KAPITEL 2
OPRINDELSESREGLER
AFDELING 1
OPRINDELSESREGLER
Artikel 37
Formål
Formålet med dette kapitel er at fastsætte regler til bestemmelse af varers oprindelse med henblik på anvendelse af præferencetoldbehandling i henhold til denne aftale og relaterede oprindelsesprocedurer.
Artikel 38
Definitioner
I dette kapitel forstås ved:
a) |
"toldklassifikation": en vares eller et materiales tarifering under et bestemt kapitel, en bestemt position eller en bestemt underposition i det harmoniserede system |
b) |
"sending": varer, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura |
c) |
"eksportør": en person, der er hjemmehørende i en af parterne, og som i overensstemmelse med de krav, der er fastsat i denne parts love og forskrifter, eksporterer eller fremstiller varer med oprindelsesstatus og udfærdiger en udtalelse om oprindelse |
d) |
"importør": en person, der importerer varer med oprindelsesstatus og anmoder om præferencetoldbehandling for det |
e) |
"materiale": ethvert stof, der anvendes i produktionen af en vare, herunder alle komponenter, ingredienser, råvarer eller dele |
f) |
"materiale uden oprindelsesstatus": et materiale uden oprindelsesstatus i henhold til dette kapitel, herunder materiale, hvis oprindelse ikke kan bestemmes |
g) |
"vare": den vare, der er resultatet af produktionen, selv når det er bestemt til anvendelse som materiale i produktionen af en anden vare |
h) |
"produktion": alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling. |
Artikel 39
Generelle krav
1. Med henblik på en parts anvendelse af præferencetoldbehandling på varer med oprindelse i den anden part i overensstemmelse med denne aftale, forudsat at varerne opfylder alle andre gældende krav i dette kapitel, anses følgende varer for at have oprindelse i den anden part:
a) |
varer, der er fuldt ud fremstillet i den pågældende part i den betydning, der er fastsat i artikel 41 |
b) |
varer, der er produceret udelukkende af materialer med oprindelse i den pågældende part, og |
c) |
varer, der er fremstillet i den pågældende part, som indeholder materialer uden oprindelsesstatus, forudsat at de opfylder kravene i bilag 3. |
2. Hvis en vare har opnået oprindelsesstatus, anses de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til produktionen af den pågældende vare, ikke som produkter uden oprindelsesstatus, når den pågældende vare indgår som et materiale i en anden vare.
3. Opnåelse af oprindelsesstatus skal ske uden afbrydelse i Det Forenede Kongerige eller Unionen.
Artikel 40
Kumulation af oprindelse
1. En vare med oprindelse i en part anses for at have oprindelse i den anden part, hvis den pågældende vare anvendes som materiale i produktionen af en anden vare i den pågældende anden part.
2. Produktion, der udføres i en part på et materiale uden oprindelsesstatus, kan tages i betragtning med henblik på at fastslå, om et produkt har oprindelse i den anden part.
3. Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse, hvis den produktion, der udføres i den anden part, ikke er mere vidtgående end de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 43.
4. For at en eksportør kan udfylde den oprindelsesudtalelse, der er nævnt i artikel 54, stk. 2, litra a), for et produkt, der er nævnt i stk. 2, indhenter eksportøren fra sin leverandør en leverandørerklæring som omhandlet i bilag 6 eller et tilsvarende dokument, der indeholder de samme oplysninger, der beskriver de pågældende materialer uden oprindelsesstatus, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.
Artikel 41
Fuldt ud fremstillede produkter
1. Følgende varer anses for at være fuldt ud fremstillet i en part:
a) |
mineralske produkter, som udvindes eller indsamles fra dens jord eller havbund |
b) |
planter og vegetabilske produkter, der er dyrket eller høstet dér |
c) |
levende dyr, som er født og opdrættet dér |
d) |
produkter fra levende dyr opdrættet dér |
e) |
produkter fra slagtede dyr, som er født og opdrættet dér |
f) |
produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér |
g) |
produkter fra akvakultur dér, hvis akvatiske organismer, herunder fisk, bløddyr, krebsdyr, andre hvirvelløse vanddyr samt vandplanter er opdrættet og dyrket på basis af f.eks. æg, rogn, fiskeyngel, sættefisk, larver, unglaks, smolt eller andre ikkekønsmodne fisk efter yngelstadiet gennem produktionsfremmende indgreb i opdræts- eller vækstprocesserne, f.eks. ved regelmæssig udsætning, fodring eller beskyttelse mod rovdyr |
h) |
produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af en parts fartøj uden for ethvert søterritorium |
i) |
produkter, som er fremstillet på en parts fabriksskib udelukkende på grundlag af de i litra h) omhandlede produkter |
j) |
produkter, som er udvundet af havbunden eller undergrunden beliggende uden for søterritorierne, såfremt parten har rettigheder til at udnytte denne havbund eller undergrund |
k) |
affald og skrot, der hidrører fra produktionsvirksomhed, som udøves dér |
l) |
affald og skrot, der hidrører fra brugte produkter, som er indsamlet dér, forudsat at disse produkter kun er egnede til genindvinding af råmaterialer |
m) |
produkter, som er produceret dér udelukkende på grundlag af de i litra a)-l) nævnte produkter. |
2. Ved "en parts fartøj" og "en parts fabriksskib" i stk. 1, litra h) og i), forstås et fartøj og et fabriksskib, der:
a) |
er registreret i en medlemsstat eller i Det Forenede Kongerige |
b) |
sejler under en medlemsstats eller Det Forenede Kongeriges flag og |
c) |
opfylder én af følgende betingelser:
|
Artikel 42
Tolerancer
1. Hvis et produkt ikke opfylder kravene i bilag 3 som følge af anvendelsen af materialer uden oprindelsesstatus i produktionen, betragtes det pågældende produkt ikke desto mindre som et produkt med oprindelse i en part, forudsat at:
a) |
den samlede vægt af materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter henhørende under kapitel 2 og 4-24 i det harmoniserede system, bortset fra forarbejdede fiskevarer henhørende under kapitel 16, ikke overstiger 15 % af produktets vægt |
b) |
den samlede værdi af materialer uden oprindelsesstatus for alle andre produkter, undtagen produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik, eller |
c) |
tolerancerne i note 7 og 8 i bilag 2 finder anvendelse for et produkt, der henhører under kapitel 50-63 i det harmoniserede system. |
2. Stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis værdien eller vægten af materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes i produktionen af et produkt, ikke overstiger procentsatserne for maksimumsværdien eller -vægten af materialer uden oprindelsesstatus, jf. kravene i bilag 3.
3. Stk. 1 finder ikke anvendelse på produkter, der er fuldt ud fremstillet i en part i den i artikel 41 fastlagte betydning. Hvis det i bilag 3 kræves, at de materialer, der anvendes til produktionen af et produkt, er fuldt ud fremstillet, finder denne artikels stk. 1 og 2 anvendelse.
Artikel 43
Utilstrækkelig produktion
1. Uanset artikel 39, stk. 1, litra c), anses en vare ikke for at have oprindelse i en part, hvis produktionen af varen i den pågældende part kun omfatter en eller flere af følgende aktiviteter udført på materialer uden oprindelsesstatus:
a) |
bevarende behandlinger som f.eks. tørring, frysning, opbevaring i saltlage og andre lignende aktiviteter, hvis deres eneste formål er at sikre, at produktet forbliver i god stand under transport og oplagring (2) |
b) |
adskillelse eller samling af kolli |
c) |
vask, rensning, afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre belægninger |
d) |
strygning eller presning af tekstiler og tekstilartikler |
e) |
enkel maling og polering |
f) |
afskalning og hel eller delvis slibning af ris, polering og glasering af korn og ris, blegning af ris |
g) |
farvning af sukker, tilsætning af smagsstoffer til sukker eller formning af sukker i stykker, hel eller delvis formaling af sukker i fast form |
h) |
skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager |
i) |
hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring |
j) |
sigtning, sortering, klassificering, tilpasning, herunder samling i sæt |
k) |
enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder |
l) |
anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage |
m) |
enkel blanding af produkter, også af forskellig art, blanding af sukker med ethvert materiale |
n) |
enkel tilsætning af vand eller fortynding med vand eller et andet stof, der ikke væsentligt ændrer produktets egenskaber eller dehydrering eller denaturering af produkter |
o) |
enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele |
p) |
slagtning af dyr. |
2. I forbindelse med stk. 1 anses aktiviteter for at være enkle, når der hverken kræves særlige færdigheder eller maskiner, apparater eller udstyr, som er specielt produceret eller installeret til gennemførelsen deraf.
Artikel 44
Kvalificerende enhed
1. Med henblik på dette kapitel er den kvalificerende enhed det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede system.
2. For sendinger bestående af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert enkelt produkt i betragtning ved anvendelsen af bestemmelserne i dette kapitel.
Artikel 45
Emballeringsmateriale og beholdere til forsendelse
Emballeringsmateriale og beholdere til forsendelse, som beskytter et produkt under transporten, lades ude af betragtning ved bestemmelse af, om produktet har oprindelsesstatus.
Artikel 46
Emballeringsmateriale og beholdere til detailsalg
Hvis emballeringsmateriale eller beholdere, hvori et produkt er pakket til detailsalg, tariferes sammen med produktet, lades sådant materiale eller sådanne beholdere ude af betragtning ved bestemmelse af produktets oprindelse, undtagen ved beregningen af værdien af materialer uden oprindelsesstatus, hvis et produkt er omfattet af reglen om maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus, jf. bilag 3.
Artikel 47
Tilbehør, reservedele og værktøj
1. Tilbehør, reservedele, værktøjer og instruktions- eller andet informationsmateriale betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer, hvis det:
a) |
tariferes og leveres med, men ikke faktureres særskilt fra produktet, og |
b) |
typerne, mængderne og værdierne er sædvanlige for det pågældende produkt. |
2. Tilbehør, reservedele, værktøj og instruktions- eller andet informationsmateriale som omhandlet i stk. 1 lades ude af betragtning ved bestemmelse af produktets oprindelse, undtagen ved beregningen af maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus, hvis et produkt er omfattet af reglen om maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus i bilag 3.
Artikel 48
Sæt
Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus i en part, hvis alle deres komponenter har oprindelsesstatus. Hvis et sæt består af komponenter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed for at have oprindelsesstatus i en part, hvis værdien af de komponenter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.
Artikel 49
Neutrale elementer
Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus i en part, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende elementer, som kan anvendes ved dets produktion, har oprindelsesstatus:
a) |
brændstof, energi, katalysatorer og opløsninger |
b) |
anlæg, udstyr, reservedele og materialer, der anvendes til vedligeholdelse af udstyr og bygninger |
c) |
maskiner, værktøj, matricer og forme |
d) |
smøremidler, fedtstoffer, kompositmaterialer og andre materialer, der anvendes i produktionen eller i forbindelse med drift af udstyr og bygninger |
e) |
handsker, briller, fodtøj, beklædning, sikkerhedsudstyr og tilbehør |
f) |
udstyr, anordninger og tilbehør til test eller inspektion af produktet og |
g) |
andre materialer, der anvendes i produktionen og ikke indgår eller ikke er bestemt til at indgå i produktets endelige sammensætning. |
Artikel 50
Regnskabsmæssig adskillelse
1. Fungible materialer med og uden oprindelsesstatus eller fungible produkter skal være fysisk adskilt under oplagringen for at bevare deres oprindelsesstatus og oprindelsesstatus.
2. Med henblik på stk. 1 forstås ved "fungible materialer" eller "fungible produkter" materialer eller produkter af samme art og kommercielle kvalitet med samme tekniske og fysiske egenskaber, som ikke kan skelnes fra hinanden med hensyn til oprindelse.
3. Uanset stk. 1 kan fungible materialer med og uden oprindelsesstatus anvendes ved produktionen af et produkt uden at være fysisk adskilt under oplagringen, hvis en metode med regnskabsmæssig adskillelse anvendes.
4. Uanset stk. 1 kan fungible produkter med og uden oprindelsesstatus, der henhører under kapitel 10, 15, 27, 28, 29, position 32.01-32.07 eller position 39.01-39.14 i det harmoniserede system, opbevares i en part før eksport til den anden part uden fysisk adskillelse, forudsat at der anvendes en metode med regnskabsmæssig adskillelse.
5. Den i stk. 3 og 4 nævnte metode med regnskabsmæssig adskillelse anvendes i overensstemmelse med en lagerstyringsmetode i henhold til regnskabsprincipper, som er generelt accepteret i den pågældende part.
6. Metoden med regnskabsmæssig adskillelse er enhver metode, som sikrer, at der til enhver tid ikke er flere materialer eller produkter, der får oprindelsesstatus, end det ville have været tilfælde, hvis materialerne eller produkterne havde været fysisk adskilt.
7. En part kan under de betingelser, der er fastlagt i egne love eller forskrifter, kræve, at anvendelsen af metoden med regnskabsmæssig adskillelse er betinget af en forudgående tilladelse fra toldmyndighederne i den pågældende part. Partens toldmyndigheder overvåger brugen af sådanne tilladelser og kan tilbagekalde en tilladelse, såfremt indehaveren af tilladelsen anvender metoden med regnskabsmæssig adskillelse ukorrekt eller ikke opfylder de øvrige betingelser, der er fastsat i dette kapitel.
Artikel 51
Returnerede produkter
Hvis et produkt med oprindelse i en part, der er eksporteret fra denne part til et tredjeland, returnerer til denne part, anses det som værende uden oprindelsesstatus, medmindre det kan godtgøres over for toldmyndighederne i den pågældende part, at det returnerede produkt:
a) |
er det samme som det eksporterede og |
b) |
ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for dets bevarelse, mens det befandt sig i det pågældende land eller blev eksporteret. |
Artikel 52
Uændret tilstand
1. Et produkt med oprindelsesstatus, som angives til frit forbrug i den importerende part, må ikke efter eksporten, og før det angives til frit forbrug, være blevet ændret eller omdannet på nogen måde eller have været genstand for andre aktiviteter end dem, som har til formål at bevare det i god stand eller at anbringe mærker, etiketter, segl eller anden dokumentation for at sikre overholdelse af specifikke nationale krav i den importerende part.
2. Oplagring eller udstilling af et produkt kan finde sted i et tredjeland, forudsat at produktet forbliver under toldmyndighedernes tilsyn i det pågældende tredjeland.
3. Opdelingen af sendinger kan finde sted i et tredjeland, hvis den foretages af eksportøren eller under eksportørens ansvar, og forudsat at sendingerne forbliver under toldtilsyn i det pågældende tredjeland.
4. Hvis der er tvivl om, hvorvidt kravene i stk. 1-3 er overholdt, kan toldmyndigheden i den importerende part kræve, at importøren godtgør overholdelsen af disse krav, hvilket kan gøres ved hjælp af ethvert middel, herunder kontraktmæssige transportdokumenter som f.eks. konnossementer eller faktuelle eller konkrete beviser på grundlag af mærkning eller nummerering af kolli eller enhver form for bevis med tilknytning til selve produktet.
Artikel 53
Revision af toldgodtgørelse eller -fritagelse
Tidligst to år efter denne aftales ikrafttræden reviderer Handelsspecialudvalget vedrørende Toldsamarbejde og Oprindelsesregler på anmodning af en af parterne parternes respektive toldgodtgørelses- og forædlingsordninger. Med henblik herpå forelægger den anden part efter anmodning af en part senest 60 dage efter denne anmodning den anmodende part tilgængelige oplysninger og detaljerede statistikker, der dækker perioden fra denne aftales ikrafttræden, eller de foregående fem år, hvis denne periode er kortere, om anvendelsen af toldgodtgørelsesordningen og ordningen for aktiv forædling. På baggrund af denne gennemgang kan Handelsspecialudvalget vedrørende Toldsamarbejde og Oprindelsesregler fremsætte henstillinger til Partnerskabsrådet om ændring af bestemmelserne i dette kapitel og bilagene hertil med henblik på at indføre begrænsninger eller restriktioner med hensyn til godtgørelse af eller fritagelse for told.
AFDELING 2
OPRINDELSESPROCEDURER
Artikel 54
Anmodning om præferencetoldbehandling
1. Den importerende part indrømmer ved import præferencetoldbehandling til en vare med oprindelse i den anden part som omhandlet i dette kapitel på grundlag af importørens anmodning om præferencetoldbehandling. Importøren er ansvarlig for rigtigheden af anmodningen om præferencetoldbehandling og overholdelse af de krav, der er fastsat i dette kapitel.
2. En anmodning om præferencetoldbehandling baseres på:
a) |
en af eksportøren udfærdiget udtalelse om oprindelse, hvoraf det fremgår, at produktet har oprindelsesstatus, eller |
b) |
importørens kendskab til, at produktet har oprindelsesstatus. |
3. En importør, der fremsætter en anmodning om præferencetoldbehandling på grundlag af en udtalelse om oprindelse som omhandlet i stk. 2, litra a), opbevarer udtalelsen om oprindelse og, hvis det kræves af den importerende parts toldmyndighed, forelægger en kopi heraf til den pågældende toldmyndighed.
Artikel 55
Tidspunkt for anmodning om præferencetoldbehandling
1. Anmodningen om præferencetoldbehandling og grundlaget for anmodningen som omhandlet i artikel 54, stk. 2, medtages i toldimportangivelsen i overensstemmelse med den importerende parts love og forskrifter.
2. Uanset stk. 1 indrømmer den importerende part, selv om importøren ikke har fremsat en anmodning om præferencetoldbehandling på importtidspunktet, toldpræferencebehandling og yder godtgørelse af eller fritagelse for overskydende told, forudsat at:
a) |
anmodningen om præferencetoldbehandling fremsættes senest tre år efter datoen for importen eller en længere periode som fastsat i den importerende parts love og administrative bestemmelser |
b) |
importøren tilvejebringer grundlaget for anmodningen som omhandlet i artikel 54, stk. 2, og |
c) |
produktet ville være blevet betragtet som et produkt med oprindelsesstatus og ville have opfyldt alle andre gældende krav som omhandlet i afdeling 1, hvis importøren havde fremsat anmodningen på importtidspunktet. |
Importørens øvrige forpligtelser i henhold til artikel 54 er uændrede.
Artikel 56
Udtalelse om oprindelse
1. En udtalelse om oprindelse udfærdiges af en eksportør af et produkt på grundlag af oplysninger, der dokumenterer, at produktet har oprindelsesstatus, herunder oplysninger om oprindelsesstatus for de materialer, der er anvendt ved produktionen af produktet. Eksportøren er ansvarlig for rigtigheden af udtalelsen om oprindelse og de fremlagte oplysninger.
2. Udtalelsen om oprindelse udfærdiges ved anvendelse af en af de sproglige udgaver af teksten i bilag 7 på en faktura eller ethvert andet handelsdokument, som beskriver produktet med oprindelsesstatus tilstrækkelig detaljeret til, at det pågældende produkt kan identificeres. Eksportøren er ansvarlig for at give tilstrækkelige oplysninger til, at produktet med oprindelsesstatus kan identificeres. Den importerende part må ikke kræve, at importøren fremlægger en oversættelse af udtalelsen om oprindelse.
3. En udtalelse om oprindelse er gyldig i 12 måneder fra den dato, hvor den blev udfærdiget, eller i en længere periode som fastsat af den importerende part på højst 24 måneder.
4. En udtalelse om oprindelse kan anvendes til:
a) |
en enkelt forsendelse af et eller flere produkter, der importeres til en part, eller |
b) |
flere forsendelser af identiske produkter, der er importeret af en part i den periode, der er anført i udtalelsen om oprindelse, og som ikke overstiger 12 måneder. |
5. Hvis ikkesamlede eller adskilte produkter i den i punkt 2 a) i de almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende det harmoniserede system omhandlede betydning og henhørende under afdeling XV-XXI i det harmoniserede system importeres i delforsendelser efter importøres anmodning, kan der anvendes en enkelt udtalelse om oprindelse for sådanne produkter i overensstemmelse med de krav, der er fastsat af den importerende parts toldmyndighed.
Artikel 57
Uoverensstemmelser
Den importerende parts toldmyndighed må ikke afvise en ansøgning om præferencetoldbehandling på grund af mindre fejl eller uoverensstemmelser i udtalelsen om oprindelse eller alene af den grund, at en faktura blev udstedt i et tredjeland.
Artikel 58
Importørens kendskab
1. Med henblik på en ansøgning om præferencetoldbehandling, der indgives i henhold til artikel 54, stk. 2, litra b), skal importørens kendskab til, at et produkt har oprindelse i den eksporterende part, baseres på oplysninger, der dokumenterer, at produktet har oprindelsesstatus og opfylder de krav, der er fastsat i dette kapitel.
2. Hvis en importør ikke er i stand til at indhente de i denne artikels stk. 1 omhandlede oplysninger som følge af, at eksportøren anser disse oplysninger for at være fortrolige, eller af andre årsager, kan eksportøren, inden han anmoder om præferencebehandling, fremlægge en udtalelse om oprindelse, således at importøren kan anmode om præferencetoldbehandling på grundlag af artikel 54, stk. 2, litra a).
Artikel 59
Krav vedrørende opbevaring af optegnelser
1. En importør, der anmoder om præferencetoldbehandling for et produkt, der importeres til den importerende part, opbevarer i mindst tre år efter datoen for importen af produktet:
a) |
hvis anmodningen var baseret på en udtalelse om oprindelse, den udtalelse om oprindelse, som eksportøren har udfærdiget, eller |
b) |
hvis anmodningen var baseret på importørens kendskab, al dokumentation for, at et produkt opfylder kravene for at opnå oprindelsesstatus. |
2. En eksportør, der har udfærdiget en udtalelse om oprindelse, opbevarer i en periode på mindst fire år efter, at denne udtalelse om oprindelse blev udfærdiget, en kopi af udtalelsen om oprindelse og alle andre dokumenter, som godtgør, at produktet opfylder kravene for at opnå oprindelsesstatus.
3. De fortegnelser, der skal opbevares i henhold til denne artikel, kan opbevares i elektronisk form.
Artikel 60
Mindre forsendelser
1. Uanset artikel 54-58 indrømmer den importerende part, forudsat at det erklæres, at produktet opfylder kravene i dette kapitel, og toldmyndigheden i den importerende part ikke er i tvivl om denne erklærings rigtighed, præferencetoldbehandling til:
a) |
produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere |
b) |
produkter, der indgår i en rejsendes personlige bagage, og |
c) |
for så vidt angår Det Forenede Kongerige, i tillæg til denne artikels litra a) og b), andre forsendelser af ringe værdi. |
2. Følgende produkter er ikke omfattet af denne artikels stk. 1:
a) |
produkter, der importeres som led i en række importtransaktioner, der med rimelighed kan anses for at være blevet foretaget særskilt for at undgå kravene i artikel 54 |
b) |
for Unionen:
|
c) |
for Det Forenede Kongerige, produkter, hvis samlede værdi overstiger de grænser, der er fastsat i Det Forenede Kongeriges nationale lovgivning. Det Forenede Kongerige meddeler Unionen disse begrænsninger. |
3. Importøren er ansvarlig for erklæringens rigtighed og overholdelsen af de krav, der er fastsat i dette kapitel. Registreringsforpligtelserne i artikel 59 finder ikke anvendelse på importøren i henhold til denne artikel.
Artikel 61
Verifikation
1. Den importerende parts toldmyndighed kan foretage en verifikation af, om et produkt har oprindelsesstatus, eller om de andre krav i dette kapitel er opfyldt, på grundlag af risikovurderingsmetoder, som kan omfatte stikprøver. En sådan verifikation kan foretages ved hjælp af en anmodning om oplysninger fra den importør, som fremsatte anmodningen i artikel 54, på tidspunktet for importangivelsen, før frigivelsen af produkterne eller efter frigivelsen af produkterne.
2. De oplysninger, der anmodes om i henhold til stk. 1, omfatter højst følgende elementer:
a) |
hvis anmodningen var baseret på en udtalelse om oprindelse, den pågældende udtalelse om oprindelse, og |
b) |
oplysninger vedrørende opfyldelse af oprindelseskriterier, som er følgende:
|
3. Ved forelæggelse af de oplysninger, der anmodes om, kan importøren tilføje eventuelle andre oplysninger, som han skønner relevante med henblik på verifikation.
4. Hvis anmodningen om præferencetoldbehandling er baseret på en udtalelse om oprindelse, tilvejebringer importøren denne udtalelse, men kan meddele den importerende parts toldmyndighed, at han ikke er i stand til at fremlægge de oplysninger, der er omhandlet i stk. 2, litra b).
5. Hvis anmodningen om præferencetoldbehandling er baseret på importørens kendskab, kan toldmyndigheden i den importerende part, der gennemfører verifikationen, efter først at have anmodet om oplysninger i henhold til stk. 1, anmode om supplerende oplysninger fra importøren, hvis den pågældende toldmyndighed finder, at der er behov for supplerende oplysninger med henblik på at verificere produktets oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de andre krav i dette kapitel. Den importerende parts toldmyndighed kan anmode importøren om særlig dokumentation og information, hvis det er relevant.
6. Hvis den importerende parts toldmyndighed træffer afgørelse om at suspendere præferencetoldbehandlingen af det pågældende produkt, mens den afventer resultatet af verifikationen, tilbyder den at frigive produktet til importøren med forbehold af passende forsigtighedsforanstaltninger, herunder garantier. Enhver suspension af præferencetoldbehandlingen ophæves hurtigst muligt, efter at det pågældende produkts oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i dette kapitel er blevet fastslået af den importerende parts toldmyndighed.
Artikel 62
Administrativt samarbejde
1. For at sikre en korrekt anvendelse af dette kapitel samarbejder parterne gennem toldmyndighederne i hver part ved at verificere, om et produkt har oprindelsesstatus og overholder de øvrige krav, der er fastsat i dette kapitel.
2. Hvis anmodningen om præferencetoldbehandling var baseret på en udtalelse om oprindelse, kan toldmyndigheden i den importerende part, der foretager verifikationen, efter først at have anmodet om oplysninger i henhold til artikel 61, stk. 1, og på grundlag af svaret fra importøren også anmode om oplysninger fra den eksporterende parts toldmyndighed inden for en periode på to år efter importen af produkterne eller fra det tidspunkt, hvor anmodningen fremsættes i henhold til artikel 55, stk. 2, litra a), hvis toldmyndigheden i den importerende part, der gennemfører verifikationen, finder, at der er behov for supplerende oplysninger med henblik på at verificere produktets oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de andre krav i dette kapitel. Anmodningen om oplysninger skal indeholde følgende:
a) |
udtalelsen om oprindelse |
b) |
identiteten på den toldmyndighed, der fremsætter anmodningen |
c) |
eksportørens navn |
d) |
verifikationens emne og omfang og |
e) |
al relevant dokumentation. |
Den importerende parts toldmyndighed kan desuden anmode den eksporterende parts toldmyndighed om specifik dokumentation og oplysninger, hvis det er relevant.
3. Den eksporterende parts toldmyndighed kan i overensstemmelse med sine love og forskrifter anmode om dokumentation eller undersøgelse ved at kræve enhver form for oplysninger eller ved at aflægge besøg hos eksportøren for at gennemgå registre og inspicere de anlæg, der anvendes ved produktionen af produktet.
4. Med forbehold af stk. 5 forelægger den eksporterende parts toldmyndighed, der modtager en anmodning som omhandlet i stk. 2, den importerende parts toldmyndighed følgende oplysninger:
a) |
de ønskede oplysninger, hvis de er til rådighed |
b) |
en udtalelse om produktets oprindelsesstatus |
c) |
en beskrivelse af det produkt, der er genstand for undersøgelsen, og den tarifering, som er relevant for anvendelsen af dette kapitel |
d) |
en beskrivelse af og en redegørelse for produktionsprocessen, der er tilstrækkelig til at underbygge produktets oprindelsesstatus |
e) |
information om den måde, hvorpå kontrollen af produktet blev foretaget, og |
f) |
eventuelt supplerende dokumentation. |
5. Den eksporterende parts toldmyndighed må ikke videregive de i stk. 4, litra a), d) og f), omhandlede oplysninger til den importerende parts toldmyndighed, hvis disse oplysninger anses for at være fortrolige af eksportøren.
6. Hver part giver den anden part kontaktoplysninger for toldmyndighederne og underretter den anden part om alle ændringer af disse kontaktoplysninger inden for 30 dage efter datoen for ændringen.
Artikel 63
Afslag på anmodninger om præferencetoldbehandling
1. Med forbehold af stk. 3 kan den importerende parts toldmyndighed give afslag på anmodninger om præferencetoldbehandling, hvis:
a) |
senest tre måneder efter datoen for anmodningen om oplysninger i henhold til artikel 61, stk. 1:
|
b) |
senest tre måneder efter datoen for anmodningen om supplerende oplysninger i henhold til artikel 61, stk. 5:
|
c) |
senest 10 måneder (3) efter datoen for anmodningen om oplysninger i henhold til artikel 62, stk. 2:
|
2. Den importerende parts toldmyndighed kan give afslag på en anmodning om præferencetoldbehandling for et produkt, for hvilket en importør anmoder om præferencetoldbehandling, hvis importøren ikke opfylder andre krav i dette kapitel end kravene vedrørende produkternes oprindelsesstatus.
3. Hvis den importerende parts toldmyndighed har tilstrækkelig begrundelse for at give afslag på en anmodning om præferencetoldbehandling i henhold til stk. 1 i tilfælde, hvor den eksporterende parts toldmyndighed har afgivet en udtalelse i henhold til artikel 62, stk. 4, litra b), som bekræfter, at produkterne har oprindelsesstatus, underretter den importerende parts toldmyndighed den eksporterende parts toldmyndighed om sin hensigt om at give afslag på anmodningen om præferencetoldbehandling senest to måneder efter modtagelsen af den pågældende udtalelse.
Hvis en sådan underretning finder sted, skal der afholdes konsultationer efter anmodning fra en af parterne senest tre måneder efter datoen for underretningen. Perioden for konsultation kan forlænges afhængigt af den konkrete sag efter aftale mellem parternes toldmyndigheder. Konsultationen kan finde sted i overensstemmelse med den procedure, der er fastlagt af Handelsspecialudvalget vedrørende Toldsamarbejde og Oprindelsesregler.
Efter udløbet af perioden for konsultation kan den importerende parts toldmyndighed, hvis den ikke kan bekræfte, at produktet har oprindelsesstatus, give afslag på anmodningen om præferencetoldbehandling, hvis der er tilstrækkelig begrundelse herfor og efter at have indrømmet importøren ret til at blive hørt. Når den eksporterende parts toldmyndighed bekræfter produkternes oprindelsesstatus og begrunder en sådan konklusion, må den importerende parts toldmyndighed imidlertid ikke give afslag på en anmodning om præferencetoldbehandling af et produkt alene af den grund, at artikel 62, stk. 5, er blevet anvendt.
4. Under alle omstændigheder bilægges meningsforskelle mellem importøren og den importerende parts toldmyndighed i henhold til den importerende parts lovgivning.
Artikel 64
Fortrolighed
1. Hver part behandler i overensstemmelse med sine love og forskrifter enhver oplysning, som den har modtaget fra den anden part i henhold til dette kapitel, fortroligt og beskytter disse oplysninger mod videregivelse.
2. Uanset artikel 62, stk. 5, hvis fortrolige forretningsoplysninger er blevet indhentet fra eksportøren af toldmyndigheden i den eksporterende part eller den importerende part gennem anvendelse af artikel 61 og 62, må de pågældende oplysninger ikke videregives.
3. Hver part sikrer, at de fortrolige oplysninger, der er indhentet i henhold til dette kapitel, ikke anvendes til andre formål end administration og håndhævelse af afgørelser og bestemmelse af oprindelse og toldspørgsmål, undtagen med tilladelse fra den person eller part, som har afgivet de fortrolige oplysninger.
4. Uanset stk. 3 kan en part tillade, at oplysninger, der indhentes i henhold til dette kapitel, anvendes til administrative, retslige eller kvasiretslige procedurer, som indledes på grund af manglende overholdelse af toldrelateret lovgivning til gennemførelse af dette kapitel. En part underretter den person eller part, der afgav oplysningerne, forud for en sådan anvendelse.
Artikel 65
Administrative foranstaltninger og sanktioner
Hver part sikrer en effektiv håndhævelse af dette kapitel. Hver part sikrer, at de kompetente myndigheder kan pålægge administrative foranstaltninger og i givet fald sanktioner i overensstemmelse med sine love og forskrifter på enhver person, som udfærdiger et dokument eller forårsager et dokument udfærdiget, som indeholder urigtige oplysninger afgivet med henblik på opnåelse af præferencetoldbehandling for et produkt, der ikke er i overensstemmelse med kravene i artikel 59, eller som ikke fremlægger de beviser eller nægter de besøg, der er omhandlet i artikel 62, stk. 3.
AFDELING 3
ANDRE BESTEMMELSER
Artikel 66
Ceuta og Melilla
1. Med henblik på denne protokol omfatter for så vidt angår Unionen udtrykket "part" ikke Ceuta og Melilla.
2. Når produkter med oprindelse i Det Forenede Kongerige importeres til Ceuta og Melilla, indrømmes de i enhver henseende samme toldbehandling i henhold til denne aftale, som indrømmes produkter med oprindelse i Unionens toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten vedrørende Kongeriget Spaniens og Republikken Portugals tiltrædelse af Den Europæiske Union. Det Forenede Kongerige indrømmer ved import af produkter, der er omfattet af denne aftale og har oprindelse i Ceuta og Melilla, den samme toldbehandling, som indrømmes produkter, der importeres fra og har oprindelse i Unionen.
3. Oprindelsesreglerne og oprindelsesprocedurerne i henhold til dette kapitel finder, med de fornødne ændringer, anvendelse på produkter, der eksporteres fra Det Forenede Kongerige til Ceuta og Melilla, og på produkter, der eksporteres fra Ceuta og Melilla til Det Forenede Kongerige.
4. Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt område.
5. Artikel 40 finder anvendelse på import og eksport af produkter mellem Unionen, Det Forenede Kongerige og Ceuta og Melilla.
6. Eksportørerne angiver "Det Forenede Kongerige" eller "Ceuta og Melilla" i felt 3 i udtalelsen om oprindelse, afhængigt af produktets oprindelse.
7. Toldmyndigheden i Kongeriget Spanien er ansvarlig for anvendelsen og gennemførelsen af dette kapital i Ceuta og Melilla.
Artikel 67
Overgangsbestemmelser for varer under forsendelse eller oplagring
Bestemmelserne i denne aftale kan anvendes på varer, der er i overensstemmelse med bestemmelserne i dette kapitel, og som på datoen for denne aftales ikrafttræden enten er i transit fra den eksporterende part til den importerende part eller under toldkontrol i den importerende part uden betaling af importafgifter og skatter, forudsat at der fremsættes en anmodning om præferencetoldbehandling som omhandlet i artikel 54 til den importerende parts toldmyndighed senest 12 måneder efter den nævnte dato.
Artikel 68
Ændringer af dette kapitel og bilagene hertil
Partnerskabsrådet kan ændre dette kapitel og bilagene hertil.
BILAG 2
INDLEDENDE BEMÆRKNINGER TIL PRODUKTSPECIFIKKE OPRINDELSESREGLER
BEMÆRKNING 1
Almindelige principper
1. |
I dette bilag fastsættes de almindelige bestemmelser for de gældende krav i bilag 3, jf. denne aftales artikel 39, stk. 1, litra c). |
2. |
I dette bilag og bilag 3 er kravene for et produkt med oprindelsesstatus i henhold til denne aftales artikel 39, stk. 1, litra c), en ændring i tariferingen, en produktionsproces, en maksimumsværdi eller -vægt af materialer uden oprindelsesstatus eller ethvert andet krav, der er angivet i dette bilag og bilag 3. |
3. |
En henvisning til vægt i en produktspecifik oprindelsesregel betyder nettovægt, som er vægten af et materiale eller produkt uden vægten af enhver emballage. |
4. |
Dette bilag og bilag 3 er baseret på det harmoniserede system som ændret den 1. januar 2017. |
BEMÆRKNING 2
Strukturen af listen over produktspecifikke oprindelsesregler
1. |
Bemærkninger om afsnit eller kapitler skal, hvor det er relevant, læses sammen med de produktspecifikke oprindelsesregler for det relevante afsnit eller kapitel eller den relevante position eller underposition. |
2. |
De enkelte produktspecifikke oprindelsesregler i kolonne 2 i bilag 3 finder anvendelse på det tilsvarende produkt, som er angivet i kolonne 1 i bilag 3. |
3. |
Hvis et produkt er underlagt alternative produktspecifikke oprindelsesregler, anses produktet for at have oprindelsesstatus i en part, hvis det opfylder et af alternativerne. |
4. |
Hvis et produkt er underlagt produktspecifikke oprindelsesregler, som omfatter flere krav, anses produktet kun for at have oprindelsesstatus i en part, hvis det opfylder alle kravene. |
5. |
I dette bilag og bilag 3 forstås ved:
|
6. |
I de produktspecifikke oprindelsesregler forstås ved:
"CC": produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus fra ethvert kapitel, bortset fra produktets; dette betyder, at ethvert materiale uden oprindelsesstatus, der anvendes i produktionen af produktet, skal tariferes under et andet kapitel (2-ciffer-niveau i det harmoniserede system) end det for det pågældende produkt (dvs. en ændring i kapitel) "CTH": produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus fra enhver position, bortset fra produktets; dette betyder, at ethvert materiale uden oprindelsesstatus, der anvendes i produktionen af produktet, skal tariferes under en anden position (4-ciffer-niveau i det harmoniserede system) end den for det pågældende produkt (dvs. en ændring i positionen) "CTSH": produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus fra enhver underposition, bortset fra produktets; dette betyder, at ethvert materiale uden oprindelsesstatus, der anvendes i produktionen af produktet, skal tariferes under en anden underposition (6-ciffer-niveau i det harmoniserede system) end den for det pågældende produkt (dvs. en ændring i underpositionen). |
BEMÆRKNING 3
Anvendelse af de produktspecifikke oprindelsesregler
1. |
Denne aftales artikel 39 vedrørende produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som bruges i produktionen af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået i samme fabrik i en part, hvor disse produkter anvendes. |
2. |
Hvis en produktspecifik oprindelsesregel udelukker et bestemt materiale uden oprindelsesstatus og fastsætter, at værdien eller vægten af et bestemt materiale uden oprindelsesstatus ikke må overstige en bestemt tærskel, finder disse betingelser ikke anvendelse på materialer uden oprindelsesstatus, der er tariferet andetsteds i harmoniserede system.
Eksempel 1: Når reglen for bulldozere (underposition 8429.11) kræver "CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 84.31", er anvendelse af materialer uden oprindelsesstatus, der er tariferet andetsteds end 84.29 og 84.31, f.eks. skruer (HS-position 73.18), isolerede tråde og elektriske ledere (position 85.44) og forskellige elektroniske systemer (kapitel 85), ikke begrænset. Eksempel 2: Når reglen for position 35.05 (dextrin og anden modificeret stivelse; lim på basis af stivelse osv.) kræver "CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 11.08", er anvendelse af materialer uden oprindelsesstatus, der er tariferet andetsteds end 11.08 (stivelse, inulin), f.eks. materialer henhørende under kapitel 10 (korn), ikke begrænset. |
3. |
Hvis et produkt i henhold til en produktspecifik oprindelsesregel skal være fremstillet af et bestemt materiale, betyder dette ikke, at andre materialer, der ikke opfylder kravet på grund af deres art, ikke kan anvendes. |
BEMÆRKNING 4
Beregning af maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus
I de produktspecifikke oprindelsesregler forstås ved:
a) |
"toldværdi": den værdi, der er fastsat i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i GATT 1994 |
b) |
"EXW" eller "prisen ab fabrik":
|
c) |
"MaxNOM": maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus udtrykt i procent og beregnet efter følgende formel: |
d) |
"VNM": værdien af materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes i produktionen af produktet, som er toldværdien på tidspunktet for importen, herunder fragt, forsikring, hvor det relevant, emballage og alle andre omkostninger i tilknytning til transport af materialerne til importhavnen i den part, hvor producenten af produktet befinder sig; når værdien af materialer uden oprindelsesstatus ikke er kendt og ikke kan opgøres, anvendes den første registrerede pris, der er betalt for materialer uden oprindelsesstatus i Unionen eller Det Forenede Kongerige; værdienJ af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen af produktet, kan beregnes på grundlag af den vægtede gennemsnitlige værdiformel eller andre lagerværdiansættelsesmetoder i henhold til regnskabsprincipper, som er almindeligt anerkendt af parten. |
BEMÆRKNING 5
Definitioner af processer, der er omhandlet i afsnit V til VII i bilag 3
I de produktspecifikke oprindelsesregler forstås ved:
a) |
"bioteknologisk behandling":
|
b) |
"ændring i partikelstørrelse": bevidst og kontrolleret modificering af partikelstørrelse for et produkt, bortset fra ved knusning eller presning, som frembringer et produkt med en defineret partikelstørrelse, en defineret partikelstørrelsesfordeling eller et defineret overfladeareal, som er relevant i forbindelse med det fremstillede produkt, og med andre fysiske eller kemiske egenskaber end råmaterialernes |
c) |
"kemisk reaktion": en proces (herunder biokemisk behandling), som resulterer i et molekyle med en ny struktur ved brydning af de intramolekylære bindinger og ved dannelse af nye intramolekylære bindinger eller ved at ændre den rumlige struktur for atomerne i et molekyle, bortset fra følgende, som ikke betragtes som kemiske reaktioner i henhold til denne definition:
|
d) |
"destillation":
|
e) |
"isomerseparation": isolation eller udskillelse af isomerer fra en blanding af isomerer |
f) |
"blanding og opblanding": bevidst og proportionelt kontrolleret blanding eller opblanding (herunder dispergering) af materialer, bortset fra tilsætning af fortyndere, udelukkende for at opfylde på forhånd fastsatte specifikationer, som resulterer i produktion af et produkt, der har fysiske eller kemiske egenskaber, der er relevante for produktets formål eller anvendelser og ikke er de samme som råmaterialernes |
g) |
"produktion af standardmaterialer" (herunder standardopløsninger): produktion af et præparat, der er egnet til analyse-, kalibrerings- eller referenceformål, hvis præcise renhedsgrader eller proportioner er attesteret af producenten, og |
h) |
"rensning": en proces, der resulterer i fjernelse af mindst 80 % af de eksisterende urenheder eller reduktion eller fjernelse af urenheder, som resulterer i, at varen er egnet til en eller flere af følgende anvendelser:
|
BEMÆRKNING 6
Definitioner af udtryk, der er anvendt i afsnit XI i bilag 3
I de produktspecifikke oprindelsesregler forstås ved:
a) |
"korte kemofibre": syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under position 55.01-55.07 |
b) |
"naturlige fibre": alle andre fibre end syntetiske og regenererede fibre, hvis anvendelse er begrænset til stadiet, inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet; "naturlige fibre" omfatter også hestehår henhørende under position 05.11, natursilke henhørende under position 50.02 og 50.03, uld og fine eller grove dyrehår henhørende under position 51.01-51.05, bomuldsfibre henhørende under position 52.01-52.03 og andre vegetabilske fibre henhørende under position 53.01-53.05 |
c) |
"trykning": en teknik, hvor en objektivt vurderet funktion, såsom farve, design eller teknisk ydeevne, overføres til et tekstilsubstrat permanent ved hjælp af rastererings-, valsnings-, digitale eller overtrykningsteknikker, og |
d) |
"trykning (som selvstændig behandling)": en teknik, hvor en objektivt vurderet funktion, såsom farve, design eller teknisk ydeevne, overføres til at tekstilsubstrat permanent ved hjælp af rastererings-, valsnings-, digitale eller overtrykningsteknikker kombineret med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (såsom affedtning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparering og nopning, klipning, svidning, behandling med lufttumbler, behandling med spændramme, valkning, dampning og krympning og våddekatering), forudsat at værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik. |
BEMÆRKNING 7
Tolerancer for produkter indeholdende to eller flere basistekstilmaterialer
1. |
I denne bemærkning omfatter basistekstilmaterialer følgende:
|
2. |
Når der i bilag 3 henvises til denne bemærkning, finder kravene i kolonne 2 ikke anvendelse som tolerance på basistekstilmaterialer uden oprindelsesstatus, som anvendes i produktionen af et produkt, forudsat at:
Eksempel: For vævet stof henhørende under position 51.12, der indeholder uldgarn henhørende under position 51.07, garn af korte syntetiske fibre henhørende under position 55.09 og andre materialer end basistekstilmaterialer, kan uldgarn uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder kravet i bilag 3, eller syntetisk garn uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder kravet i bilag 3, eller en kombination heraf anvendes, hvis deres samlede vægt ikke overstiger 10 % af vægten af alle de anvendte basistekstilmaterialer. |
3. |
Uanset stk. 2, litra b), gælder, at for produkter, hvori der indgår "garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet", er maksimaltolerancen 20 %. Andelen af andre basistekstilmaterialer uden oprindelsesstatus må imidlertid ikke overstige 10 %. |
4. |
Uanset stk. 2, litra b), gælder, at for produkter, hvori der indgår "strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, uanset om de er beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie", er maksimaltolerancen 30 %. Andelen af andre basistekstilmaterialer uden oprindelsesstatus må imidlertid ikke overstige 10 %. |
BEMÆRKNING 8
Andre tolerancer for visse tekstilvarer
1. |
Når der i bilag 3 henvises til denne bemærkning, kan tekstilmaterialer uden oprindelsesstatus (med undtagelse af for og mellemfor), som ikke opfylder kravene i kolonne 2 for den færdige tekstilvare, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af produktets pris ab fabrik. |
2. |
Materialer uden oprindelsesstatus, der ikke tariferes under kapitel 50 til 63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer tariferet under kapitel 50 til 63, uanset om de indeholder tekstilmaterialer.
Eksempel: Hedder det i et krav i bilag 3, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. bukser, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande uden oprindelsesstatus som f.eks. knapper, da metalgenstande ikke tariferes under kapitel 50 til 63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse uden oprindelsesstatus, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer. |
3. |
Hvis et krav i bilag 3 omfatter en maksimalværdi af materialer uden oprindelsesstatus, skal der tages hensyn til værdien af materialerne uden oprindelsesstatus, som ikke er tariferet under kapitel 50 til 63, i beregningen af værdien af materialer uden oprindelsesstatus. |
BEMÆRKNING 9
Landbrugsprodukter
Landbrugsprodukter henhørende under afsnit II i det harmoniserede system og position 24.01, som er dyrket eller høstet i en parts område, behandles som varer med oprindelse i denne parts område, også selv om de dyrkes af frø, løg, rodstokke, opskæringer, stiklinger, podekviste eller andre levende dele af planter, der er importeret fra et tredjeland.
BILAG 3
PRODUKTSPECIFIKKE OPRINDELSESREGLER
Kolonne 1 Tarifering i det harmoniserede system (2017), herunder specifik beskrivelse |
Kolonne 2 Produktspecifik oprindelsesregel |
||||||||||
AFSNIT I |
LEVENDE DYR; ANIMALSKE PRODUKTER |
||||||||||
Kapitel 1 |
Levende dyr |
||||||||||
01.01-01.06 |
Alle dyr henhørende under kapitel 1 er fuldt ud fremstillet |
||||||||||
Kapitel 2 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter |
||||||||||
02.01-02.10 |
Produktion, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under kapitel 1 og 2 er fuldt ud fremstillet |
||||||||||
Kapitel 3 |
Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr |
||||||||||
03.01-03.08 |
Produktion, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under kapitel 3 er fuldt ud fremstillet |
||||||||||
Kapitel 4 |
Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet |
||||||||||
04.01-04.10 |
Produktion, ved hvilken:
|
||||||||||
Kapitel 5 |
Produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet |
||||||||||
05.01-05.11 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
AFSNIT II |
VEGETABILSKE PRODUKTER |
||||||||||
Kapitel 6 |
Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade |
||||||||||
06.01-06.04 |
Produktion, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under kapitel 6 er fuldt ud fremstillet |
||||||||||
Kapitel 7 |
Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde |
||||||||||
07.01-07.14 |
Produktion, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under kapitel 7 er fuldt ud fremstillet |
||||||||||
Kapitel 8 |
Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner |
||||||||||
08.01-08.14 |
Produktion, ved hvilken:
|
||||||||||
Kapitel 9 |
Kaffe, te, maté og krydderier |
||||||||||
09.01-09.10 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
Kapitel 10 |
Korn |
||||||||||
10.01-10.08 |
Produktion, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under kapitel 10 er fuldt ud fremstillet |
||||||||||
Kapitel 11 |
Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin hvedegluten |
||||||||||
11.01-11.09 |
Produktion, ved hvilken alle materialer henhørende under kapitel 10 og 11, position 07.01, 07.14, 23.02 og 23.03 eller underposition 0710.10 er fuldt ud fremstillet |
||||||||||
Kapitel 12 |
Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter |
||||||||||
12.01-12.14 |
CTH |
||||||||||
Kapitel 13 |
Schellak og lign.; karbohydratgummier og naturharpikser samt andre plantesafter og planteekstrakter |
||||||||||
13.01-13.02 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position, hvor den samlede vægt af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 17.01 og 17.02 ikke overstiger 20 % af vægten af produktet |
||||||||||
Kapitel 14 |
Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet |
||||||||||
14.01-14.04 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
AFSNIT III |
ANIMALSKE OG VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT DERES SPALTNINGSPRODUKTER; TILBEREDT SPISEFEDT; ANIMALSK OG VEGETABILSK VOKS |
||||||||||
Kapitel 15 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks |
||||||||||
15.01-15.04 |
CTH |
||||||||||
15.05-15.06 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
15.07-15.08 |
CTSH |
||||||||||
15.09-15.10 |
Produktion, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer er fuldt ud fremstillet |
||||||||||
15.11-15.15 |
CTSH |
||||||||||
15.16-15.17 |
CTH |
||||||||||
15.18-15.19 |
CTSH |
||||||||||
15.20 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
15.21-15.22 |
CTSH |
||||||||||
AFSNIT IV |
PRODUKTER FRA FØDEVAREINDUSTRIEN; DRIKKEVARER, ETHANOL (ETHYLALKOHOL) OG EDDIKE; TOBAK OG FABRIKEREDE TOBAKSERSTATNINGER |
||||||||||
Kapitel 16 |
Tilberedte produkter af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr |
||||||||||
1601.00-1604.18 |
Produktion, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under kapitel 1, 2, 3 og 16 er fuldt ud fremstillet (1) |
||||||||||
1604.19 |
CC |
||||||||||
1604.20 |
|
||||||||||
|
CC |
||||||||||
|
Produktion, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under kapitel 3 og 16 er fuldt ud fremstillet (2) |
||||||||||
1604.31-1605.69 |
Produktion, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under kapitel 3 og 16 er fuldt ud fremstillet |
||||||||||
Kapitel 17 |
Sukker og sukkervarer |
||||||||||
17.01 |
CTH |
||||||||||
17.02 |
CTH, forudsat at den samlede vægt af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 11.01 til 11.08, 17.01 og 17.03 ikke overstiger 20 % af vægten af produktet |
||||||||||
17.03 |
CTH |
||||||||||
17.04 |
|
||||||||||
|
CTH, forudsat at:
|
||||||||||
|
CTH, forudsat at:
|
||||||||||
Kapitel 18 |
Kakao og tilberedte varer deraf |
||||||||||
18.01-18.05 |
CTH |
||||||||||
1806.10 |
CTH, forudsat at:
|
||||||||||
1806.20-1806.90 |
CTH, forudsat at:
|
||||||||||
Kapitel 19 |
Tilberedte varer af korn, mel, stivelse eller mælk; bagværk |
||||||||||
19.01-19.05 |
CTH, forudsat at:
|
||||||||||
Kapitel 20 |
Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele |
||||||||||
20.01 |
CTH |
||||||||||
20.02-20.03 |
Produktion, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under kapitel 7 er fuldt ud fremstillet |
||||||||||
20.04-20.09 |
CTH, forudsat at den samlede vægt af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 17.01 og 17.02 ikke overstiger 40 % af vægten af produktet |
||||||||||
Kapitel 21 |
Diverse produkter fra fødevaremiddelindustrien |
||||||||||
21.01-21.02 |
CTH, forudsat at:
|
||||||||||
2103.10 2103.20 2103.90 |
CTH, sennepsmel uden oprindelsesstatus og tilberedt sennep kan dog anvendes |
||||||||||
2103.30 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
21.04-21.06 |
CTH, forudsat at:
|
||||||||||
Kapitel 22 |
Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike |
||||||||||
22.01-22.06 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 22.07 og 22.08, forudsat at:
|
||||||||||
22.07 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 22.08, forudsat at alle anvendte materialer henhørende under kapitel 10, underposition 0806.10, 2009.61 og 2009.69 er fuldt ud fremstillet |
||||||||||
22.08-22.09 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 22.07 og 22.08, forudsat at alle anvendte materialer henhørende under underposition 0806.10, 2009.61 og 2009.69 er fuldt ud fremstillet |
||||||||||
Kapitel 23 |
Rest- og affaldsprodukter fra fødevareindustrien; tilberedt dyrefoder |
||||||||||
23.01 |
CTH |
||||||||||
2302.10-2303.10 |
CTH, forudsat at den samlede vægt af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under kapitel 10 ikke overstiger 20 % af vægten af produktet |
||||||||||
2303.20-2308.00 |
CTH |
||||||||||
23.09 |
CTH, forudsat at:
|
||||||||||
Kapitel 24 |
Tobak og fabrikerede tobakserstatninger |
||||||||||
24.01 |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under position 24.01 er fuldt ud fremstillet |
||||||||||
2402.10 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position, forudsat den samlede vægt af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 24.01 ikke overstiger 30 % af vægten af de anvendte materialer i kapitel 24 |
||||||||||
2402.20 |
Fremstilling på basis af alle materialer uden oprindelsesstatus, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og undtagen røgtobak henhørende under underposition 2403.19, ved hvilken mindst 10 % af vægten af alle anvendte materialer henhørende under position 24.01 er fuldt ud fremstillet |
||||||||||
2402.90 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position, forudsat den samlede vægt af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 24.01 ikke overstiger 30 % af vægten af de anvendte materialer i kapitel 24 |
||||||||||
24.03 |
CTH, ved hvilken mindst 10 % af vægten af alle anvendte materialer henhørende under position 24.01 er fuldt ud fremstillet |
||||||||||
AFSNIT V |
MINERALSKE PRODUKTER Bestemmelse til afsnittet: Bemærkning 5 i bilag 2 indeholder definitioner af horisontale regler for behandling i dette afsnit |
||||||||||
Kapitel 25 |
Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement |
||||||||||
25.01-25.30 |
CTH eller MaxNOM 70 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 26 |
Malme, slagger og aske |
||||||||||
26.01-26.21 |
CTH |
||||||||||
Kapitel 27 |
Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks |
||||||||||
27.01-27.09 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
27.10 |
CTH, undtagen biodiesel uden oprindelsesstatus henhørende under underposition 3824.99 eller 3826.00 eller Er blevet underkastet destillation eller en kemisk reaktion, forudsat at den anvendte biodiesel (også hydrogenbehandlet vegetabilsk olie) henhørende under position 27.10 og underposition 3824.99 og 3826.00 er fremstillet ved esterificering, transesterificering eller hydrogenbehandling |
||||||||||
27.11-27.15 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
AFSNIT VI |
PRODUKTER FRA KEMISKE OG NÆRSTÅENDE INDUSTRIER Bestemmelse til afsnittet: Bemærkning 5 i bilag 2 indeholder definitioner af horisontale regler for behandling i dette afsnit |
||||||||||
Kapitel 28 |
Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper |
||||||||||
28.01-28.53 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 29 |
Organiske kemikalier |
||||||||||
2901.10-2905.42 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
2905.43-2905.44 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 17.02 og underposition 3824.60 |
||||||||||
2905.45 |
CTSG, materialer uden oprindelsesstatus, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
2905.49-2942 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 30 |
Farmaceutiske produkter |
||||||||||
30.01-30.06 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 31 |
Gødningsstoffer |
||||||||||
31.01-31.04 |
CTH, materialer uden oprindelsesstatus, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, eller MaxNOM 40 % (EXW) |
||||||||||
31.05 |
|
||||||||||
|
CTH, materialer uden oprindelsesstatus, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, eller MaxNOM 40 % (EXW) |
||||||||||
- Andre varer: |
CTH, materialer uden oprindelsesstatus, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, eller MaxNOM 40 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 32 |
Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver, blæk og tusch |
||||||||||
32.01-32.15 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 33 |
Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, kosmetik og toiletmidler |
||||||||||
33.01 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
3302.10 |
CTH, materialer uden oprindelsesstatus, der henhører under underposition 3302.10, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
3302.90 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
33.03 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
33.04 -33.07 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 34 |
Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks og tilberedt voks, pudse- og skuremidler, lys og lignende produkter, modellermasse, dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips |
||||||||||
34.01-34.07 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 35 |
Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer |
||||||||||
35.01-35.04 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under kapitel 4 |
||||||||||
35.05 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 11.08 |
||||||||||
35.06-35.07 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 36 |
Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; tændstikker; pyrofore legeringer; visse brændbare materialer |
||||||||||
36.01-36.06 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 37 |
Fotografiske og kinematografiske artikler |
||||||||||
37.01-37.07 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 38 |
Diverse kemiske produkter |
||||||||||
38.01-38.08 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
3809.10 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 11.08 og 35.05 |
||||||||||
3809.91-3822.00 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
38.23 |
Produktion på basis af materiale uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
3824.10-3824.50 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
3824.60 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under underposition 2905.43 og 2905.44 |
||||||||||
3824.71-3825.90 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
38.26 |
Produktion, ved hvilken biodiesel fremstilles ved transesterificering, esterificering eller hydrogenbehandling |
||||||||||
AFSNIT VII |
PLAST OG VARER DERAF; GUMMI OG VARER DERAF Bestemmelse til afsnittet: Bemærkning 5 i bilag 2 indeholder definitioner af horisontale regler for behandling i dette afsnit |
||||||||||
Kapitel 39 |
Plast og varer deraf |
||||||||||
39.01-39.15 |
CTSH Er blevet underkastet en kemisk reaktion, rensning, blanding og opblanding, produktion af standardmaterialer, en ændring af partikelstørrelsen, isomer separation eller bioteknologisk behandling eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
39.16-39.19 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
39.20 |
CTSH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
39.21-39.22 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
3923.10-3923.50 |
CTSH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
3923.90-3925.90 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
39.26 |
CTSH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 40 |
Gummi og varer deraf |
||||||||||
40.01-40.11 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
4012.11-4012.19 |
CTSH eller Regummiering af brugte dæk |
||||||||||
4012.20-4017.00 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
AFSNIT VIII |
HUDER, SKIND, LÆDER, PELSSKIND OG VARER DERAF; SADELMAGERVARER; REJSEARTIKLER, HÅNDTASKER OG LIGNENDE VARER; VARER AF TARME (UNDTAGEN FISHGUT) |
||||||||||
Kapitel 41 |
Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder |
||||||||||
41.01-4104.19 |
CTH |
||||||||||
4104.41-4104.49 |
CTSH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under underposition 4104.41 til 4104.49 |
||||||||||
4105.10 |
CTH |
||||||||||
4105.30 |
CTSH |
||||||||||
4106.21 |
CTH |
||||||||||
4106.22 |
CTSH |
||||||||||
4106.31 |
CTH |
||||||||||
4106.32-4106.40 |
CTSH |
||||||||||
4106.91 |
CTH |
||||||||||
4106.92 |
CTSH |
||||||||||
41.07-41.13 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under underposition 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32 og 4106.92. Materialer uden oprindelsesstatus henhørende under underposition 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32 eller 4106.92 kan dog anvendes, forudsat at der foretages en eftergarvning |
||||||||||
4114.10 |
CTH |
||||||||||
4114.20 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under underposition 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32, 4106.92 og 4107. Materialer uden oprindelsesstatus henhørende under underposition 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32, 4106.92 og position 41.07 kan dog anvendes, forudsat at der foretages en eftergarvning |
||||||||||
41.15 |
CTH |
||||||||||
Kapitel 42 |
Varer af læder; sadelmagervarer; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme (undtagen fishgut) |
||||||||||
42.01-42.06 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 43 |
Pelsskind og kunstigt pelsskind; samt varer deraf |
||||||||||
4301.10-4302.20 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
4302.30 |
CTSH |
||||||||||
43.03-43.04 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
AFSNIT IX |
TRÆ OG VARER DERAF; TRÆKUL; KORK OG VARER DERAF; KURVEMAGERARBEJDER OG ANDRE VARER AF FLETTEMATERIALER |
||||||||||
Kapitel 44 |
Træ og varer deraf; trækul |
||||||||||
44.01-44.21 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 45 |
Kork og varer deraf |
||||||||||
45.01-45.04 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 46 |
Kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer |
||||||||||
46.01-46.02 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
AFSNIT X |
PAPIRMASSE AF TRÆ ELLER ANDRE CELLULOSEHOLDIGE MATERIALER; GENBRUGSPAPIR OG -PAP (AFFALD); PAPIR OG PAP SAMT VARER DERAF |
||||||||||
Kapitel 47 |
Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald) |
||||||||||
47.01-47.07 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 48 |
Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap |
||||||||||
48.01-48.23 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 49 |
Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger |
||||||||||
49.01-49.11 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
AFSNIT XI |
TEKSTILVARER Bestemmelse til afsnittet: Bemærkning 6, 7 og 8 i bilag 2 indeholder definitioner af de udtryk, der er anvendt for tolerancer, som gælder for visse produkter fremstillet af tekstilmaterialer |
||||||||||
Kapitel 50 |
Natursilke |
||||||||||
50.01-50.02 |
CTH |
||||||||||
50.03 |
|
||||||||||
|
Kartning eller kæmning af affald af natursilke |
||||||||||
|
CTH |
||||||||||
50.04-50.05 |
Spinding af naturlige fibre Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med spinding Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med snoning eller Snoning kombineret med en mekanisk proces |
||||||||||
50.06 |
|
||||||||||
|
Spinding af naturlige fibre Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med spinding Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med snoning eller Snoning kombineret med en mekanisk proces |
||||||||||
|
CTH |
||||||||||
50.07 |
Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre kombineret med vævning Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med vævning Snoning eller enhver mekanisk proces kombineret med vævning Vævning kombineret med farvning Garnfarvning kombineret med vævning Vævning kombineret med trykning eller Trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
Kapitel 51 |
Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår |
||||||||||
51.01-51.05 |
CTH |
||||||||||
51.06-51.10 |
Spinding af naturlige fibre Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding eller Snoning kombineret med en mekanisk proces |
||||||||||
51.11-51.13 |
Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre kombineret med vævning Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med vævning Vævning kombineret med farvning Garnfarvning kombineret med vævning Vævning kombineret med trykning eller Trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
Kapitel 52 |
Bomuld |
||||||||||
52.01-52.03 |
CTH |
||||||||||
52.04-52.07 |
Spinding af naturlige fibre Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding eller Snoning kombineret med en mekanisk proces |
||||||||||
52.08-52.12 |
Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre kombineret med vævning Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med vævning Snoning eller enhver mekanisk proces kombineret med vævning Vævning kombineret med farvning eller med overtrækning eller laminering Garnfarvning kombineret med vævning Vævning kombineret med trykning eller Trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
Kapitel 53 |
Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn |
||||||||||
53.01-53.05 |
CTH |
||||||||||
53.06-53.08 |
Spinding af naturlige fibre Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding eller Snoning kombineret med en mekanisk proces |
||||||||||
53.09-53.11 |
Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre kombineret med vævning Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med vævning Vævning kombineret med farvning eller med overtrækning eller laminering Garnfarvning kombineret med vævning Vævning kombineret med trykning eller Trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
Kapitel 54 |
Endeløse kemofibre; strimler og lignende af endeløse kemofibre |
||||||||||
54.01-54.06 |
Spinding af naturlige fibre Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding eller Snoning kombineret med en mekanisk proces |
||||||||||
54.07-54.08 |
Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre kombineret med vævning Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med vævning Garnfarvning kombineret med vævning Vævning kombineret med farvning eller med overtrækning eller laminering Snoning eller enhver mekanisk proces kombineret med vævning Vævning kombineret med trykning eller Trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
Kapitel 55 |
Korte kemofibre |
||||||||||
55.01-55.07 |
Ekstrudering af kemofibre |
||||||||||
55.08-55.11 |
Spinding af naturlige fibre Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding eller Snoning kombineret med en mekanisk proces |
||||||||||
55.12-55.16 |
Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre kombineret med vævning Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med vævning Snoning eller enhver mekanisk proces kombineret med vævning Vævning kombineret med farvning eller med overtrækning eller laminering Garnfarvning kombineret med vævning Vævning kombineret med trykning eller Trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
Kapitel 56 |
Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf |
||||||||||
56.01 |
Spinding eller binding af naturlige fibre Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding eller binding Velourisering kombineret med farvning eller trykning eller Overtrækning, velourisering, laminering eller metalisering kombineret med mindst to andre vigtige forberedende eller afsluttende behandlinger (såsom kalandering, krympefri behandling, varmefiksering, krølfri behandling), forudsat at værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
56.02 |
|
||||||||||
|
Ekstrudering af kemofibre kombineret med fremstilling af stof; dog kan:
|
||||||||||
|
Ekstrudering af kemofibre kombineret med fremstilling af stof eller Fremstilling af fiberdug alene i tilfælde af anden filt, der er fremstillet på basis af naturlige fibre |
||||||||||
5603.11-5603.14 |
Produktion på basis af
|
||||||||||
5603.91-5603.94 |
Produktion på basis af
|
||||||||||
5604.10 |
Produktion på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk |
||||||||||
5604.90 |
Spinding af naturlige fibre Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding eller Snoning kombineret med en mekanisk proces |
||||||||||
56.05 |
Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding eller Snoning kombineret med en mekanisk proces |
||||||||||
56.06 |
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding Snoning kombineret med overspinding Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre eller Velourisering kombineret med farvning |
||||||||||
56.07-56.09 |
Spinding af naturlige fibre eller Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding |
||||||||||
Kapitel 57 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer Bestemmelse til kapitlet: For produkter henhørende under dette kapitel kan vævet stof af jute uden oprindelsesstatus anvendes som bundstof |
||||||||||
57.01-57.05 |
Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre kombineret med vævning eller med tuftning Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med vævning eller tuftning Produktion på basis af kokosgarn, sisalgarn eller jutegarn eller klassisk ringspundet viskosegarn Tuftning kombineret med farvning eller trykning Tuftning eller vævning af garn af endeløse kemofibre kombineret med overtrækning eller laminering Velourisering kombineret med farvning eller trykning eller Ekstrudering af kemofibre kombineret med ikkevævningsteknikker, som omfatter gennemstikning |
||||||||||
Kapitel 58 |
Særlige vævede stoffer; tuftet tekstilstof; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier |
||||||||||
58.01-58.04 |
Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre kombineret med vævning eller med tuftning Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med vævning eller tuftning Vævning kombineret med farvning eller med velourisering eller med overtrækning eller laminering eller med metalisering Tuftning kombineret med farvning eller trykning Velourisering kombineret med farvning eller trykning Garnfarvning kombineret med vævning Vævning kombineret med trykning eller Trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
58.05 |
CTH |
||||||||||
58.06-58.09 |
Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre kombineret med vævning eller med tuftning Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med vævning eller tuftning Vævning kombineret med farvning eller med velourisering eller med overtrækning eller laminering eller med metalisering Tuftning kombineret med farvning eller trykning Velourisering kombineret med farvning eller trykning Garnfarvning kombineret med vævning Vævning kombineret med trykning eller Trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
58.10 |
Broderivarer, hvor værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus fra enhver position, bortset fra produktets, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
58.11 |
Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre kombineret med vævning eller med tuftning Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med vævning eller tuftning Vævning kombineret med farvning eller med velourisering eller med overtrækning eller laminering eller med metalisering; Tuftning kombineret med farvning eller trykning Velourisering kombineret med farvning eller trykning Garnfarvning kombineret med vævning Vævning kombineret med trykning eller Trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
Kapitel 59 |
Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret tekstilstof; tekniske varer af tekstil |
||||||||||
59.01 |
Vævning kombineret med farvning eller med velourisering eller med overtrækning eller laminering eller med metalisering eller Velourisering kombineret med farvning eller trykning |
||||||||||
59.02 |
|
||||||||||
|
Vævning |
||||||||||
|
Ekstrudering af kemofibre kombineret med vævning |
||||||||||
59.03 |
Vævning, strikning eller hækling kombineret med imprægnering eller med overtrækning eller med belægning eller med laminering eller med metalisering Vævning kombineret med trykning eller Trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
59.04 |
Kalandering kombineret med farvning, overtrækning, laminering eller metalisering. Vævet stof af jute uden oprindelsesstatus kan anvendes som bundstof eller Vævning kombineret med farvning eller med overtrækning eller med laminering eller med metalisering. Vævet stof af jute uden oprindelsesstatus kan anvendes som bundstof |
||||||||||
59.05 |
|
||||||||||
|
Vævning, strikning eller fremstilling af fiberdug kombineret med imprægnering eller med overtrækning eller med belægning eller med laminering eller med metalisering |
||||||||||
|
Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre kombineret med vævning Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med vævning Vævning, strikning eller fremstilling af fiberdug kombineret med farvning eller med overtrækning eller laminering Vævning kombineret med trykning eller Trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
59.06 |
|
||||||||||
|
Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre kombineret med strikning eller med hækling Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med strikning eller hækling Strikning eller hækling kombineret med gummiering eller Gummiering kombineret med mindst to andre vigtige forberedende eller afsluttende behandlinger (såsom kalandering, krympefri behandling, varmefiksering, krølfri behandling), forudsat at værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
|
Ekstrudering af kemofibre kombineret med vævning |
||||||||||
|
Vævning, strikning eller fremstilling af fiberdug kombineret med farvning eller med overtrækning eller med gummiering Garnfarvning kombineret med vævning; strikning eller fremstilling af fiberdug eller Gummiering kombineret med mindst to andre vigtige forberedende eller afsluttende behandlinger (såsom kalandering, krympefri behandling, varmefiksering, krølfri behandling), forudsat at værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
59.07 |
Vævning, strikning eller fremstilling af fiberdug kombineret med farvning eller med trykning eller med overtrækning eller med imprægnering eller med belægning Velourisering kombineret med farvning eller trykning eller Trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
59.08 |
|
||||||||||
|
Produktion på basis af trikotagestof til glødestrømper i rørformede stykker |
||||||||||
|
CTH |
||||||||||
59.09-59.11 |
Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre kombineret med vævning Ekstrudering af kemofibre kombineret med vævning Vævning kombineret med farvning eller med overtrækning eller laminering eller Overtrækning, velourisering, laminering eller metalisering kombineret med mindst to andre vigtige forberedende eller afsluttende behandlinger (såsom kalandering, krympefri behandling, varmefiksering, krølfri behandling), forudsat at værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
Kapitel 60 |
Trikotagestoffer |
||||||||||
60.01-60.06 |
Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre kombineret med strikning eller med hækling Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med strikning eller hækling Strikning eller hækling kombineret med farvning eller med velourisering eller med overtrækning eller laminering eller med trykning Velourisering kombineret med farvning eller trykning Garnfarvning kombineret med strikning eller med hækling eller Snoning eller teksturering kombineret med strikning eller med hækling, forudsat at værdien af anvendt ikkesnoet/ikketekstureret garn uden oprindelsesstatus ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
Kapitel 61 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage |
||||||||||
61.01-61.17 |
|
||||||||||
|
Strikning eller hækling kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof |
||||||||||
|
Spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre kombineret med strikning eller med hækling Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med strikning eller hækling eller Strikning og konfektionering i én behandling |
||||||||||
Kapitel 62 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage |
||||||||||
62.01 |
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
62.02 |
|
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Produktion på basis af ikkebroderet stof, forudsat at værdien af det anvendte ikkebroderede stof uden oprindelsesstatus ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
62.03 |
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
62.04 |
|
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Produktion på basis af ikkebroderet stof, forudsat at værdien af det anvendte ikkebroderede stof uden oprindelsesstatus ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
62.05 |
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
62.06 |
|
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Produktion på basis af ikkebroderet stof, forudsat at værdien af det anvendte ikkebroderede stof uden oprindelsesstatus ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
62.07-62.08 |
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
62.09 |
|
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Produktion på basis af ikkebroderet stof, forudsat at værdien af det anvendte ikkebroderede stof uden oprindelsesstatus ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
62.10 |
|
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Overtrækning eller laminering kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof, forudsat at værdien af det anvendte ikkeovertrukne eller ikkelaminerede stof uden oprindelsesstatus ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
62.11 |
|
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Produktion på basis af ikkebroderet stof, forudsat at værdien af det anvendte ikkebroderede stof uden oprindelsesstatus ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
62.12 |
|
||||||||||
|
Strikning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
62.13-62.14 |
|
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof Produktion på basis af ikkebroderet stof, forudsat at værdien af det anvendte ikkebroderede stof uden oprindelsesstatus ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
62.15 |
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
62.16 |
|
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Overtrækning eller laminering kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof, forudsat at værdien af det anvendte ikkeovertrukne eller ikkelaminerede stof uden oprindelsesstatus ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
62.17 |
|
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof Produktion på basis af ikkebroderet stof, forudsat at værdien af det anvendte ikkebroderede stof uden oprindelsesstatus ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik eller Konfektionering, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig behandling) |
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Overtrækning eller laminering kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof, forudsat at værdien af det anvendte ikkeovertrukne eller ikkelaminerede stof uden oprindelsesstatus ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
|
CTH, forudsat at værdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof. |
||||||||||
Kapitel 63 |
Andre konfektionerede tekstilvarer; sæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude |
||||||||||
63.01-63.04 |
|
||||||||||
|
Fremstilling af fiberdug kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof |
||||||||||
|
Vævning eller strikning eller hækling kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof eller Produktion på basis af ikkebroderet stof (bortset fra strikket eller hæklet), forudsat at værdien af det anvendte ikkebroderede stof uden oprindelsesstatus ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
|
Vævning, strikning eller hækling kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof |
||||||||||
63.05 |
Ekstrudering af kemofibre eller spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre kombineret med vævning eller med strikning og konfektion, herunder tilskæring af stof |
||||||||||
63.06 |
|
||||||||||
|
Fremstilling af fiberdug kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof |
||||||||||
|
Vævning kombineret med konfektionering, herunder tilskæring af stof |
||||||||||
63.07 |
MaxNOM 40 % (EXW) |
||||||||||
63.08 |
Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Dog må der medtages artikler uden oprindelsesstatus, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
||||||||||
63.09-63.10 |
CTH |
||||||||||
AFSNIT XII |
FODTØJ, HOVEDBEKLÆDNING, PARAPLYER, PARASOLLER, SPADSERESTOKKE, SIDDESTOKKE, PISKE, RIDEPISKE SAMT DELE DERTIL; BEARBEJDEDE FJER OG DUN SAMT VARER AF FJER OG DUN; KUNSTIGE BLOMSTER; VARER AF MENNESKEHÅR |
||||||||||
Kapitel 64 |
Fodtøj, gamacher og lign.; dele dertil |
||||||||||
64.01-64.05 |
Fremstilling på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position, undtagen samlede dele uden oprindelsesstatus, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under position 64.06 |
||||||||||
64.06 |
CTH |
||||||||||
Kapitel 65 |
Hovedbeklædning og dele dertil |
||||||||||
65.01-65.07 |
CTH |
||||||||||
Kapitel 66 |
Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil |
||||||||||
66.01-66.03 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 67 |
Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår |
||||||||||
67.01-67.04 |
CTH |
||||||||||
AFSNIT XIII |
VARER AF STEN, GIPS, CEMENT, ASBEST, GLIMMER OG LIGNENDE MATERIALER; KERAMISKE PRODUKTER; GLAS OG GLASVARER |
||||||||||
Kapitel 68 |
Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer |
||||||||||
68.01-68.15 |
CTH eller MaxNOM 70 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 69 |
Keramiske produkter |
||||||||||
69.01-69.14 |
CTH |
||||||||||
Kapitel 70 |
Glas og glasvarer |
||||||||||
70.01-70.09 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
70.10 |
CTH |
||||||||||
70.11 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
70.13 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 70.10 |
||||||||||
70.14-70.20 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
AFSNIT XIV |
NATURPERLER, KULTURPERLER, ÆDEL- OG HALVÆDELSTEN, ÆDLE METALLER, ÆDELMETALDUBLÉ SAMT VARER AF DISSE MATERIALER; BIJOUTERIVARER; MØNTER |
||||||||||
Kapitel 71 |
Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter |
||||||||||
71.01-71.05 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
71.06 |
|
||||||||||
|
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 71.06, 71.08 og 71.10 Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller uden oprindelsesstatus henhørende under position 71.06, 71.08 eller 71.10 eller Fusion eller legering af ædle metaller uden oprindelsesstatus henhørende under position 71.06, 71.08 eller 71.10, indbyrdes eller med uædle metaller eller rensning |
||||||||||
|
Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller uden oprindelsesstatus |
||||||||||
71.07 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
71.08 |
|
||||||||||
|
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 71.06, 71.08 og 71.10 Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller uden oprindelsesstatus henhørende under position 71.06, 71.08 eller 71.10 eller Fusion eller legering af ædle metaller uden oprindelsesstatus henhørende under position 71.06, 71.08 eller 71.10, indbyrdes eller med uædle metaller eller rensning |
||||||||||
|
Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller uden oprindelsesstatus |
||||||||||
71.09 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
71.10 |
|
||||||||||
|
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 71.06, 71.08 og 71.10 Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller uden oprindelsesstatus henhørende under position 71.06, 71.08 eller 71.10 eller Fusion eller legering af ædle metaller uden oprindelsesstatus henhørende under position 71.06, 71.08 eller 71.10, indbyrdes eller med uædle metaller eller rensning |
||||||||||
|
Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller uden oprindelsesstatus |
||||||||||
71.11 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
71.12-71.18 |
CTH |
||||||||||
AFSNIT XV |
UÆDLE METALLER OG VARER DERAF |
||||||||||
Kapitel 72 |
Jern og stål |
||||||||||
72.01-72.06 |
CTH |
||||||||||
72.07 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 72.06 |
||||||||||
72.08-72.17 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 72.08 til 72.17 |
||||||||||
72.18 |
CTH |
||||||||||
72.19-72.23 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 72.19 til 72.23 |
||||||||||
72.24 |
CTH |
||||||||||
72.25-72.29 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 72.25 til 72.29 |
||||||||||
Kapitel 73 |
Varer af jern og stål |
||||||||||
7301.10 |
CC, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 72.08 til 72.17 |
||||||||||
7301.20 |
CTH |
||||||||||
73.02 |
CC, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 72.08 til 72.17 |
||||||||||
73.03 |
CTH |
||||||||||
73.04-73.06 |
CC, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 72.13 til 72.17, 72.21 til 72.23 og 72.25 til 72.29 |
||||||||||
73.07 |
|
||||||||||
|
CTH, undtagen smedede emner uden oprindelsesstatus. Dog må smedede emner uden oprindelsesstatus anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||
|
CTH |
||||||||||
73.08 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under underposition 7301.20 |
||||||||||
7309.00-7315.19 |
CTH |
||||||||||
7315.20 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
7315.81-7326.90 |
CTH |
||||||||||
Kapitel 74 |
Kobber og varer deraf |
||||||||||
74.01-74.02 |
CTH |
||||||||||
74.03 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
74.04-74.07 |
CTH |
||||||||||
74.08 |
CTH og MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
74.09-74.19 |
CTH |
||||||||||
Kapitel 75 |
Nikkel og varer deraf |
||||||||||
75.01 |
CTH |
||||||||||
75.02 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
75.03-75.08 |
CTH |
||||||||||
Kapitel 76 |
Aluminium og varer deraf |
||||||||||
76.01 |
CTH og MaxNOM 50 % (EXW) eller Varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium |
||||||||||
76.02 |
CTH |
||||||||||
76.03-76.16 |
CTH og MaxNOM 50 % (EXW) (3) |
||||||||||
Kapitel 78 |
Bly og varer deraf |
||||||||||
7801.10 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
7801.91-7806.00 |
CTH |
||||||||||
Kapitel 79 |
Zink og varer deraf |
||||||||||
79.01-79.07 |
CTH |
||||||||||
Kapitel 80 |
Tin og varer deraf |
||||||||||
80.01-80.07 |
CTH |
||||||||||
Kapitel 81 |
Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer |
||||||||||
81.01-81.13 |
Produktion på basis af materialer uden oprindelsesstatus henhørende under enhver position |
||||||||||
Kapitel 82 |
Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler, af uædle metaller; samt dele dertil, af uædle metaller |
||||||||||
8201.10-8205.70 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
8205.90 |
CTH, dog kan værktøj uden oprindelsesstatus henhørende under position 82.05 indgå i sættet, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
||||||||||
82.06 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 82.02 til 82.05. Dog kan værktøj uden oprindelsesstatus henhørende under position 82.02 til 82.05 indgå i sættet, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
||||||||||
82.07-82.15 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 83 |
Diverse varer af uædle metaller |
||||||||||
83.01-83.11 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
AFSNIT XVI |
MASKINER OG APPARATER SAMT MEKANISKE REDSKABER; ELEKTRISK MATERIEL; DELE DERTIL; LYDOPTAGERE OG LYDGENGIVERE SAMT BILLED- OG LYDOPTAGERE OG BILLED- OG LYDGENGIVERE TIL FJERNSYN; DELE OG TILBEHØR DERTIL |
||||||||||
Kapitel 84 |
Kedler; maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil |
||||||||||
84.01-84.06 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
84.07-84.08 |
MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
84.09-84.12 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
8413.11-8415.10 |
CTSH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
8415.20 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
8415.81-8415.90 |
CTSH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
84.16-84.20 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
84.21 |
CTSH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
84.22-84.24 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
84.25-84.30 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 84.31 eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
84.31-84.43 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
84.44-84.47 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 84.48 eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
84.48-84.55 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
84.56-84.65 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 84.66 eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
84.66-84.68 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
84.70-84.72 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 84.73 eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
84.73-84.78 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
8479.10-8479.40 |
CTSH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
8479.50 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
8479.60-8479.82 |
CTSH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
8479.89 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
8479.90 |
CTSH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
84.80 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
84.81 |
CTSH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
84.82-84.87 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 85 |
Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil |
||||||||||
85.01-85.02 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 85.03 eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
85.03-85.06 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
85.07 |
|
||||||||||
|
CTH, undtagen aktive katodematerialer uden oprindelsesstatus eller MaxNOM 30 % (EXW) (4) |
||||||||||
|
CTH, undtagen aktive katodematerialer uden oprindelsesstatus eller MaxNOM 35 % (EXW) (5) |
||||||||||
|
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
85.08-85.18 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
85.19-85.21 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 85.22 eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
85.22-85.23 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
85.25-85.27 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 85.29 eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
85.28-85.34 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
85.35-85.37 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 85.38 eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
8538.10-8541.90 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
8542.31-8542.39 |
CTH Materialer uden oprindelsesstatus diffunderes eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
8542.90-8543.90 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
85.44-85.48 |
MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
AFSNIT XVII |
KØRETØJER, LUFTFARTØJER, FARTØJER OG TILHØRENDE TRANSPORTUDSTYR |
||||||||||
Kapitel 86 |
Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art |
||||||||||
86.01-86.09 |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 86.07 eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 87 |
Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil |
||||||||||
87.01 |
MaxNOM 45 % (EXW) |
||||||||||
87.02-87.04 |
|
||||||||||
|
MaxNOM 45 % (EXW) og batterienheder henhørende under position 85.07 af den art, der anvendes som elektrisk hovedenergikilde til fremdrift af køretøjet, skal have oprindelsesstatus (6) |
||||||||||
|
MaxNOM 45 % (EXW) (7) |
||||||||||
87.05-87.07 |
MaxNOM 45 % (EXW) |
||||||||||
87.08-87.11 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
87.12 |
MaxNOM 45 % (EXW) |
||||||||||
87.13-87.16 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 88 |
Luft- og rumfartøjer samt dele dertil |
||||||||||
88.01-88.05 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 89 |
Skibe, både og flydende materiel |
||||||||||
89.01-89.08 |
CC eller MaxNOM 40 % (EXW) |
||||||||||
AFSNIT XVIII |
OPTISKE, FOTOGRAFISKE OG KINEMATOGRAFISKE INSTRUMENTER OG APPARATER; MÅLE-, KONTROL- OG PRÆCISIONSINSTRUMENTER OG -APPARATER; URE OG DELE DERTIL; MUSIKINSTRUMENTER; DELE OG TILBEHØR DERTIL |
||||||||||
Kapitel 90 |
Optiske, fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; dele og tilbehør dertil |
||||||||||
9001.10-9001.40 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
9001.50 |
CTH Slibning af linse til fremstilling af færdigvare i form af oftalmisk linse med optisk korrektion, bestemt til montering på et par briller Belægning af linsen ved passende behandlinger for at forbedre synet og beskytte den person, der bærer brillen eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
9001.90-9033.00 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 91 |
Ure og dele dertil |
||||||||||
91.01-91.14 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 92 |
Musikinstrumenter; dele og tilbehør dertil |
||||||||||
92.01-92.09 |
MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
AFSNIT XIX |
VÅBEN OG AMMUNITION; DELE OG TILBEHØR DERTIL |
||||||||||
Kapitel 93 |
Våben og ammunition; dele og tilbehør dertil |
||||||||||
93.01-93.07 |
MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
AFSNIT XX |
DIVERSE VARER |
||||||||||
Kapitel 94 |
Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger |
||||||||||
94.01-94.06 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 95 |
Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil |
||||||||||
95.03-95.08 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
Kapitel 96 |
Diverse varer |
||||||||||
96.01-96.04 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
96.05 |
Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Dog må der medtages artikler uden oprindelsesstatus, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
||||||||||
96.06-9608.40 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
9608.50 |
Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Dog må der medtages artikler uden oprindelsesstatus, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
||||||||||
9608.60-96.20 |
CTH eller MaxNOM 50 % (EXW) |
||||||||||
AFSNIT XXI |
KUNSTVÆRKER, SAMLEROBJEKTER OG ANTIKVITETER |
||||||||||
Kapitel 97 |
KUNSTVÆRKER, SAMLEROBJEKTER OG ANTIKVITETER |
||||||||||
97.01-97.06 |
CTH |
(1) Tunfisk, bugstribet bonit og bonit (Sarda-arter), tilberedt eller konserveret, hele eller i stykker (undtagen hakket), henhørende under underposition 1604.14 kan betragtes som varer med oprindelse i henhold til alternative produktspecifikke oprindelsesregler inden for årlige kvoter som fastsat i bilag 4.
(2) Tunfisk, bugstribet bonit og andre fisk af slægten Euthynnus, tilberedt eller konserveret (undtagen hel eller i stykker) henhørende under underposition 1604.20 kan betragtes som varer med oprindelse i henhold til alternative produktspecifikke oprindelsesregler inden for årlige kvoter som fastsat i bilag 4.
(3) Visse aluminiumsprodukter kan betragtes som varer med oprindelse i henhold til alternative produktspecifikke oprindelsesregler med årlige kvoter som fastsat i bilag 4.
(4) I perioden fra denne aftales ikrafttræden til den 31. december 2026 finder alternative produktspecifikke oprindelsesregler anvendelse, jf. bilag 5.
(5) I perioden fra denne aftales ikrafttræden til den 31. december 2026 finder alternative produktspecifikke oprindelsesregler anvendelse, jf. bilag 5.
(6) I perioden fra denne aftales ikrafttræden til den 31. december 2026 finder alternative produktspecifikke oprindelsesregler anvendelse, jf. bilag 5.
(7) For hybride køretøjer med både forbrændingsmotor og elektrisk motor som motorer til fremdrift, undtagen køretøjer, som kan oplades ved tilslutning til en ekstern elektrisk energikilde, finder alternative produktspecifikke oprindelsesregler anvendelse i perioden fra denne aftales ikrafttræden til den 31. december 2026, jf. bilag 5.
BILAG 4
OPRINDELSESKONTINGENTER OG ALTERNATIVER TIL DE PRODUKTSPECIFIKKE OPRINDELSESREGLER I BILAG 3
Almindelige bestemmelser
1. |
For de produkter, der er anført i nedenstående tabeller, er de tilsvarende oprindelsesregler alternativer til dem, der er fastsat i bilag 3, inden for rammerne af det gældende årlige kontingent. |
2. |
En oprindelseserklæring, der udfærdiges i henhold til dette bilag, skal indeholde følgende erklæring: "Oprindelseskontingenter – produkt med oprindelsesstatus i henhold til bilag 4". |
3. |
I Unionen forvaltes de mængder, der er omhandlet i dette bilag, af Europa-Kommissionen, som træffer alle administrative foranstaltninger, som den finder hensigtsmæssige for at sikre en effektiv forvaltning af dem i henhold til gældende EU-ret. |
4. |
I Det Forenede Kongerige forvaltes de mængder, der er omhandlet i dette bilag, af landets toldmyndighed, som træffer alle administrative foranstaltninger, som den finder hensigtsmæssige for at sikre en effektiv forvaltning af dem i henhold til gældende lovgivning i Det Forenede Kongerige. |
5. |
Den importerende part forvalter oprindelseskontingenterne efter "først til mølle"-princippet og beregner mængden af produkter, der henføres under disse oprindelseskontingenter, på grundlag af den pågældende parts import. |
AFDELING 1
Årlig kontingenttildeling for tunfiskekonserves
Tarifering i henhold til det harmoniserede system (2017) |
Varebeskrivelse |
Alternativ produktspecifik regel |
Årligt kontingent for eksport fra Unionen til Det Forenede Kongerige (nettovægt) |
Årligt kontingent for eksport fra Det Forenede Kongerige til Unionen (nettovægt) |
1604.14 |
Tunfisk, bugstribet bonit og bonit (Sarda-arter), tilberedt eller konserveret, hele eller i stykker (undtagen hakket) |
CC |
3 000 ton |
3 000 ton |
1604.20 |
Anden fisk, tilberedt eller konserveret |
|||
|
Tunfisk, bugstribet bonit eller andre fisk af slægten Euthynnus (undtagen hele eller i stykker) |
CC |
4 000 ton |
4 000 ton |
Andre fisk |
- |
- |
- |
AFDELING 2
Årlig kontingenttildeling for aluminiumsprodukter (1)
Tabel 1
Kontingenter gældende fra den 1. januar 2021 til den 31. december 2023
Tarifering i henhold til det harmoniserede system (2017) |
Varebeskrivelse |
Alternativ produktspecifik regel |
Årligt kontingent for eksport fra Unionen til Det Forenede Kongerige (nettovægt) |
Årligt kontingent for eksport fra Det Forenede Kongerige til Unionen (nettovægt) |
76.03, 76.04, 76.06, 76.08-76.16 |
Aluminiumsprodukter og varer af aluminium (undtagen tråd af aluminium og folie af aluminium) |
CTH |
95 000 ton |
95 000 ton |
76.05 |
Tråd af aluminium |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 76.04 |
||
76.07 |
Folie af aluminium |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 76.06 |
Tabel 2
Kontingenter gældende fra den 1. januar 2024 til den 31. december 2026
Tarifering i henhold til det harmoniserede system (2017) |
Varebeskrivelse |
Alternativ produktspecifik regel |
Årligt kontingent for eksport fra Unionen til Det Forenede Kongerige (nettovægt) |
Årligt kontingent for eksport fra Det Forenede Kongerige til Unionen (nettovægt) |
76.03, 76.04, 76.06, 76.08-76.16 |
Aluminiumsprodukter og varer af aluminium (undtagen tråd af aluminium og folie af aluminium) |
CTH |
72 000 ton |
72 000 ton |
76.05 |
Tråd af aluminium |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 76.04 |
||
76.07 |
Folie af aluminium |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 76.06 |
Tabel 3
Kontingenter gældende fra den 1. januar 2027
Tarifering i henhold til det harmoniserede system (2017) |
Varebeskrivelse |
Alternativ produktspecifik regel |
Årligt kontingent for eksport fra Unionen til Det Forenede Kongerige (nettovægt) |
Årligt kontingent for eksport fra Det Forenede Kongerige til Unionen (nettovægt) |
76.04 |
Stænger og profiler, af aluminium |
CTH |
57 500 ton |
57 500 ton |
76.06 |
Plader og bånd, af aluminium, af tykkelse over 0,2 mm |
CTH |
||
76.07 |
Folie af aluminium |
CTH, undtagen materialer uden oprindelsesstatus henhørende under position 76.06 |
Revision af kontingenter for aluminiumsprodukter i afdeling 2, tabel 3
1. |
Tidligst fem år efter denne aftales ikrafttræden og tidligst fem år efter afslutningen af en revision som omhandlet i dette punkt reviderer handelspartnerskabsudvalget efter anmodning fra en af parterne og bistået af Handelsspecialudvalget vedrørende Toldsamarbejde og Oprindelsesregler de kontingenter for aluminium, der er anført i afdeling 2 – tabel 3. |
2. |
Den i punkt 1 omhandlede revision foretages på grundlag af tilgængelige oplysninger om markedsvilkårene i begge parter og oplysninger om deres import og eksport af relevante produkter. |
3. |
På grundlag af resultatet af en revision foretaget i henhold til punkt 1 kan Partnerskabsrådet vedtage en afgørelse om at øge eller opretholde mængden, at ændre anvendelsesområdet eller at fordele eller ændre en eventuel fordeling mellem produkter af de kontingenter for aluminium, der er anført i afdeling 2 – tabel 3. |
(1) De mængder, der er anført i hver tabel i afdeling 2, er de samlede disponible kontingentmængder (henholdsvis for eksport fra Unionen til Det Forenede Kongerige og for eksport fra Det Forenede Kongerige til Unionen) for alle de produkter, der er anført i tabellen.
BILAG 5
MIDLERTIDIGE PRODUKTSPECIFIKKE REGLER FOR ELEKTRISKE AKKUMULATORER OG ELEKTRISKE KØRETØJER
AFDELING 1
Foreløbige produktspecifikke regler, der gælder fra denne aftales ikrafttræden indtil den 31. december 2026For de produkter, der er anført i kolonne 1 nedenfor, finder den produktspecifikke regel i kolonne 2 anvendelse i perioden fra denne aftales ikrafttræden indtil den 31. december 2026.
Kolonne 1 Tarifering i det harmoniserede system (2017), herunder specifik beskrivelse |
Kolonne 2 Produktspecifikke oprindelsesregler, der gælder fra denne aftales ikrafttræden indtil den 31. december 2026 |
||||||
85.07 |
|
||||||
|
CTSH Samling af batteripakker fra battericeller eller batterimoduler uden oprindelsesstatus eller MaxNOM70 % (EXW) |
||||||
|
CTH eller MaxNOM70 % (EXW) |
||||||
87.02-87.04 |
|
||||||
|
MaxNOM 60 % (EXW) |
AFDELING 2
Foreløbige produktspecifikke regler, der gælder fra den 1. januar 2024 til den 31. december 2026
1. |
For de produkter, der er anført i kolonne 1 nedenfor, finder den produktspecifikke regel i kolonne 2 anvendelse i perioden fra 1. januar 2024 indtil den 31. december 2026.
|
AFDELING 3
Gennemgang af produktspecifikke regler for position 85.07
1. |
Tidligst fire år efter denne aftales ikrafttræden gennemgår handelspartnerskabsudvalget efter anmodning fra en af parterne og bistået af Handelsspecialudvalget vedrørende Toldsamarbejde og Oprindelsesregler de produktspecifikke regler for position 85.07, der gælder fra den 1. januar 2027, og som findes i bilag 3. |
2. |
Den i stk. 1 omhandlede gennemgang foretages på grundlag af foreliggende oplysninger om parternes markeder, såsom tilgængeligheden af tilstrækkelige og egnede materialer med oprindelsesstatus, balancen mellem udbud og efterspørgsel og andre relevante oplysninger. |
3. |
På grundlag af resultaterne af den gennemgang, der foretages i henhold til stk. 1, kan Partnerskabsrådet vedtage en afgørelse om ændring af de produktspecifikke regler for position 85.07, der gælder fra den 1. januar 2027, og som er indeholdt i bilag 3. |
BILAG 6
LEVERANDØRERKLÆRING
1.
En leverandørerklæring skal have det indhold, der er anført i dette bilag.
2.
Undtagen i de tilfælde, der er omhandlet i punkt 3, skal leverandøren udfærdige en leverandørerklæring for hver sending af produkter i den form, der er vist i tillæg 6-A, og vedlægge den fakturaen eller ethvert andet dokument, der beskriver de pågældende produkter tilstrækkeligt detaljeret til, at de kan identificeres.
3.
Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med produkter, for hvis vedkommende produktionen i en part forventes at ligge på et konstant niveau i en vis periode, kan den pågældende leverandør fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse produkter ("stående leverandørerklæring"). En stående leverandørerklæring er normalt gyldig i op til to år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i den part, hvor erklæringen er udfærdiget, kan fastsætte nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder. Den stående leverandørerklæring udfærdiges af leverandøren i det format, der er fastsat i tillæg 6-B, og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende produkter, som er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Hvis den stående leverandørerklæring ikke længere anvendes på de leverede produkter, underretter leverandøren straks sin kunde herom.
4.
En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal til enhver tid på begæring af toldmyndigheden i den part, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle relevante dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.
Tillæg 6-A
LEVERANDØRERKLÆRING
Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
LEVERANDØRERKLÆRING
Undertegnede leverandør af de i vedlagte dokument omhandlede produkter erklærer, at:
1. |
Følgende materialer, der ikke har oprindelsesstatus i [angiv navnet på den relevante part], er blevet anvendt i [angiv navnet på den relevante part] til produktion af disse produkter:
|
2. |
Alle øvrige materialer, der er anvendt i [angiv navnet på den relevante part] til produktion af disse produkter, har oprindelsesstatus i [angiv navnet på den relevante part]. Jeg forpligter mig til efter anmodning at forelægge yderligere støttedokumenter. … (Sted og dato) … (Undertegnedes navn og stilling, virksomhedens navn og adresse) … (Underskrift) (6) |
Tillæg 6-B
STÅENDE LEVERANDØRERKLÆRING
Den stående leverandørerklæring, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
STÅENDE LEVERANDØRERKLÆRING
Undertegnede leverandør af de produkter, der er omfattet af vedlagte dokument, og som regelmæssigt leveres til (4) …, erklærer, at:
1. |
Følgende materialer, der ikke har oprindelsesstatus i [angiv navnet på den relevante part], er blevet anvendt i [angiv navnet på den relevante part] til produktion af disse produkter:
|
2. |
Alle øvrige materialer, der er anvendt i [angiv navnet på den relevante part] til produktion af disse produkter, har oprindelsesstatus i en part [angiv navnet på den relevante part]. Denne erklæring gælder for alle efterfølgende sendinger af disse produkter afsendt fra … til … (5) Jeg forpligter mig til straks at informere … (4) , hvis denne erklæring ophører med at være gyldig. … (Sted og dato) … (Undertegnedes navn og stilling, virksomhedens navn og adresse) … (Underskrift) (6) Fodnoter
|
BILAG 7
OPRINDELSESERKLÆRINGENS ORDLYD
Den oprindelseserklæring, der er omhandlet i denne aftales artikel 56, skal udfærdiges med den nedenfor anførte tekst i en af følgende sprogudgaver og i overensstemmelse med lovgivningen i den eksporterende part. Hvis oprindelseserklæringen er håndskrevet, skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver. Oprindelseserklæringen skal udfærdiges i overensstemmelse med de relevante fodnoter. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
Bulgarsk
Kroatisk
Tjekkisk
Dansk
Nederlandsk
Engelsk
Estisk
Finsk
Fransk
Tysk
Græsk
Ungarsk
Italiensk
Lettisk
Litauisk
Maltesisk
Polsk
Portugisisk
Rumænsk
Slovakisk
Slovensk
Spansk
Svensk
(Periode: fra den ___________ til den __________(1))
Eksportøren af de produkter, der er omfattet af dette dokument (eksportørens referencenummer … (2)), erklærer, at disse produkter, medmindre andet klart er angivet, er af …(3) præferenceoprindelse.
…(4)
(Sted og dato)
…
(Eksportørens navn)
(1) |
Hvis oprindelseserklæringen udfærdiges for flere forsendelser af identiske produkter med oprindelsesstatus, jf. denne aftales artikel 56, stk. 4, litra b), skal gyldighedsperioden for oprindelseserklæringen angives. Perioden må højst være 12 måneder. Al import af produktet skal ske inden for den anførte periode. Hvis en periode ikke er relevant, er det ikke nødvendigt at udfylde feltet. |
(2) |
Angiv referencenummeret til identifikation af eksportøren. For EU-eksportøren vil det være det nummer, der er tildelt i henhold til Unionens love og forskrifter. For eksportøren i Det forenede Kongerige vil det være det nummer, der er tildelt i henhold til de love og forskrifter, der gælder i Det Forenede Kongerige. Hvis eksportøren ikke har fået tildelt et nummer, er det ikke nødvendigt at udfylde feltet. |
(3) |
Angiv produktets oprindelse: Det Forenede Kongerige eller Unionen. |
(4) |
Sted og dato kan udelades, hvis de pågældende oplysninger findes i selve dokumentet. |
BILAG 8
FÆLLES ERKLÆRING VEDRØRENDE FYRSTENDØMMET ANDORRA
1.
Produkter med oprindelse i Fyrstendømmet Andorra henhørende under kapitel 25-97 i det harmoniserede system accepteres af Det Forenede Kongerige som produkter med oprindelse i Unionen i den i denne aftale fastlagte betydning.
2.
Stk. 1 finder kun anvendelse, hvis Fyrstendømmet Andorra anvender samme præferencetoldbehandling for produkter med oprindelse i Det Forenede Kongerige, som Unionen anvender for sådanne produkter i medfør af den toldunion, der er oprettet ved Rådets afgørelse 90/680/EØF af 26. november 1990 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Fyrstendømmet Andorra.
3.
Anden del, sektion et, afsnit I, kapitel 2, i denne aftale finder tilsvarende anvendelse med henblik på at definere oprindelsesstatus for de produkter, der er omhandlet i stk. 1 i denne fælles erklæring.
BILAG 9
FÆLLES ERKLÆRING VEDRØRENDE REPUBLIKKEN SAN MARINO
1.
Produkter med oprindelse i Republikken San Marino accepteres af Det Forenede Kongerige som havende oprindelse i Unionen i den betydning, der er fastsat i denne aftale.
2.
Stk. 1 finder kun anvendelse, hvis Republikken San Marino anvender samme præferencetoldbehandling for produkter med oprindelse i Det Forenede Kongerige, som Unionen anvender for sådanne produkter i medfør af aftalen om samarbejde og om toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino udfærdiget den 16. december 1991 i Bruxelles.
3.
Anden del, sektion et, afsnit I, kapitel 2, i denne aftale finder tilsvarende anvendelse med henblik på at definere oprindelsesstatus for de produkter, der er omhandlet i stk. 1 i denne fælles erklæring.
Genveje
Spørgsmål og svar
- Når taksten henviser til vægt, er den bruttovægten eller nettovægten?
- Hvordan finder jeg den importtold, der gælder for mit produkt?
- Kan jeg få en liste over varer, der er pålagt en importtold på 0%?
- Anvendes der punktafgifter på EU eller på nationalt plan?
- Hvordan opkræves momsen i EU?
- Skal fødevarer, der eksporteres til EU, komme fra en EU-godkendt virksomhed?
- Hvordan kan jeg få tilladelse til at eksportere fisk til EU?
- Hvad er Min handelsassistent for tjenesteydelser og investeringer?
- Hvad betyder "markedsadgangsbetingelser" for tjenesteydelser?
- For hvilke betingelser for markedsadgang kan jeg finde oplysninger om Mit handelsassistent for tjenesteydelser og investeringer?