridobljene. |
||||||||||
Poglavje 2 |
Meso in užitni klavnični proizvodi |
||||||||||
0201–0210 |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 1 in 2 v celoti pridobljeni. |
||||||||||
Poglavje 3 |
Ribe in raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji |
||||||||||
0301–0308 |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 3 v celoti pridobljeni. |
||||||||||
Poglavje 4 |
Mlečni proizvodi; ptičja jajca; naravni med; užitni proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |
||||||||||
0401–0410 |
Izdelava, pri kateri:
|
||||||||||
Poglavje 5 |
Proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |
||||||||||
0501–0511 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
ODDELEK II |
RASTLINSKI PROIZVODI |
||||||||||
Poglavje 6 |
Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje |
||||||||||
0601–0604 |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 6 v celoti pridobljeni. |
||||||||||
Poglavje 7 |
Užitne vrtnine, nekateri koreni in gomolji |
||||||||||
0701–0714 |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 7 v celoti pridobljeni. |
||||||||||
Poglavje 8 |
Užitno sadje in oreščki; lupine agrumov ali melon |
||||||||||
0801–0814 |
Izdelava, pri kateri:
|
||||||||||
Poglavje 9 |
Kava, pravi čaj, maté čaj in začimbe |
||||||||||
0901–0910 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
Poglavje 10 |
Žita |
||||||||||
1001–1008 |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 10 v celoti pridobljeni. |
||||||||||
Poglavje 11 |
Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten |
||||||||||
1101–1109 |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 10 in 11, tarifnih številk 0701, 0714, 2302 do 2303 ali tarifne podštevilke 0710 10 v celoti pridobljeni. |
||||||||||
Poglavje 12 |
Oljna semena in plodovi; različna zrna, semena in plodovi; industrijske ali zdravilne rastline; slama in krma |
||||||||||
1201–1214 |
STŠ |
||||||||||
Poglavje 13 |
Šelak; gume, smole in drugi rastlinski sokovi in ekstrakti |
||||||||||
1301–1302 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke, pri kateri skupna teža materialov brez porekla iz tarifnih številk 1701 in 1702 ne presega 20 % teže izdelka. |
||||||||||
Poglavje 14 |
Rastlinski materiali za pletarstvo; rastlinski proizvodi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |
||||||||||
1401–1404 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
ODDELEK III |
MASTI IN OLJA ŽIVALSKEGA ALI RASTLINSKEGA IZVORA IN PROIZVODI NJIHOVE RAZGRADNJE; PRIPRAVLJENE UŽITNE MASTI; VOSKI ŽIVALSKEGA ALI RASTLINSKEGA IZVORA |
||||||||||
Poglavje 15 |
Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in proizvodi njihove razgradnje; pripravljene užitne masti; voski živalskega ali rastlinskega izvora |
||||||||||
1501–1504 |
STŠ |
||||||||||
1505–1506 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
1507–1508 |
STPŠ |
||||||||||
1509–1510 |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni. |
||||||||||
1511–1515 |
STPŠ |
||||||||||
1516–1517 |
STŠ |
||||||||||
1518–1519 |
STPŠ |
||||||||||
1520 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
1521–1522 |
STPŠ |
||||||||||
ODDELEK IV |
PROIZVODI ŽIVILSKE INDUSTRIJE; PIJAČE, ALKOHOLNE TEKOČINE IN KIS; TOBAK IN TOBAČNI NADOMESTKI |
||||||||||
Poglavje 16 |
Izdelki iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev |
||||||||||
1601 00–1604 18 |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 1, 2, 3 in 16 v celoti pridobljeni (1). |
||||||||||
1604 19 |
SP |
||||||||||
1604 20 |
|
||||||||||
|
SP |
||||||||||
|
izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 3 in 16 v celoti pridobljeni (2). |
||||||||||
1604 31–1605 69 |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 3 in 16 v celoti pridobljeni. |
||||||||||
Poglavje 17 |
Sladkorji in sladkorni proizvodi |
||||||||||
1701 |
STŠ |
||||||||||
1702 |
STŠ, če skupna teža uporabljenih materialov brez porekla iz tarifnih številk 1101 do 1108, 1701 in 1703 ne presega 20 % teže izdelka. |
||||||||||
1703 |
STŠ |
||||||||||
1704 |
|
||||||||||
|
STŠ, če:
|
||||||||||
|
STŠ, če:
|
||||||||||
Poglavje 18 |
Kakav in kakavovi proizvodi |
||||||||||
1801–1805 |
STŠ |
||||||||||
1806 10 |
STŠ, če:
|
||||||||||
1806 20–1806 90 |
STŠ, če:
|
||||||||||
Poglavje 19 |
Proizvodi iz žit, moke, škroba ali mleka; slaščičarski proizvodi |
||||||||||
1901–1905 |
STŠ, če:
|
||||||||||
Poglavje 20 |
Proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin |
||||||||||
2001 |
STŠ |
||||||||||
2002–2003 |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 7 v celoti pridobljeni. |
||||||||||
2004–2009 |
STŠ, če skupna teža uporabljenih materialov brez porekla iz tarifnih številk 1701 in 1702 ne presega 40 % teže izdelka. |
||||||||||
Poglavje 21 |
Razna živila |
||||||||||
2101–2102 |
STŠ, če:
|
||||||||||
2103 10 2103 20 2103 90 |
STŠ, lahko pa se uporablja gorčična moka ali zdrob ali pripravljena gorčica brez porekla. |
||||||||||
2103 30 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
2104–2106 |
STŠ, če:
|
||||||||||
Poglavje 22 |
Pijače, alkoholne tekočine in kis |
||||||||||
2201–2206 |
STŠ, razen materialov brez porekla iz tarifnih številk 2207 in 2208, če:
|
||||||||||
2207 |
STŠ, razen materialov brez porekla iz tarifne številke 2208, če so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 10 ter tarifnih podštevilk 0806 10, 2009 61 in 2009 69 v celoti pridobljeni. |
||||||||||
2208–2209 |
STŠ, razen materialov brez porekla iz tarifnih številk 2207 in 2208, če so vsi uporabljeni materiali iz tarifnih podštevilk 0806 10, 2009 61 in 2009 69 v celoti pridobljeni. |
||||||||||
Poglavje 23 |
Ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali |
||||||||||
2301 |
STŠ |
||||||||||
2302 10–2303 10 |
STŠ, če skupna teža uporabljenih materialov brez porekla iz poglavja 10 ne presega 20 % teže izdelka. |
||||||||||
2303 20–2308 00 |
STŠ |
||||||||||
2309 |
STŠ, če:
|
||||||||||
Poglavje 24 |
Tobak in izdelani tobačni nadomestki |
||||||||||
2401 |
Izdelava, pri kateri so vsi materiali iz tarifne številke 2401 v celoti pridobljeni. |
||||||||||
2402 10 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke, če skupna teža uporabljenih materialov brez porekla iz tarifne številke 2401 ne presega 30 % teže uporabljenih materialov iz poglavja 24. |
||||||||||
2402 20 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka in tobaka za kajenje iz tarifne podštevilke 2403 19, pri kateri je vsaj 10 mas. % vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 2401 v celoti pridobljenih. |
||||||||||
2402 90 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke, če skupna teža uporabljenih materialov brez porekla iz tarifne številke 2401 ne presega 30 % teže uporabljenih materialov iz poglavja 24. |
||||||||||
2403 |
STŠ, pri kateri je vsaj 10 mas. % vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 2401 v celoti pridobljenih. |
||||||||||
ODDELEK V |
MINERALNI PROIZVODI Opomba k oddelku: Za opredelitve horizontalnih pravil za obdelavo v tem oddelku glej opombo 5 v Prilogi 2. |
||||||||||
Poglavje 25 |
Sol; žveplo; zemljine in kamen; mavčni materiali, apno in cement |
||||||||||
2501–2530 |
STŠ ali MaxMBP 70 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 26 |
Rude, žlindre in pepeli |
||||||||||
2601–2621 |
STŠ |
||||||||||
Poglavje 27 |
Mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski |
||||||||||
2701–2709 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
2710 |
STŠ, razen biodizla brez porekla iz tarifne podštevilke 3824 99 ali 3826 00, ali izvedeta se destilacija ali kemijska reakcija, če je uporabljeni biodizel (vključno z rastlinskim oljem, obdelanim z vodikom) iz tarifne številke 2710 ter tarifnih podštevilk 3824 99 in 3826 00 pridobljen z esterifikacijo, transesterifikacijo ali obdelavo z vodikom. |
||||||||||
2711–2715 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
ODDELEK VI |
PROIZVODI KEMIJSKE INDUSTRIJE ALI PODOBNIH INDUSTRIJ Opomba k oddelku: Za opredelitve horizontalnih pravil za obdelavo v tem oddelku glej opombo 5 v Prilogi 2. |
||||||||||
Poglavje 28 |
Anorganski kemijski proizvodi; organske ali anorganske spojine plemenitih kovin, redkih zemeljskih kovin, radioaktivnih elementov ali izotopov |
||||||||||
2801–2853 |
STPŠ, izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 29 |
Organski kemijski proizvodi |
||||||||||
2901 10–2905 42 |
STPŠ, izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
2905 43–2905 44 |
STŠ, razen materialov brez porekla iz tarifne številke 1702 in tarifne podštevilke 3824 60. |
||||||||||
2905 45 |
STPŠ, materiali brez porekla iz tarifne podštevilke izdelka pa se lahko uporabljajo, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka EXW, ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
2905 49–2942 |
STPŠ, izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 30 |
Farmacevtski izdelki |
||||||||||
3001–3006 |
STPŠ, izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 31 |
Gnojila |
||||||||||
3101–3104 |
STŠ, materiali brez porekla iz tarifne številke izdelka pa se lahko uporabljajo, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka EXW, ali MaxMBP 40 % (EXW). |
||||||||||
3105 |
|
||||||||||
|
STŠ, materiali brez porekla iz tarifne številke izdelka pa se lahko uporabljajo, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka EXW, ali MaxMBP 40 % (EXW). |
||||||||||
– druga |
STŠ, materiali brez porekla iz tarifne številke izdelka pa se lahko uporabljajo, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka EXW in pri katerih vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega 50 % cene izdelka EXW, ali MaxMBP 40 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 32 |
Ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; barvila, pigmenti in druge barvilne snovi; barve in laki; kiti in druge tesnilne mase; tiskarske barve in črnila |
||||||||||
3201–3215 |
STPŠ; izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 33 |
Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični in toaletni izdelki |
||||||||||
3301 |
STPŠ; izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
3302 10 |
STŠ, materiali brez porekla iz tarifne številke 3302 10 pa se lahko uporabljajo, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
3302 90 |
STPŠ, izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
3303 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
3304–3307 |
STPŠ; izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 34 |
Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje in „zobarski voski“ ter zobarski preparati na osnovi mavca |
||||||||||
3401–3407 |
STPŠ, izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 35 |
Beljakovinske snovi; modificirani škrobi; lepila; encimi |
||||||||||
3501–3504 |
STŠ, razen materialov brez porekla iz poglavja 4. |
||||||||||
3505 |
STŠ, razen materialov brez porekla iz tarifne številke 1108. |
||||||||||
3506–3507 |
STPŠ, izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 36 |
Razstreliva; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; vnetljivi preparati |
||||||||||
3601–3606 |
STPŠ, izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 37 |
Proizvodi za fotografske in kinematografske namene |
||||||||||
3701–3707 |
STPŠ, izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 38 |
Razni kemijski proizvodi |
||||||||||
3801–3808 |
STPŠ, izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
3809 10 |
STŠ, razen materialov brez porekla iz tarifnih številk 1108 in 3505. |
||||||||||
3809 91–3822 00 |
STPŠ, izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
3823 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
3824 10–3824 50 |
STPŠ, izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
3824 60 |
STŠ, razen materialov brez porekla iz tarifnih podštevilk 2905 43 in 2905 44. |
||||||||||
3824 71–3825 90 |
STPŠ; izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
3826 |
Izdelava, pri kateri je biodizel pridobljen s transesterifikacijo, esterifikacijo ali hidrotretiranjem. |
||||||||||
ODDELEK VII |
PLASTIČNE MASE IN PROIZVODI IZ PLASTIČNIH MAS; KAVČUK IN PROIZVODI IZ KAVČUKA IN GUME Opomba k oddelku: Za opredelitve horizontalnih pravil za obdelavo v tem oddelku glej opombo 5 v Prilogi 2. |
||||||||||
Poglavje 39 |
Plastične mase in proizvodi iz plastičnih mas |
||||||||||
3901–3915 |
STPŠ, izvedejo se kemijska reakcija, prečiščevanje, mešanje in združevanje, izdelava standardnih materialov, sprememba velikosti delcev, ločevanje izomerov ali biotehnološki postopek ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
3916–3919 |
STŠ ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
3920 |
STPŠ ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
3921–3922 |
STŠ ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
3923 10–3923 50 |
STPŠ ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
3923 90–3925 90 |
STŠ ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
3926 |
STPŠ ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 40 |
Kavčuk in proizvodi iz kavčuka in gume |
||||||||||
4001–4011 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
4012 11–4012 19 |
STPŠ ali protektiranje rabljenih pnevmatik. |
||||||||||
4012 20–4017 00 |
STŠ ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
ODDELEK VIII |
SUROVE KOŽE Z DLAKO ALI BREZ DLAKE, USNJE, KRZNA IN KRZNENI IZDELKI; SEDLARSKI IN JERMENARSKI IZDELKI; PREDMETI ZA POTOVANJE, ROČNE TORBE IN PODOBNI IZDELKI; IZDELKI IZ ŽIVALSKIH ČREV (RAZEN IZ SVILOPREJKINE NITI) |
||||||||||
Poglavje 41 |
Surove kože z dlako ali brez dlake (razen krzna) in usnje |
||||||||||
4101–4104 19 |
STŠ |
||||||||||
4104 41–4104 49 |
STPŠ, razen materialov brez porekla iz tarifnih podštevilk 4104 41 in 4104 49. |
||||||||||
4105 10 |
STŠ |
||||||||||
4105 30 |
STPŠ |
||||||||||
4106 21 |
STŠ |
||||||||||
4106 22 |
STPŠ |
||||||||||
4106 31 |
STŠ |
||||||||||
4106 32–4106 40 |
STPŠ |
||||||||||
4106 91 |
STŠ |
||||||||||
4106 92 |
STPŠ |
||||||||||
4107–4113 |
STŠ, razen materialov brez porekla iz tarifnih podštevilk 4104 41, 4104 49, 4105 30, 4106 22, 4106 32 in 4106 92. Materiali brez porekla iz tarifnih podštevilk 4104 41, 4104 49, 4105 30, 4106 22, 4106 32 ali 4106 92 se lahko uporabijo, če so prej ponovno strojeni. |
||||||||||
4114 10 |
STŠ |
||||||||||
4114 20 |
STŠ, razen materialov brez porekla iz tarifnih podštevilk 4104 41, 4104 49, 4105 30, 4106 22, 4106 32, 4106 92 in 4107. Materiali brez porekla iz tarifnih podštevilk 4104 41, 4104 49, 4105 30, 4106 22, 4106 32, 4106 92 in tarifne številke 4107 se lahko uporabijo, če so prej ponovno strojeni. |
||||||||||
4115 |
STŠ |
||||||||||
Poglavje 42 |
Usnjeni izdelki; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki iz živalskih črev (razen iz svilenega katguta) |
||||||||||
4201–4206 |
STŠ ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 43 |
Naravno in umetno krzno; krzneni izdelki |
||||||||||
4301 10–4302 20 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
4302 30 |
STPŠ |
||||||||||
4303–4304 |
STŠ ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
ODDELEK IX |
LES IN LESNI IZDELKI; OGLJE; PLUTA IN PLUTASTI IZDELKI; IZDELKI IZ SLAME, ESPARTA ALI DRUGIH MATERIALOV ZA PLETARSTVO; KOŠARSKI IN PLETARSKI IZDELKI |
||||||||||
Poglavje 44 |
Les in lesni izdelki; lesno oglje |
||||||||||
4401–4421 |
STŠ ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 45 |
Pluta in plutasti izdelki |
||||||||||
4501–4504 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 46 |
Izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki |
||||||||||
4601–4602 |
STŠ ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
ODDELEK X |
CELULOZA, LESNA ALI IZ DRUGIH VLAKNASTIH CELULOZNIH MATERIALOV; PAPIR IN KARTON ZA RECIKLIRANJE (ODPADKI IN OSTANKI); PAPIR IN KARTON, PAPIRNI IZDELKI IN KARTONSKI IZDELKI |
||||||||||
Poglavje 47 |
Celuloza, lesna ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov; papir in karton za recikliranje (odpadki in ostanki) |
||||||||||
4701–4707 |
STŠ ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 48 |
Papir in karton; izdelki iz papirne mase, papirja ali kartona |
||||||||||
4801–4823 |
STŠ ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 49 |
Tiskane knjige, časopisi, slike in drugi proizvodi grafične industrije; rokopisi, tipkana besedila in načrti |
||||||||||
4901–4911 |
STŠ ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
ODDELEK XI |
TEKSTIL IN TEKSTILNI IZDELKI Opomba k oddelku: Za opredelitve pojmov glede dovoljenih odstopanj, ki se uporabljajo za nekatere izdelke iz tekstilnih materialov glej opombe 6, 7 in 8 v Prilogi 2. |
||||||||||
Poglavje 50 |
Svila |
||||||||||
5001–5002 |
STŠ |
||||||||||
5003 |
|
||||||||||
|
mikanje ali česanje svilenih odpadkov. |
||||||||||
|
STŠ |
||||||||||
5004–5005 |
Predenje naravnih vlaken, ekstrudiranje brezkončnih sintetičnih ali umetnih filamentov v povezavi s predenjem, ekstrudiranje brezkončnih sintetičnih ali umetnih filamentov v povezavi s sukanjem ali sukanje v povezavi s katerim koli mehanskim postopkom. |
||||||||||
5006 |
|
||||||||||
|
Predenje naravnih vlaken, ekstrudiranje brezkončnih sintetičnih ali umetnih filamentov v povezavi s predenjem, ekstrudiranje brezkončnih sintetičnih ali umetnih filamentov v povezavi s sukanjem ali sukanje v povezavi s katerim koli mehanskim postopkom. |
||||||||||
|
STŠ |
||||||||||
5007 |
Predenje naravnih ali sintetičnih ali umetnih rezanih vlaken v povezavi s tkanjem, ekstrudiranje preje iz sintetičnih ali umetnih filamentov v povezavi s tkanjem, sukanje ali kateri koli mehanski postopek v povezavi s tkanjem, tkanje v povezavi z barvanjem, barvanje preje v povezavi s tkanjem, tkanje v povezavi s tiskanjem ali tiskanje (kot samostojen postopek). |
||||||||||
Poglavje 51 |
Volna, fina ali groba živalska dlaka; preja ali tkanine iz konjske žime |
||||||||||
5101–5105 |
STŠ |
||||||||||
5106–5110 |
Predenje naravnih vlaken; ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem; ali sukanje v povezavi s katerim koli mehanskim postopkom. |
||||||||||
5111–5113 |
Predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem; ekstrudiranje preje iz sintetičnih ali umetnih filamentov v povezavi s tkanjem, tkanje v kombinaciji z barvanjem; barvanje preje v povezavi s tkanjem, tkanje v povezavi s tiskanjem ali tiskanje (kot samostojen postopek). |
||||||||||
Poglavje 52 |
Bombaž |
||||||||||
5201–5203 |
STŠ |
||||||||||
5204–5207 |
Predenje naravnih vlaken; ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem; ali sukanje v povezavi s katerim koli mehanskim postopkom. |
||||||||||
5208–5212 |
Predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem; ekstrudiranje preje iz sintetičnih ali umetnih filamentov v povezavi s tkanjem, sukanje ali kateri koli mehanski postopek v povezavi s tkanjem, tkanje v kombinaciji z barvanjem ali premazanjem ali laminiranjem; barvanje preje v kombinaciji s tkanjem; tkanje v povezavi s tiskanjem ali tiskanje (kot samostojen postopek). |
||||||||||
Poglavje 53 |
Druga rastlinska tekstilna vlakna; papirna preja in tkanine iz papirne preje |
||||||||||
5301–5305 |
STŠ |
||||||||||
5306–5308 |
Predenje naravnih vlaken; ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem; ali sukanje v povezavi s katerim koli mehanskim postopkom. |
||||||||||
5309–5311 |
Predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem; ekstrudiranje preje iz sintetičnih ali umetnih filamentov v povezavi s tkanjem, tkanje v kombinaciji z barvanjem ali premazanjem ali laminiranjem; barvanje preje v kombinaciji s tkanjem; tkanje v povezavi s tiskanjem ali tiskanje (kot samostojen postopek). |
||||||||||
Poglavje 54 |
Sintetični ali umetni filamenti; trakovi in podobno iz sintetičnih ali umetnih tekstilnih materialov |
||||||||||
5401–5406 |
Predenje naravnih vlaken; ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem; ali sukanje v povezavi s katerim koli mehanskim postopkom. |
||||||||||
5407–5408 |
Predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem; ekstrudiranje preje iz sintetičnih ali umetnih filamentov v povezavi s tkanjem, barvanje preje v kombinaciji s tkanjem; tkanje v kombinaciji z barvanjem ali premazanjem ali laminiranjem; sukanje ali kateri koli mehanski postopek v kombinaciji s tkanjem; tkanje v kombinaciji s tiskanjem; ali tiskanje (kot samostojen postopek). |
||||||||||
Poglavje 55 |
Umetna ali sintetična rezana vlakna |
||||||||||
5501–5507 |
Ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken |
||||||||||
5508–5511 |
Predenje naravnih vlaken; ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem; ali sukanje v povezavi s katerim koli mehanskim postopkom. |
||||||||||
5512–5516 |
Predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem; ekstrudiranje preje iz sintetičnih ali umetnih filamentov v povezavi s tkanjem, sukanje ali kateri koli mehanski postopek v povezavi s tkanjem, tkanje v kombinaciji z barvanjem ali premazanjem ali laminiranjem; barvanje preje v kombinaciji s tkanjem; tkanje v povezavi s tiskanjem ali tiskanje (kot samostojen postopek). |
||||||||||
Poglavje 56 |
Vata, klobučevina in netkan tekstil; specialne preje; dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli ter iz njih izdelani proizvodi |
||||||||||
5601 |
Predenje ali vezava naravnih vlaken; ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem ali vezavo; kosmičenje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem; ali premazanje, kosmičenje, laminiranje ali metaliziranje v kombinaciji z najmanj dvema drugima glavnima postopkoma priprave ali zaključnima postopkoma (kot so kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, termostabiliziranje in trajna zaključna obdelava), če vrednost uporabljenih materialov brez porekla ne presega 50 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
5602 |
|
||||||||||
|
Ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji z oblikovanjem tkanine, lahko pa se uporabijo:
|
||||||||||
|
Ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji z oblikovanjem tekstila; ali zgolj oblikovanje netkanega tekstila v primeru druge klobučevine, izdelane iz naravnih vlaken. |
||||||||||
5603 11–5603 14 |
Izdelava iz:
|
||||||||||
5603 91–5603 94 |
Izdelava iz:
|
||||||||||
5604 10 |
Izdelava iz gumijastih niti ali vrvi, ki niso prekrite s tekstilom. |
||||||||||
5604 90 |
Predenje naravnih vlaken; ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem; ali sukanje v povezavi s katerim koli mehanskim postopkom. |
||||||||||
5605 |
Predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken; ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem; ali sukanje v povezavi s katerim koli mehanskim postopkom. |
||||||||||
5606 |
Ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem; sukanje v kombinaciji z ovijanjem; Predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken; ali kosmičenje v kombinaciji z barvanjem. |
||||||||||
5607–5609 |
Predenje naravnih vlaken; ali ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem. |
||||||||||
Poglavje 57 |
Preproge in druga tekstilna talna prekrivala Opomba k poglavju: za izdelke iz tega poglavja se za podlago lahko uporablja tkanina iz jute brez porekla. |
||||||||||
5701–5705 |
Predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali taftanjem; ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s tkanjem ali taftanjem; izdelava iz preje iz kokosovih vlaken ali sisalovih vlaken ali jutinih vlaken ali iz klasične prstanske viskozne preje; taftanje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem; taftanje ali tkanje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s premazanjem ali laminiranjem; kosmičenje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem; ali Ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinacijii s tehnikami brez tkanja, vključno z vtiskovanjem z iglo. |
||||||||||
Poglavje 58 |
Specialne tkanine; taftani tekstilni materiali; čipke; tapiserije; pozamenterija; vezenine |
||||||||||
5801–5804 |
Predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali taftanjem; ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s tkanjem ali taftanjem; tkanje v kombinaciji z barvanjem ali kosmičenjem ali premazanjem ali laminiranjem ali metaliziranjem; taftanje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem; kosmičenje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem; barvanje preje v kombinaciji s tkanjem; tkanje v povezavi s tiskanjem ali tiskanje (kot samostojen postopek). |
||||||||||
5805 |
STŠ |
||||||||||
5806–5809 |
Predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali taftanjem; ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s tkanjem ali taftanjem; tkanje v kombinaciji z barvanjem ali kosmičenjem ali premazanjem ali laminiranjem ali metaliziranjem; taftanje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem; kosmičenje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem; barvanje preje v kombinaciji s tkanjem; tkanje v povezavi s tiskanjem ali tiskanje (kot samostojen postopek). |
||||||||||
5810 |
Vezenje, pri katerem vrednost uporabljenih materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke razen tarifne številke izdelka ne presega 50 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
5811 |
Predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali taftanjem; ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s tkanjem ali taftanjem; tkanje v kombinaciji z barvanjem ali kosmičenjem ali premazanjem ali laminiranjem ali metaliziranjem; taftanje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem; kosmičenje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem; barvanje preje v kombinaciji s tkanjem; tkanje v povezavi s tiskanjem ali tiskanje (kot samostojen postopek). |
||||||||||
Poglavje 59 |
Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni, prekriti ali laminirani; tekstilni izdelki, primerni za tehnične namene |
||||||||||
5901 |
Tkanje v kombinaciji z barvanjem ali kosmičenjem ali premazanjem ali laminiranjem ali metaliziranjem; ali kosmičenje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem. |
||||||||||
5902 |
|
||||||||||
|
Tkanje. |
||||||||||
|
Ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s tkanjem. |
||||||||||
5903 |
Tkanje, pletenje ali kvačkanje v kombinaciji z impregnacijo, barvanjem, premazanjem, prevlečenjem, laminiranjem ali metaliziranjem; tkanje v kombinaciji s tiskanjem; ali tiskanje (kot samostojni postopek). |
||||||||||
5904 |
Kalandiranje v kombinaciji z barvanjem, premazanjem, laminiranjem ali metaliziranjem. Kot podloga se lahko uporablja tkanina iz jute brez porekla; ali tkanje v povezavi z barvanjem ali premazanjem, laminiranjem ali metalizacijo. Kot podloga se lahko uporablja tkanina iz jute brez porekla. |
||||||||||
5905 |
|
||||||||||
|
Tkanje, pletenje ali oblikovanje netkanega materiala v kombinaciji z impregniranjem ali premazovanjem ali prevlečenjem ali laminiranjem ali metaliziranjem. |
||||||||||
|
Predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem; ekstrudiranje preje iz sintetičnih ali umetnih filamentov v povezavi s tkanjem, tkanje, pletenje ali oblikovanje netkanega tekstila v kombinaciji z barvanjem ali premazanjem ali laminiranjem; tkanje v kombinaciji s tiskanjem; ali tiskanje (kot samostojen postopek). |
||||||||||
5906 |
|
||||||||||
|
Predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem; ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s pletenjem ali kvačkanjem; pletenje ali kvačkanje v kombinaciji z gumiranjem ali gumiranje v kombinaciji z najmanj dvema drugima glavnima postopkoma priprave ali zaključnima postopkoma (kot so kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, termostabiliziranje in trajna zaključna obdelava), če vrednost uporabljenih materialov brez porekla ne presega 50 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
|
Ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s tkanjem. |
||||||||||
|
Tkanje, pletenje ali oblikovanje netkanega tekstila v kombinaciji z barvanjem ali premazanjem ali gumiranjem; barvanje preje v kombinaciji s tkanjem, pletenjem ali oblikovanjem netkanega tekstila; ali gumiranje v kombinaciji z najmanj dvema drugima glavnima postopkoma priprave ali zaključnima postopkoma (kot so kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, termostabiliziranje in trajna zaključna obdelava), če vrednost uporabljenih materialov brez porekla ne presega 50 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
5907 |
Tkanje ali pletenje ali oblikovanje netkanega materiala v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem ali premazanjem ali impregniranjem ali prevlečenjem; kosmičenje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem; ali tiskanje (kot samostojen postopek). |
||||||||||
5908 |
|
||||||||||
|
Izdelava iz cevasto pletenih ali kvačkanih plinskih mrežic. |
||||||||||
|
STŠ |
||||||||||
5909–5911 |
Predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem; ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem; tkanje v kombinaciji z barvanjem ali premazanjem ali laminiranjem; ali premazanje, kosmičenje, laminiranje ali metaliziranje v kombinaciji z najmanj dvema drugima glavnima postopkoma priprave ali zaključnima postopkoma (kot so kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, termostabiliziranje in trajna zaključna obdelava), če vrednost uporabljenih materialov brez porekla ne presega 50 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
Poglavje 60 |
Pleteni ali kvačkani materiali |
||||||||||
6001–6006 |
Predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji pletenjem ali kvačkanjem; ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s pletenjem ali kvačkanjem; pletenje ali kvačkanje v kombinaciji z barvanjem ali kosmičenjem ali prevlečenjem ali laminiranjem ali tiskanjem; kosmičenje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem; barvanje preje v kombinaciji s pletenjem ali kvačkanjem; ali sukanje ali teksturiranje v kombinaciji s pletenjem ali kvačkanjem, če vrednost uporabljenih nesukanih ali neteksturiranih prej brez porekla ne presega 50 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
Poglavje 61 |
Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, pleteni ali kvačkani |
||||||||||
6101–6117 |
|
||||||||||
|
Pletenje ali kvačkanje v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine. |
||||||||||
|
Predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem; ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s pletenjem ali kvačkanjem; ali pletenje in izdelava v enem postopku. |
||||||||||
Poglavje 62 |
Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, nepleteni ali nekvačkani |
||||||||||
6201 |
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
6202 |
|
||||||||||
|
Zkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava iz nevezenih tkanin, če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin brez porekla ne presega 40 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
6203 |
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
6204 |
|
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava iz nevezenih tkanin, če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin brez porekla ne presega 40 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
6205 |
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
6206 |
|
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava iz nevezenih tkanin, če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin brez porekla ne presega 40 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
6207–6208 |
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
6209 |
|
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava iz nevezenih tkanin, če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin brez porekla ne presega 40 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
6210 |
|
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali premazanje ali laminiranje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine, če vrednost uporabljene nepremazane ali nelaminirane tkanine brez porekla ne presega 40 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
6211 |
|
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava iz nevezenih tkanin, če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin brez porekla ne presega 40 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
6212 |
|
||||||||||
|
Pletenje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
6213–6214 |
|
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; izdelava iz nevezenih tkanin, če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin brez porekla ne presega 40 % cene izdelka EXW; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
6215 |
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
6216 |
|
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali premazanje ali laminiranje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine, če vrednost uporabljene nepremazane ali nelaminirane tkanine brez porekla ne presega 40 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
6217 |
|
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; izdelava iz nevezenih tkanin, če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin brez porekla ne presega 40 % cene izdelka EXW; ali izdelava, vključno z razrezom tkanine po tiskanju (kot samostojen postopek). |
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali premazanje ali laminiranje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine, če vrednost uporabljene nepremazane ali nelaminirane tkanine brez porekla ne presega 40 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
|
STŠ, če vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega 40 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine. |
||||||||||
Poglavje 63 |
Drugi gotovi tekstilni izdelki; kompleti; rabljena oblačila in rabljeni tekstilni izdelki; krpe |
||||||||||
6301–6304 |
|
||||||||||
|
Oblikovanje netkanega tekstila v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine. |
||||||||||
|
Tkanje, pletenje ali kvačkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine; ali izdelava iz nevezenih tkanin (razen pletenih ali kvačkanih), če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin brez porekla ne presega 40 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
|
Tkanje, pletenje ali kvačkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine. |
||||||||||
6305 |
Ekstrudiranje umetnih in sintetičnih vlaken ali predenje naravnih ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali pletenjem in izdelavo, vključno z razrezom tkanine. |
||||||||||
6306 |
|
||||||||||
|
Oblikovanje netkanega tekstila v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine. |
||||||||||
|
Tkanje v kombinaciji z izdelavo, vključno z razrezom tkanine. |
||||||||||
6307 |
MaxMBP 40 % (EXW). |
||||||||||
6308 |
Vsak sestavni del ali izdelek v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri; izdelki brez porekla pa so lahko del garniture, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture EXW. |
||||||||||
6309–6310 |
STŠ |
||||||||||
ODDELEK XII |
OBUTEV, POKRIVALA, DEŽNIKI, SONČNIKI, SPREHAJALNE PALICE, PALICE-STOLČKI, BIČI, KOROBAČI IN NJIHOVI DELI; PREPARIRANO PERJE IN IZDELKI IZ PERJA; UMETNO CVETJE; IZDELEK IZ ČLOVEŠKIH LAS |
||||||||||
Poglavje 64 |
Obutev, gamaše in podobni izdelki; deli teh izdelkov |
||||||||||
6401–6405 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke, razen spojenih gornjih delov brez porekla, pritrjenih na notranje podplate ali druge sestavne dele podplatov iz tarifne številke 6406. |
||||||||||
6406 |
STŠ |
||||||||||
Poglavje 65 |
Pokrivala in njihovi deli |
||||||||||
6501–6507 |
STŠ |
||||||||||
Poglavje 66 |
Dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli |
||||||||||
6601–6603 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 67 |
Preparirano perje in puh in izdelki iz perja ali puha; umetno cvetje; izdelki iz človeških las |
||||||||||
6701–6704 |
STŠ |
||||||||||
ODDELEK XIII |
IZDELKI IZ KAMNA, SADRE, CEMENTA, AZBESTA, SLJUDE ALI PODOBNIH MATERIALOV; KERAMIČNI IZDELKI; STEKLO IN STEKLENI IZDELKI |
||||||||||
Poglavje 68 |
Izdelki iz kamna, sadre, cementa, azbesta, sljude ali podobnih materialov |
||||||||||
6801–6815 |
STŠ; ali MaxMBP 70 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 69 |
Keramični izdelki |
||||||||||
6901–6914 |
STŠ |
||||||||||
Poglavje 70 |
Steklo in stekleni izdelki |
||||||||||
7001–7009 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
7010 |
STŠ |
||||||||||
7011 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
7013 |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne številke 7010. |
||||||||||
7014–7020 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
ODDELEK XIV |
NARAVNI ALI KULTIVIRANI BISERI, DRAGI IN POLDRAGI KAMNI, PLEMENITE KOVINE, KOVINE, PLATIRANE S PLEMENITIMI KOVINAMI, IN IZ NJIH NAREJENI IZDELKI; IMITACIJE NAKITA; KOVANCI |
||||||||||
Poglavje 71 |
Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in iz njih narejeni izdelki; imitacije nakita; kovanci |
||||||||||
7101–7105 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
7106 |
|
||||||||||
|
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifnih številk 7106, 7108 in 7110; elektrolitska, toplotna ali kemična separacija plemenitih kovin brez porekla iz tarifnih številk 7106, 7108 in 7110; ali zlitje ali legiranje plemenitih kovin brez porekla iz tarifnih številk 7106, 7108 in 7110 med seboj ali z navadnimi kovinami ali prečiščevanje. |
||||||||||
|
Izdelava iz neobdelanih plemenitih kovin brez porekla. |
||||||||||
7107 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
7108 |
|
||||||||||
|
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifnih številk 7106, 7108 in 7110; elektrolitska, toplotna ali kemična separacija plemenitih kovin brez porekla iz tarifnih številk 7106, 7108 in 7110; ali zlitje ali legiranje plemenitih kovin brez porekla iz tarifnih številk 7106, 7108 in 7110 med seboj ali z navadnimi kovinami ali prečiščevanje. |
||||||||||
|
Izdelava iz neobdelanih plemenitih kovin brez porekla. |
||||||||||
7109 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
7110 |
|
||||||||||
|
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifnih številk 7106, 7108 in 7110; elektrolitska, toplotna ali kemična separacija plemenitih kovin brez porekla iz tarifnih številk 7106, 7108 in 7110; ali zlitje ali legiranje plemenitih kovin brez porekla iz tarifnih številk 7106, 7108 in 7110 med seboj ali z navadnimi kovinami ali prečiščevanje. |
||||||||||
|
Izdelava iz neobdelanih plemenitih kovin brez porekla. |
||||||||||
7111 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
7112–7118 |
STŠ |
||||||||||
ODDELEK XV |
NAVADNE KOVINE IN IZDELKI IZ NAVADNIH KOVIN |
||||||||||
Poglavje 72 |
Železo in jeklo |
||||||||||
7201–7206 |
STŠ |
||||||||||
7207 |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne številke 7206. |
||||||||||
7208–7217 |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifnih številk 7208 do 7217. |
||||||||||
7218 |
STŠ |
||||||||||
7219–7223 |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifnih številk 7219 do 7223. |
||||||||||
7224 |
STŠ |
||||||||||
7225–7229 |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifnih številk 7225 do 7229. |
||||||||||
Poglavje 73 |
Izdelki iz železa in jekla |
||||||||||
7301 10 |
SP, razen iz materialov brez porekla iz tarifnih številk 7208 do 7217. |
||||||||||
7301 20 |
STŠ |
||||||||||
7302 |
SP, razen iz materialov brez porekla iz tarifnih številk 7208 do 7217. |
||||||||||
7303 |
STŠ |
||||||||||
7304–7306 |
SP, razen iz materialov brez porekla iz tarifnih številk 7213 do 7217, 7221 do 7223 in 7225 do 7229. |
||||||||||
7307 |
|
||||||||||
|
STŠ, razen iz kovanih polizdelkov brez porekla; kovani polizdelki brez porekla pa se lahko uporabljajo, če njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka EXW. |
||||||||||
|
STŠ |
||||||||||
7308 |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne podštevilke 7301 20. |
||||||||||
7309 00–7315 19 |
STŠ |
||||||||||
7315 20 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
7315 81–7326 90 |
STŠ |
||||||||||
Poglavje 74 |
Baker in bakreni izdelki |
||||||||||
7401–7402 |
STŠ |
||||||||||
7403 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
7404–7407 |
STŠ |
||||||||||
7408 |
STŠ in MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
7409–7419 |
STŠ |
||||||||||
Poglavje 75 |
Nikelj in nikljevi izdelki |
||||||||||
7501 |
STŠ |
||||||||||
7502 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
7503–7508 |
STŠ |
||||||||||
Poglavje 76 |
Aluminij in aluminijasti izdelki |
||||||||||
7601 |
STŠ in MaxMBP 50 % (EXW) ali toplotna ali elektrolitska obdelava iz nelegiranega aluminija ali iz aluminijastih odpadkov in ostankov. |
||||||||||
7602 |
STŠ |
||||||||||
7603–7616 |
STŠ in MaxMBP 50 % (EXW) (3). |
||||||||||
Poglavje 78 |
Svinec in svinčeni izdelki |
||||||||||
7801 10 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
7801 91–7806 00 |
STŠ |
||||||||||
Poglavje 79 |
Cink in cinkovi izdelki |
||||||||||
7901–7907 |
STŠ |
||||||||||
Poglavje 80 |
Kositer in kositrni izdelki |
||||||||||
8001–8007 |
STŠ |
||||||||||
Poglavje 81 |
Druge navadne kovine; kermeti; njihovi izdelki |
||||||||||
8101–8113 |
Izdelava iz materialov brez porekla iz katere koli tarifne številke. |
||||||||||
Poglavje 82 |
Orodje, nožarski izdelki, žlice in vilice iz navadnih kovin; njihovi deli iz navadnih kovin |
||||||||||
8201 10–8205 70 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8205 90 |
STŠ, orodje brez porekla iz tarifne številke 8205 pa se lahko vključi v komplet, če njegova skupna vrednost ne presega 15 % cene kompleta EXW. |
||||||||||
8206 |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifnih številk 8202 do 8205; orodje brez porekla iz tarifnih številk 8202 do 8205 pa se lahko vključi v komplet, če njegova skupna vrednost ne presega 15 % cene kompleta EXW. |
||||||||||
8207–8215 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 83 |
Razni izdelki iz navadnih kovin |
||||||||||
8301–8311 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
ODDELEK XVI |
STROJI IN MEHANSKE NAPRAVE; ELEKTROTEHNIŠKA OPREMA; NJIHOVI DELI; APARATI ZA SNEMANJE IN REPRODUKCIJO ZVOKA, APARATI ZA SNEMANJE IN REPRODUKCIJO TELEVIZIJSKE SLIKE IN ZVOKA, DELI IN PRIBOR ZA TE PROIZVODE |
||||||||||
Poglavje 84 |
Jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli |
||||||||||
8401–8406 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8407–8408 |
MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8409–8412 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8413 11–8415 10 |
STPŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8415 20 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8415 81–8415 90 |
STPŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8416–8420 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8421 |
STPŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8422–8424 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8425–8430 |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne številke 8431; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8431–8443 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8444–8447 |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne številke 8448; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8448–8455 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8456–8465 |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne številke 8466; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8466–8468 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8470–8472 |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne številke 8473; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8473–8478 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8479 10–8479 40 |
STPŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8479 50 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8479 60–8479 82 |
STPŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8479 89 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8479 90 |
STPŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8480 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8481 |
STPŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8482–8487 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 85 |
Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka ter deli in pribor za te izdelke |
||||||||||
8501–8502 |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne številke 8503; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8503–8506 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8507 |
|
||||||||||
|
STŠ, razen iz aktivnih katodnih materialov brez porekla; ali MaxMBP 30 % (EXW) (4). |
||||||||||
|
STŠ, razen iz aktivnih katodnih materialov brez porekla; ali MaxMBP 35 % (EXW) (5). |
||||||||||
|
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8508–8518 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8519–8521 |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne številke 8522; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8522–8523 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8525–8527 |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne številke 8529; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8528–8534 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8535–8537 |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne številke 8538; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8538 10–8541 90 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8542 31–8542 39 |
STŠ; izvedena difuzija materialov brez porekla; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8542 90–8543 90 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8544–8548 |
MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
ODDELEK XVII |
VOZILA, ZRAKOPLOVI, PLOVILA IN SPREMLJAJOČA TRANSPORTNA OPREMA |
||||||||||
Poglavje 86 |
Železniške in tramvajske lokomotive, tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor ter njihovi deli; mehanična (vključno elektromehanska) signalna oprema za promet vseh vrst |
||||||||||
8601–8609 |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne številke 8607; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 87 |
Vozila, razen železniških in tramvajskih tirnih vozil, ter njihovi deli in pribor |
||||||||||
8701 |
MaxMBP 45 % (EXW). |
||||||||||
8702–8704 |
|
||||||||||
|
MaxMBP 45 % (EXW) in akumulatorski sklopi iz tarifne številke 8507, ki se uporabljajo kot primarni vir električne energije za pogon vozil, morajo biti s poreklom (6). |
||||||||||
|
MaxMBP 45 % (EXW) (7). |
||||||||||
8705–8707 |
MaxMBP 45 % (EXW). |
||||||||||
8708–8711 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
8712 |
MaxMBP 45 % (EXW). |
||||||||||
8713–8716 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 88 |
Zrakoplovi, vesoljska vozila in njihovi deli |
||||||||||
8801–8805 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 89 |
Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije |
||||||||||
8901–8908 |
SP; ali MaxMBP 40 % (EXW). |
||||||||||
ODDELEK XVIII |
OPTIČNI, FOTOGRAFSKI, KINEMATOGRAFSKI, MERILNI, KONTROLNI, PRECIZNI, MEDICINSKI ALI KIRURŠKI INSTRUMENTI IN APARATI; URE; GLASBILA; NJIHOVI DELI IN PRIBOR |
||||||||||
Poglavje 90 |
Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor |
||||||||||
9001 10–9001 40 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
9001 50 |
STŠ; površinska obdelava polobdelane leče v dokončno obdelano oftalmično lečo z optično korekcijo za vstavitev v okvir za očala; prevleka leče glede na ustrezno obdelavo za izboljšanje vida in zagotovitev zaščite uporabnika; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
9001 90–9033 00 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 91 |
Ure in njihovi deli |
||||||||||
9101–9114 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 92 |
Glasbila; njihovi deli in pribor |
||||||||||
9201–9209 |
MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
ODDELEK XIX |
OROŽJE IN STRELIVO; NJIHOVI DELI IN PRIBOR |
||||||||||
Poglavje 93 |
Orožje in strelivo; njihovi deli in pribor |
||||||||||
9301-9307 |
MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
ODDELEK XX |
RAZNI IZDELKI |
||||||||||
Poglavje 94 |
Pohištvo; posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki; svetilke in pribor zanje, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe |
||||||||||
9401–9406 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 95 |
Igrače, rekviziti za družabne igre in šport; njihovi deli in pribor |
||||||||||
9503–9508 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
Poglavje 96 |
Razni izdelki |
||||||||||
9601–9604 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
9605 |
Vsak sestavni del ali izdelek v kompletu izpolnjuje pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v kompletu, če se lahko vključijo izdelki brez porekla, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene kompleta EXW. |
||||||||||
9606–9608 40 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
9608 50 |
Vsak sestavni del ali izdelek v kompletu izpolnjuje pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v kompletu, če se lahko vključijo izdelki brez porekla, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene kompleta EXW. |
||||||||||
9608 60–9620 |
STŠ; ali MaxMBP 50 % (EXW). |
||||||||||
ODDELEK XXI |
UMETNIŠKI IZDELKI, ZBIRKE IN STARINE |
||||||||||
Poglavje 97 |
Umetniška dela, zbirke in starine |
||||||||||
9701–9706 |
STŠ |
(1) Pripravljeni ali konzervirani tuni, črtasti tuni in palamide (Sarda spp.), celi ali v kosih (toda ne sesekljani), uvrščeni v tarifno podštevilko 1604 14, se lahko štejejo za izdelke s poreklom po alternativnih pravilih o poreklu za določen izdelek v okviru letnih kvot iz Priloge 4.
(2) Pripravljeni ali konzervirani tuni, črtasti tuni in druge ribe iz rodu Euthynnus (toda ne celi ali v kosih), uvrščeni v tarifno podštevilko 1604 20, se lahko štejejo za izdelke s poreklom po alternativnih pravilih o poreklu za določen izdelek v okviru letnih kvot iz Priloge 4.
(3) Nekateri izdelki iz aluminija se lahko štejejo za izdelke s poreklom po alternativnih pravilih o poreklu za določen izdelek v okviru letnih kvot iz Priloge 4.
(4) Za obdobje od začetka veljavnosti tega sporazuma do 31. decembra 2026 se uporabljajo alternativna pravila o poreklu za določen izdelek, kot je določeno v Prilogi 5.
(5) Za obdobje od začetka veljavnosti tega sporazuma do 31. decembra 2026 se uporabljajo alternativna pravila o poreklu za določen izdelek, kot je določeno v Prilogi 5.
(6) Za obdobje od začetka veljavnosti tega sporazuma do 31. decembra 2026 se uporabljajo alternativna pravila o poreklu za določen izdelek, kot je določeno v Prilogi 5.
(7) Za hibridna vozila z motorjem z notranjim izgorevanjem in električnim motorjem kot pogonskima motorjema, razen tistih, ki jih je mogoče polniti z vklopom na zunanji vir električne energije, se za obdobje od začetka veljavnosti tega sporazuma do 31. decembra 2026 uporabljajo alternativna pravila o poreklu za določen izdelek, kot je določeno v Prilogi 5.
PRILOGA 4
KVOTE PO POREKLU IN ALTERNATIVNA PRAVILA PRAVILOM O POREKLU ZA DOLOČEN IZDELEK IZ PRILOGE 3
Splošne določbe
1. |
Za izdelke, navedene v preglednicah spodaj, so ustrezna pravila o poreklu alternativna pravilom, določenim v Prilogi 3, in sicer v mejah veljavne letne kvote. |
2. |
Navedba o poreklu, sestavljena v skladu s to prilogo, vsebuje naslednjo navedbo: „Kvote po poreklu – izdelek s poreklom v skladu s Prilogo 4“. |
3. |
Vse količine iz te priloge v Uniji upravlja Evropska komisija, pri čemer sprejme administrativne ukrepe, ki so po njenem mnenju ustrezni za učinkovito upravljanje glede na zakonodajo, ki se uporablja v Uniji. |
4. |
Vse količine iz te priloge v Združenem kraljestvu upravlja njegov carinski organ, pri čemer sprejme vse administrativne ukrepe, ki so po njegovem mnenju ustrezni za učinkovito upravljanje glede na zakonodajo, ki se uporablja v Združenem kraljestvu. |
5. |
Pogodbenica uvoznica kvote po poreklu upravlja „po načelu kdor prej pride, prej melje“ in na podlagi uvoza izračuna količino izdelkov, uvoženih v okviru teh kvot po poreklu. |
ODDELEK I
Dodelitev letne kvote za tuna v pločevinkah
Uvrstitev v harmonizirani sistem (2017) |
Opis proizvoda |
Alternativno pravilo za določen izdelek |
Letna kvota za izvoz iz Unije v Združeno kraljestvo (neto masa) |
Letna kvota za izvoz iz Združenega kraljestva v Unijo (neto masa) |
1604 14 |
Pripravljeni ali konzervirani tuni, progasti tuni in palamide (Sarda spp.), celi ali v kosih (toda ne sesekljani) |
SP |
3 000 ton |
3 000 ton. |
1604 20 |
Druge pripravljene in konzervirane ribe |
|||
|
Tuni, črtasti tuni in druge ribe iz rodu Euthynnus (toda ne celi ali v kosih) |
SP |
4 000 ton |
4 000 ton |
Druge ribe |
– |
– |
– |
ODDELEK 2
Dodelitev letne kvote za izdelke iz aluminija (1)
Tabela 1
Kvote, ki se uporabljajo od 1. januarja 2021 do 31. decembra 2023
Uvrstitev v harmonizirani sistem (2017) |
Opis proizvoda |
Alternativno pravilo za določen izdelek |
Letna kvota za izvoz iz Unije v Združeno kraljestvo (neto masa) |
Letna kvota za izvoz iz Združenega kraljestva v Unijo (neto masa) |
7603, 7604, 7606, 7608–7616 |
Izdelki iz aluminija in aluminijasti izdelki (toda ne aluminijasta žica in aluminijasta folija) |
STŠ |
95 000 ton |
95 000 ton |
7605 |
Aluminijasta žica |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne številke 7604 |
||
7607 |
Aluminijasta folija |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne številke 7606 |
Tabela 2
Kvote, ki se uporabljajo od 1. januarja 2024 do 31. decembra 2026
Uvrstitev v harmonizirani sistem (2017) |
Opis proizvoda |
Alternativno pravilo za določen izdelek |
Letna kvota za izvoz iz Unije v Združeno kraljestvo (neto masa) |
Letna kvota za izvoz iz Združenega kraljestva v Unijo (neto masa) |
7603, 7604, 7606, 7608–7616 |
Izdelki iz aluminija in aluminijasti izdelki (toda ne aluminijasta žica in aluminijasta folija) |
STŠ |
72 000 ton |
72 000 ton |
7605 |
Aluminijasta žica |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne številke 7604 |
||
7607 |
Aluminijasta folija |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne številke 7606 |
Tabela 3
Kvote, ki se uporabljajo od 1. januarja 2027
Uvrstitev v harmonizirani sistem (2017) |
Opis proizvoda |
Alternativno pravilo za določen izdelek |
Letna kvota za izvoz iz Unije v Združeno kraljestvo (neto masa) |
Letna kvota za izvoz iz Združenega kraljestva v Unijo (neto masa) |
7604 |
Aluminijaste palice in profili |
STŠ |
57 500 ton |
57 500 ton |
7606 |
Plošče, pločevine in trakovi iz aluminija, debeline več kot 0,2 mm |
STŠ |
||
7607 |
Aluminijasta folija |
STŠ, razen iz materialov brez porekla iz tarifne številke 7606 |
Pregled kvot za izdelke iz aluminija v tabeli 3 oddelka 2
1. |
Ne prej kot 5 let po začetku veljavnosti tega sporazuma in ne prej kot 5 let po zaključku katerega koli pregleda iz tega odstavka, Odbor za trgovinsko partnerstvo na zahtevo katere koli pogodbenice in ob pomoči Specializiranega trgovinskega odbora za carinsko sodelovanje in pravila o poreklu pregleda kvote za aluminij iz tabele 3 oddelka 2. |
2. |
Pregled iz odstavka 1 se opravi na podlagi razpoložljivih informacij o tržnih razmerah v obeh pogodbenicah ter informacij o njunem uvozu in izvozu zadevnih izdelkov. |
3. |
Na podlagi rezultata pregleda, opravljenega v skladu z odstavkom 1, lahko Partnerski svet sprejme sklep o povečanju ali ohranitvi količine, spremembi obsega ali porazdelitvi ali spremembi porazdelitve kvot za aluminij iz tabele 3 oddelka 2 med izdelki. |
(1) Količine, navedene v vsaki tabeli v oddelku 2, so celotne razpoložljive količine kvot (za izvoz iz Unije v Združeno kraljestvo oziroma za izvoz iz Združenega kraljestva v Unijo) za vse izdelke iz navedene tabele.
PRILOGA 5
PREHODNA PRAVILA ZA DOLOČEN IZDELEK ZA ELEKTRIČNE AKUMULATORJE IN ELEKTRIFICIRANA VOZILA
ODDELEK 1
Začasna pravila za določen izdelek, ki se uporabljajo od začetka veljavnosti tega sporazuma do 31. decembra 2026Za izdelke iz stolpca 1 spodaj se pravilo za določen izdelek iz stolpca 2 uporablja za obdobje od začetka veljavnosti tega sporazuma do 31. decembra 2026.
Stolpec 1 Uvrstitev v harmonizirani sistem (2017), vključno s poimenovanjem |
Stolpec 2 Pravilo o poreklu za določen izdelek, ki se uporablja od začetka veljavnosti tega sporazuma do 31. decembra 2026 |
||||||
85.07 |
|
||||||
|
STPŠ; sestavljanje akumulatorskih sklopov iz baterijskih celic ali baterijskih modulov brez porekla ali MaxMBP 70 % (EXW). |
||||||
|
STŠ ali MaxMBP 70 % (EXW). |
||||||
8702–8704 |
|
||||||
|
MaxMBP 60 % (EXW). |
ODDELEK 2
Začasna pravila za določene izdelke, ki se uporabljajo od 1. januarja 2024 do 31. decembra 2026
1. |
Za izdelke iz stolpca 1 spodaj se pravilo za določene izdelke iz stolpca 2 uporablja za obdobje od 1. januarja 2024 do 31. decembra 2026.
|
ODDELEK 3
Pregled pravil za določen izdelek za tarifno številko 85.07
1. |
Ne prej kot 4 leta po začetku veljavnosti tega sporazuma Odbor za trgovinsko partnerstvo na zahtevo katere koli pogodbenice in ob pomoči Specializiranega trgovinskega odbora za carinsko sodelovanje in pravila o poreklu pregleda pravila za določen izdelek za tarifno številko 8507, ki se uporabljajo od 1. januarja 2027, iz Priloge 3. |
2. |
Pregled iz odstavka 1 se opravi na podlagi razpoložljivih informacij o trgih v pogodbenicah, kot so razpoložljivost zadostnih in primernih materialov s poreklom, ravnovesje med ponudbo in povpraševanjem ter druge ustrezne informacije. |
3. |
Na podlagi rezultatov pregleda, opravljenega v skladu z odstavkom 1, lahko partnerski svet sprejme sklep o spremembi pravil za določen izdelek za tarifno številko 8 507, ki se uporabljajo od 1. januarja 2027, iz Priloge 3. |
PRILOGA 6
IZJAVA DOBAVITELJA
1.
Izjava dobavitelja mora imeti vsebino, določeno v tej prilogi.
2.
Razen v primerih iz točke 3 dobavitelj sestavi izjavo dobavitelja za vsako pošiljko izdelkov v obliki, določeni v Dodatku 6-A , in je priložena k računu ali kateremu koli drugemu dokumentu, ki dovolj natančno opisuje zadevne izdelke, da jih je mogoče idenitificirati.
3.
Če dobavitelj določeni stranki redno dobavlja izdelke, za katere se pričakuje, da bo proizvodnja, opravljena v pogodbenici, nekaj časa ostala nespremenjena, lahko predloži eno samo izjavo dobavitelja, ki zajema nadaljnje pošiljke navedenih izdelkov (v nadaljnjem besedilu: dolgoročna izjava dobavitelja). Dolgoročna izjava dobavitelja običajno velja največ dve leti od datuma, ko je bila sestavljena. Carinski organi pogodbenice, v kateri je izjava sestavljena, lahko določijo pogoje, pod katerimi se lahko uporabljajo daljši roki. Dolgoročno izjavo dobavitelja sestavi dobavitelj v obliki iz Dodatka 6-B in zadevne izdelke opiše dovolj natančno, da jih je mogoče identificirati. Dobavitelj takoj obvesti stranko, če se dolgoročna izjava dobavitelja preneha uporabljati za dobavljene izdelke.
4.
Dobavitelj, ki sestavi izjavo, mora biti pripravljen, da na zahtevo carinskih organov pogodbenice, v kateri je izjava sestavljena, kadar koli predloži vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo, da so informacije v navedeni izjavi točne.
Dodatek 6-A
IZJAVA DOBAVITELJA
Izjava dobavitelja, katere besedilo je navedeno spodaj, mora biti sestavljena v skladu z opombami. Opomb ni treba ponovno navajati.
IZJAVA DOBAVITELJA
Spodaj podpisani dobavitelj izdelkov, ki jih zajema priloženi dokument, izjavljam, da:
1. |
so bili naslednji materiali, ki nimajo porekla iz [navedite ime zadevne pogodbenice], uporabljeni v [navedite ime zadevne pogodbenice] za proizvodnjo naslednjih izdelkov:
|
2. |
vsi drugi materiali, uporabljeni v [navedite ime zadevne pogodbenice] za proizvodnjo navedenih izdelkov, imajo poreklo iz [navedite ime zadevne pogodbenice]. Zavezujem se, da bom dal na razpolago vsa morebitna nadaljnja zahtevana dokazila. … (Kraj in datum) … (ime in položaj podpisanega, ime in naslov podjetja) … (Podpis) (6) |
Dodatek 6-B
DOLGOROČNA IZJAVA DOBAVITELJA
Dolgoročna izjava dobavitelja, katere besedilo je navedeno spodaj, mora biti sestavljena v skladu z opombami. Opomb ni treba ponovno navajati.
DOLGOROČNA IZJAVA DOBAVITELJA
Spodaj podpisani dobavitelj izdelkov, ki jih zajema priloženi dokument, ki se redno dostavljajo (4) …., izjavljam, da:
1. |
so bili naslednji materiali, ki nimajo porekla iz [navedite ime zadevne pogodbenice] uporabljeni v [navedite ime zadevne pogodbenice] za proizvodnjo naslednjih izdelkov:
|
2. |
vsi drugi materiali, uporabljeni v [navedite ime zadevne pogodbenice] za proizvodnjo navedenih izdelkov, imajo poreklo iz [navedite ime zadevne pogodbenico]; Ta izjava velja za vse nadaljnje pošiljke teh izdelkov, ki bodo odpremljene od . ….do …. (5) Zavezujem se, da bom takoj obvestil …. (4) , če ta izjava ne bo več veljavna. … (Kraj in datum) … (ime in položaj podpisanega, ime in naslov podjetja) … (Podpis) (6) Opombe
|
PRILOGA 7
BESEDILO NAVEDBE O POREKLU
Navedba o poreklu iz člena 56 tega sporazuma se sestavi z uporabo besedila, navedenega spodaj, v eni od naslednjih jezikovnih različic ter v skladu z zakoni in drugimi predpisi pogodbenice izvoznice. Če je navedba o poreklu napisana ročno, mora biti napisana s črnilom in tiskanimi črkami. Navedba o poreklu se sestavi v skladu z ustreznimi opombami. Opomb ni treba ponovno navajati.
Bolgarska različica
Hrvaška različica
Češka različica
Danska različica
Nizozemska različica
Angleška različica
Estonska različica
Finska različica
Francoska različica
Nemška različica
Grška različica
Madžarska različica
Italijanska različica
Latvijska različica
Litovska različica
Malteška različica
Poljska različica
Portugalska različica
Romunska različica
Slovaška različica
Slovenska različica
Španska različica
Švedska različica
(Obdobje: od___________ do __________(1))
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (referenčna št. izvoznika ...(2)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ...(3)poreklo.
….(4)
(Kraj in datum)
…
(Ime izvoznika)
(1) |
Če se navedba o poreklu izpolni za več odprem, ki zajemajo identične izdelke s poreklom v smislu točke (b) člena 56(4) tega sporazuma, je treba navesti obdobje, za katero se uporablja navedba o poreklu. To obdobje ne sme presegati 12 mesecev. Ves uvoz izdelka se mora izvesti v navedenem obdobju. Če se obdobje ne uporablja, lahko polje ostane prazno. |
(2) |
Navedite referenčno številko, s katero je identificiran izvoznik. Za izvoznika iz Unije bo to številka, dodeljena v skladu z zakoni in drugimi predpisi Unije. Za izvoznika iz Združenega kraljestva bo to številka, dodeljena v skladu z zakoni in drugimi predpisi, ki se uporabljajo v Združenem kraljestvu. Če izvozniku številka ni bila dodeljena, se polje lahko pusti prazno. |
(3) |
Navedite poreklo izdelka: Združeno kraljestvo ali Unija. |
(4) |
Kraj in datum se lahko izpustita, če so informacije navedene že v samem dokumentu. |
PRILOGA 8
SKUPNA IZJAVA V ZVEZI S KNEŽEVINO ANDORO
1.
Združeno kraljestvo sprejme izdelke s poreklom iz Kneževine Andora, ki spadajo v poglavja 25 do 97 harmoniziranega sistema, kot izdelke s poreklom iz Unije v skladu s tem sporazumom.
2.
Odstavek 1 se uporablja le, če Kneževina Andora na podlagi carinske unije, ustanovljene s Sklepom Sveta 90/680/EGS z dne 26. novembra 1990 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kneževino Andoro, za izdelke s poreklom iz Združenega kraljestva uporablja enako preferencialno tarifno obravnavo kot Unija.
3.
Poglavje 2 naslova I prvega razdelka drugega dela tega sporazuma se smiselno uporablja za namen opredelitve statusa porekla izdelkov iz odstavka 1 te skupne izjave.
PRILOGA 9
SKUPNA IZJAVA V ZVEZI Z REPUBLIKO SAN MARINO
1.
Združeno kraljestvo sprejme izdelke s poreklom iz Republike San Marino kot izdelke s poreklom iz Unije v smislu tega sporazuma.
2.
Odstavek 1 se uporablja le, če Republika San Marino na podlagi Sporazuma o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino, podpisanega v Bruslju 16. decembra 1991, za izdelke s poreklom iz Združenega kraljestva uporablja enako preferencialno tarifno obravnavo kot Unija.
3.
Poglavje 2 naslova I prvega razdelka drugega dela tega sporazuma se smiselno uporablja za namen opredelitve statusa porekla izdelkov iz odstavka 1 te skupne izjave.
Hitre povezave
Pogosto zastavljena vprašanja
- Če se tarifa nanaša na maso, ali je teža ali neto teža?
- Kako lahko najdem uvozno dajatev, ki se uporablja za moj izdelek?
- Če želim prodati svoj izdelek v več državah EU, ali obstajajo uvozne dajatve za plačilo vsakič, ko moj izdelek vstopi v drugo državo?
- Ali lahko dobim seznam proizvodov, za katere velja 0% uvozna dajatev?
- Ali se trošarine uporabljajo na ravni EU ali na nacionalni ravni?
- Kako se DDV zaračunava v EU?
- Kako lahko dobim dovoljenje za izvoz rib v EU?
- Ali morajo živila, ki se izvažajo v EU, prihajati iz obrata, odobrenega v EU?
- Ali moram plačati za uporabo mojega trgovinskega pomočnika za storitve in naložbe?
- V katerih jezikih je na voljo moj trgovinski pomočnik za storitve in naložbe?